[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 02/03: I18n: Update translation it (84%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Mar 29 12:32:06 CEST 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository www/www.xfce.org.

commit 1c0c65db0397749163253dd4edbea9c65889134f
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date:   Sun Mar 29 12:32:03 2015 +0200

    I18n: Update translation it (84%).
    
    577 translated messages, 102 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 lib/po/it.po | 2507 +++++++++++++++-------------------------------------------
 1 file changed, 621 insertions(+), 1886 deletions(-)

diff --git a/lib/po/it.po b/lib/po/it.po
index 1fefaac..270bf60 100644
--- a/lib/po/it.po
+++ b/lib/po/it.po
@@ -1,32 +1,30 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
-# Carmine Diego Principe <cdprincipe at gmail.com>, 2013
+# Diego Principe <cdprincipe at gmail.com>, 2013
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2013,2015
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce WWW\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-28 09:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-04 11:11+0000\n"
-"Last-Translator: Carmine Diego Principe <cdprincipe at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
-"it/)\n"
-"Language: it\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-29 09:34+0000\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: footer.php:15
 #, php-format
 msgid ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
-"was last modified on %s."
-msgstr ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">gruppo di sviluppo di Xfce</a>. "
-"Questa pagina è stata modificata l'ultima volta il %s."
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page"
+" was last modified on %s."
+msgstr "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">gruppo di sviluppo di Xfce</a>. Questa pagina è stata modificata l'ultima volta il %s."
 
 #: projects/index.php:3 header.php:64
 msgid "Projects"
@@ -41,10 +39,7 @@ msgid ""
 "The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
 "desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
 "information."
-msgstr ""
-"Il progetto Xfce è composto da diversi progetti separati per ogni parte del "
-"desktop. Ogni progetto ha una propria pagina che fornisce informazioni più "
-"dettagliate."
+msgstr "Il progetto Xfce è composto da diversi progetti separati per ogni parte del desktop. Ogni progetto ha una propria pagina che fornisce informazioni più dettagliate."
 
 #: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
 msgid "Core Components"
@@ -59,10 +54,7 @@ msgstr "Gestore delle finestre"
 msgid ""
 "It manages the placement of application windows on the screen, provides "
 "window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, "
-"fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli spazi di lavoro o "
-"scrivanie virtuali."
+msgstr "Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli spazi di lavoro o scrivanie virtuali."
 
 #: projects/index.php:25 about/tour46.php:23 about/tour44.php:102
 #: about/index.php:35 about/tour48.php:27 about/tour410.php:23
@@ -74,10 +66,7 @@ msgstr "Pannello"
 msgid ""
 "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
 "panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr ""
-"Il pannello è una barra che permette di avere sempre a disposizione gli "
-"avviatori dei programmi, i menu del pannello, un selettore di scrivanie e "
-"molto altro."
+msgstr "Il pannello è una barra che permette di avere sempre a disposizione gli avviatori dei programmi, i menu del pannello, un selettore di scrivanie e molto altro."
 
 #: projects/index.php:35 about/tour46.php:9 about/index.php:32
 #: about/tour410.php:97 about/tour.php:51
@@ -88,10 +77,7 @@ msgstr "Gestore della scrivania"
 msgid ""
 "This program sets the background image and provides a root window menu, "
 "desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Questa programma imposta l'immagine di sfondo e fornisce un menu della "
-"finestra di root, le icone della scrivania, le icone minimizzate e un elenco "
-"delle finestre."
+msgstr "Questo programma imposta l'immagine di sfondo e fornisce un menu della finestra di root, le icone della scrivania, le icone minimizzate e un elenco delle finestre."
 
 #: projects/index.php:42 about/tour46.php:43 about/index.php:38
 #: about/tour410.php:51
@@ -102,9 +88,7 @@ msgstr "Gestore della sessione"
 msgid ""
 "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
 "the user session."
-msgstr ""
-"Il gestore della sessione controlla tutti gli aspetti dell'avvio e dello "
-"spegnimento della sessione dell'utente."
+msgstr "Il gestore della sessione controlla tutti gli aspetti dell'avvio e dello spegnimento della sessione dell'utente."
 
 #: projects/index.php:52 about/tour410.php:67
 msgid "Settings Manager"
@@ -123,9 +107,7 @@ msgstr "Ricercatore di applicazioni"
 msgid ""
 "Allows you to search, launch and find information about applications "
 "installed on your system."
-msgstr ""
-"Permette di cercare, avviare e trovare informazioni relative alle "
-"applicazioni installate nel sistema."
+msgstr "Permette di cercare, avviare e trovare informazioni relative alle applicazioni installate nel sistema."
 
 #: projects/index.php:69
 msgid "Xfce Libraries"
@@ -135,9 +117,7 @@ msgstr "Librerie di Xfce"
 msgid ""
 "They provide additional functions and widgets which ease the development of "
 "applications."
-msgstr ""
-"Forniscono delle funzioni e dei widget che rendono più semplice lo sviluppo "
-"delle applicazioni."
+msgstr "Forniscono delle funzioni e dei widget che rendono più semplice lo sviluppo delle applicazioni."
 
 #: projects/index.php:78
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
@@ -151,9 +131,7 @@ msgstr "Gestore di file Thunar "
 msgid ""
 "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
 "and easy-to-use."
-msgstr ""
-"Thunar è un moderno gestore di file per l'ambiente grafico Xfce. Thunar è "
-"stato progettato fin dall'inizio per essere veloce e facile da usare."
+msgstr "Thunar è un moderno gestore di file per l'ambiente grafico Xfce. Thunar è stato progettato fin dall'inizio per essere veloce e facile da usare."
 
 #: projects/index.php:95
 msgid "Applications"
@@ -165,7 +143,7 @@ msgstr "Browser web"
 
 #: projects/index.php:100
 msgid "Midori is a lightweight Web browser."
-msgstr "Midori è un browser web leggero"
+msgstr "Midori è un browser web leggero."
 
 #: projects/index.php:105 about/tour44.php:150
 msgid "Terminal"
@@ -175,9 +153,7 @@ msgstr "Terminale"
 msgid ""
 "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
 "backgrounds."
-msgstr ""
-"Terminal è un moderno emulatore di terminale per l'ambiente Unix/Linux e, in "
-"primo luogo, per Xfce."
+msgstr "Terminal è un moderno emulatore di terminale per l'ambiente Unix/Linux e, in primo luogo, per Xfce."
 
 #: projects/index.php:116
 msgid "Xfburn"
@@ -201,7 +177,7 @@ msgstr "Mixer"
 
 #: projects/index.php:134
 msgid "Allows you to change the volume of the different audio tracks."
-msgstr "Permette di modificare il volume delle tracce audio"
+msgstr "Permette di modificare il volume delle tracce audio."
 
 #: projects/index.php:138
 msgid "Image Viewer"
@@ -222,7 +198,7 @@ msgstr "Documentazione"
 
 #: projects/nav.php:5
 msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
-msgstr "Documentazione online per i componenti principali di Xfce"
+msgstr "Documentazione online per i componenti principali di Xfce."
 
 #: projects/nav.php:9 about/tour.php:112 download/nav.php:32
 msgid "Goodies"
@@ -252,12 +228,9 @@ msgstr "Tour di Xfce 4.6"
 #: about/tour46.php:6
 msgid ""
 "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
-"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
-"added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Dopo una lunga attesa è finalmente disponibile la versione 4.6.0 "
-"dell'ambiente grafico Xfce. Di seguito verranno descritte alcune delle nuove "
-"caratteristiche inserite dall'ultima versione stabile."
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been"
+" added since the last stable release."
+msgstr "Dopo una lunga attesa è finalmente disponibile la versione 4.6.0 dell'ambiente grafico Xfce. Di seguito verranno descritte alcune delle nuove caratteristiche inserite dall'ultima versione stabile."
 
 #: about/tour46.php:12
 msgid ""
@@ -265,12 +238,7 @@ msgid ""
 "the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
 "<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
 "feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr ""
-"Dall'introduzione delle icone della scrivania in Xfce 4.4, gli utenti hanno "
-"espresso il bisogno di selezionare più icone contemporaneamente (rubber "
-"banding). Con <b>Xfce 4.6</b>, il gestore <b>Xfdesktop</b> implementa "
-"finalmente questa caratteristica: è possibile selezionare più icone, "
-"rimuoverle, ecc..."
+msgstr "Dall'introduzione delle icone della scrivania in Xfce 4.4, gli utenti hanno espresso il bisogno di selezionare più icone contemporaneamente (rubber banding). Con <b>Xfce 4.6</b>, il gestore <b>Xfdesktop</b> implementa finalmente questa caratteristica: è possibile selezionare più icone, rimuoverle, ecc..."
 
 #: about/tour46.php:15
 msgid "Multiple icons selection"
@@ -282,11 +250,7 @@ msgid ""
 "manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
 "also to open applications, exit your session, or access the help "
 "documentation."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> introduce un nuovo menu della scrivania che consente "
-"all'utente di manipolare i file come avviene con il menu contestuale del "
-"gestore di file <b>Thunar</b>, ma anche di aprire applicazioni, uscire dalla "
-"sessione o accedere alla documentazione di aiuto."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> introduce un nuovo menu della scrivania che consente all'utente di manipolare i file come avviene con il menu contestuale del gestore di file <b>Thunar</b>, ma anche di aprire applicazioni, uscire dalla sessione o accedere alla documentazione di aiuto."
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
@@ -295,13 +259,9 @@ msgstr "Nuovo menu della scrivania"
 #: about/tour46.php:26
 msgid ""
 "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
-"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
-"improved set of panel plugins."
-msgstr ""
-"Sono stati corretti una ampia serie di bug anche di lunga data presenti in "
-"<b>Xfce4 Panel</b>, in particolare a riguardo delle configurazioni con più "
-"schermi. Questo rilascio porta con sè anche un insieme di plugin per il "
-"pannello profondamente migliorati."
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an"
+" improved set of panel plugins."
+msgstr "Sono stati corretti una ampia serie di bug anche di lunga data presenti in <b>Xfce4 Panel</b>, in particolare riguardanti le configurazioni con più schermi. Questo rilascio porta con sè anche un insieme di plugin per il pannello profondamente migliorati."
 
 #: about/tour46.php:29
 msgid "New binary clock"
@@ -309,17 +269,12 @@ msgstr "Nuovo orologio binario"
 
 #: about/tour46.php:32
 msgid ""
-"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
-"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources"
+" and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
 "geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
-"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
-"and readable."
-msgstr ""
-"Il <b>plugin dell'orologio</b> è stato riscritto per consumare meno risorse "
-"di sistema e per correggere alcuni problemi di visualizzazione, ma è stata "
-"anche inserita una nuova modalità per \"geek\": l'orologio binario! Il nuovo "
-"<b>plugin dell'area di notifica</b> permette di nascondere l'icona di "
-"notifica selezionata per mantenere l'area di notifica pulita e leggibile."
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean"
+" and readable."
+msgstr "Il <b>plugin dell'orologio</b> è stato riscritto per consumare meno risorse di sistema e per correggere alcuni problemi di visualizzazione, ma è stata anche inserita una nuova modalità per \"geek\": l'orologio binario! Il nuovo <b>plugin dell'area di notifica</b> permette di nascondere l'icona di notifica selezionata per mantenere l'area di notifica pulita e leggibile."
 
 #: about/tour46.php:35
 msgid "Sound Mixer"
@@ -327,18 +282,13 @@ msgstr "Mixer del suono"
 
 #: about/tour46.php:38
 msgid ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
-"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
-"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
-"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
-"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
-msgstr ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> è stato completamente riscritto per usare <a href="
-"\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Ciò ha permesso di supportare "
-"con più facilità sistemi audio multipli, l'interfaccia è più curata ed è "
-"possibile gestire diverse schede sonore. In più, un plugin del pannello "
-"consente di impostare rapidamente il suono del sistema con la rotella del "
-"mouse."
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a "
+"href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more "
+"easily support multiple sound systems, the user interface is more polished, "
+"and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel "
+"plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll "
+"wheel."
+msgstr "<b>Xfce4 Mixer</b> è stato completamente riscritto per usare <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Ciò ha permesso di supportare con più facilità sistemi audio multipli, l'interfaccia è più curata ed è possibile gestire diverse schede sonore. In più, un plugin del pannello consente di impostare rapidamente il suono del sistema con la rotella del mouse."
 
 #: about/tour46.php:41
 msgid "New sound mixer"
@@ -348,18 +298,11 @@ msgstr "Nuovo mixer del suono"
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
 "be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
-"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
-"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager"
+" will now automatically restart session applications which crashed so that "
 "you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
 "crash occurs. "
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> fornisce un gestore della sessione migliorato: la sessione "
-"dovrebbe avviarsi più rapidamente e la finestra delle impostazioni è stata "
-"ristrutturata per rendere più intuitiva la gestione delle applicazioni "
-"relative alla sessione. Inoltre, il gestore della sessione avvierà ora "
-"automaticamente le applicazioni della sessione che sono andate in crash in "
-"modo che non si venga lasciati senza scrivania, pannello, gestore delle "
-"finestre ecc.. nel caso si verifichino dei problemi."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> fornisce un gestore della sessione migliorato: la sessione dovrebbe avviarsi più rapidamente e la finestra delle impostazioni è stata ristrutturata per rendere più intuitiva la gestione delle applicazioni relative alla sessione. Inoltre, il gestore della sessione avvierà ora automaticamente le applicazioni della sessione che sono andate in crash in modo che non si venga lasciati senza scrivania, pannello, gestore delle finestre ecc.. nel caso si verifichino dei pr [...]
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Session settings dialog"
@@ -371,11 +314,7 @@ msgid ""
 "<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
 "now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
 "computer."
-msgstr ""
-"Il gestore della sessione include ora \"di serie\" una nuova caratteristica "
-"attesa da molti: il supporto per la <b>sospensione</b> e per "
-"l'<b>ibernazione</b>. La finestra di uscita visualizza ora due pulsanti "
-"aggiuntivi che permettono di sospendere e di ibernare il proprio computer."
+msgstr "Il gestore della sessione include ora \"di serie\" una nuova caratteristica attesa da molti: il supporto per la <b>sospensione</b> e per l'<b>ibernazione</b>. La finestra di uscita visualizza ora due pulsanti aggiuntivi che permettono di sospendere e di ibernare il proprio computer."
 
 #: about/tour46.php:55
 msgid "Session logout dialog"
@@ -384,21 +323,15 @@ msgstr "Finestra di uscita dalla sessione"
 #: about/tour46.php:60
 msgid ""
 "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
-"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
-"overall performance has been improved."
-msgstr ""
-"Come solito, <b>Xfwm4</b> è decisamente maturato durante questo ciclo di "
-"rilascio: diversi bug sono stati corretti, è stato aggiunto il supporto agli "
-"schermi multipli e le prestazioni in generale sono state migliorate."
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and"
+" overall performance has been improved."
+msgstr "Come solito, <b>Xfwm4</b> è decisamente maturato durante questo ciclo di rilascio: diversi bug sono stati corretti, è stato aggiunto il supporto agli schermi multipli e le prestazioni in generale sono state migliorate."
 
 #: about/tour46.php:63
 msgid ""
 "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
 "windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr ""
-"In aggiunta ad altre nuove caratteristiche, <b>Xfwm4</b> è ora in grado di "
-"identificare le finestre che non rispondono ai comandi e chiedere se si "
-"vuole terminarle."
+msgstr "In aggiunta ad altre nuove caratteristiche, <b>Xfwm4</b> è ora in grado di identificare le finestre che non rispondono ai comandi e chiedere se si vuole terminarle."
 
 #: about/tour46.php:66
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
@@ -406,12 +339,9 @@ msgstr "Finestra per terminare le applicazioni occupate"
 
 #: about/tour46.php:69
 msgid ""
-"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
-"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr ""
-"È stato anche introdotto un nuovo <b>menu delle azioni</b> che permette di "
-"muovere e ridimensionare velocemente le finestre, di spostarle sopra o sotto "
-"le altre o di visualizzarle a schermo intero."
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and"
+" resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+msgstr "È stato anche introdotto un nuovo <b>menu delle azioni</b> che permette di muovere e ridimensionare velocemente le finestre, di spostarle sopra o sotto le altre o di visualizzarle a schermo intero."
 
 #: about/tour46.php:72
 msgid "New actions menu"
@@ -421,10 +351,7 @@ msgstr "Nuovo menu delle azioni"
 msgid ""
 "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
 "to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr ""
-"È stata implementata una nuova operazione di <b>riempimento</b>; questa "
-"espande una data finestra fino a farle occupare tutto lo spazio disponibile "
-"senza sovrapporla alle altre finestre adiacenti."
+msgstr "È stata implementata una nuova operazione di <b>riempimento</b>; questa espande una data finestra fino a farle occupare tutto lo spazio disponibile senza sovrapporla alle altre finestre adiacenti."
 
 #: about/tour46.php:78
 msgid "Fill operation"
@@ -434,9 +361,7 @@ msgstr "Operazionie di riempimento"
 msgid ""
 "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
 "duringresize operations."
-msgstr ""
-"Il <b>compositore</b> è stato ottimizzato per ridurre lo sfarfallio della "
-"finestra durante le operazioni di ridimensionamento."
+msgstr "Il <b>compositore</b> è stato ottimizzato per ridurre lo sfarfallio della finestra durante le operazioni di ridimensionamento."
 
 #: about/tour46.php:84
 msgid "Flicker free resizing"
@@ -444,12 +369,9 @@ msgstr "Ridimensionamento senza sfarfallio"
 
 #: about/tour46.php:87
 msgid ""
-"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
-"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr ""
-"Sono state anche introdotte delle <b>opzioni di aggiustamento</b>: per "
-"esempio è possibile disabilitare il lampeggiamento delle finestre che "
-"richiedono attenzione."
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now"
+" disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+msgstr "Sono state anche introdotte delle <b>opzioni di aggiustamento</b>: per esempio è possibile disabilitare il lampeggiamento delle finestre che richiedono attenzione."
 
 #: about/tour46.php:90
 msgid "New tweakable options"
@@ -462,31 +384,23 @@ msgstr "Gestore di file"
 
 #: about/tour46.php:95
 msgid ""
-"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
-"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
-"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
-"wallpaper from the context menu."
-msgstr ""
-"In <b>Thunar</b> sono stati corretti diversi bug e sono state migliorate le "
-"prestazioni. Può utilizzare i pulsanti \"avanti\" e \"indietro\" del mouse "
-"(se disponibili) per navigare e include un nuovo plugin che permette di "
-"impostare un'immagine come sfondo direttamente dal menu contestuale."
+"There have been many bug fixes and performance improvements in "
+"<b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if "
+"available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set "
+"an image as wallpaper from the context menu."
+msgstr "In <b>Thunar</b> sono stati corretti diversi bug e sono state migliorate le prestazioni. Può utilizzare i pulsanti \"avanti\" e \"indietro\" del mouse (se disponibili) per navigare e include un nuovo plugin che permette di impostare un'immagine come sfondo direttamente dal menu contestuale."
 
 #: about/tour46.php:98
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
-msgstr "Imposta un'immagine in una cartella di Thunar come sfondo"
+msgstr "Impostazione di un'immagine in una cartella di Thunar come sfondo"
 
 #: about/tour46.php:101
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
-"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
-"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
+"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software"
+"/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to"
+" have themed and localized user folders to store your music, documents, "
 "videos, templates, etcetera..."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> rispetta ora le specifiche <a href=\"http://freedesktop.org/"
-"wiki/Software/xdg-user-dirs\">XDG per le cartelle utente</a>; grazie a "
-"questo si possano avere delle cartelle utente localizzate e tematizzate per "
-"immagazzinare musica, documenti, video, modelli, ecc..."
+msgstr "<b>Thunar</b> rispetta ora le specifiche <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">XDG per le cartelle utente</a>; grazie a questo si possono avere delle cartelle utente localizzate e tematizzate per immagazzinare musica, documenti, video, modelli, ecc..."
 
 #: about/tour46.php:104
 msgid "Thunar menu for user directories"
@@ -494,12 +408,9 @@ msgstr "Menu di Thunar per le cartelle dell'utente"
 
 #: about/tour46.php:107
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
-"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> visualizza ora un'icona semitrasparente per le unità e i "
-"volumi che non sono montati, in modo che l'utente possa distinguerli da "
-"quelli montati."
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that"
+" are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+msgstr "<b>Thunar</b> visualizza ora un'icona semitrasparente per le unità e i volumi che non sono montati, in modo che l'utente possa distinguerli da quelli montati."
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
@@ -507,9 +418,7 @@ msgstr "Icone semitrasparenti per i volumi e le unità non montati"
 
 #: about/tour46.php:113
 msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
-msgstr ""
-"In ultimo, ma non meno importante, <b>Thunar</b> supporta ora i dispositivi "
-"cifrati!"
+msgstr "In ultimo, ma non meno importante, <b>Thunar</b> supporta ora i dispositivi cifrati!"
 
 #: about/tour46.php:116
 msgid "Thunar support for encrypted devices"
@@ -523,17 +432,11 @@ msgstr "Impostazioni"
 #: about/tour46.php:121
 msgid ""
 "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
-"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
-"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than"
+" before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
 "have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
 "desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 ha una nuova interfaccia delle impostazioni, <b>il gestore delle "
-"impostazioni di Xfce</b>, che permette di configurare il proprio ambiente "
-"grafico con maggiore semplicità rispetto al passato. Le finestre, "
-"accessibili con un singolo clic sull'icona, sono state progettate per essere "
-"più compatte e per rendere più immediata e intuitiva la personalizzazione "
-"dell'ambiente grafico."
+msgstr "Xfce 4.6 ha una nuova interfaccia delle impostazioni, <b>il gestore delle impostazioni di Xfce</b>, che permette di configurare il proprio ambiente grafico con maggiore semplicità rispetto al passato. Le finestre, accessibili con un singolo clic sull'icona, sono state progettate per essere più compatte e per rendere più immediata e intuitiva la personalizzazione dell'ambiente grafico."
 
 #: about/tour46.php:124
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
@@ -549,13 +452,10 @@ msgstr "Finestra delle impostazioni di accessibilità"
 
 #: about/tour46.php:131
 msgid ""
-"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
-"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility"
+" related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
 "mouse emulation."
-msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni di accessibilità</b> permette di impostare "
-"le opzioni di accessibilità relative a mouse e tastiera come i tasti "
-"appiccicosi, i tasti elastici o l'emulazione del mouse."
+msgstr "La finestra delle <b>impostazioni di accessibilità</b> permette di impostare le opzioni di accessibilità relative a mouse e tastiera come i tasti appiccicosi, i tasti elastici o l'emulazione del mouse."
 
 #: about/tour46.php:134
 msgid "Appearance settings"
@@ -569,10 +469,7 @@ msgstr "Finestra delle impostazioni dell'aspetto"
 msgid ""
 "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
 "the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr ""
-"La finestra di <b>impostazione dell'aspetto</b> consente di configurare lo "
-"stile dei widget, il tema delle icone, lo stile del carattere, la barra "
-"degli strumenti e le opzioni del menu."
+msgstr "La finestra di <b>impostazione dell'aspetto</b> consente di configurare lo stile dei widget, il tema delle icone, lo stile del carattere, la barra degli strumenti e le opzioni del menu."
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"
@@ -584,12 +481,9 @@ msgstr "Finestra delle impostazioni dello schermo"
 
 #: about/tour46.php:147
 msgid ""
-"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
-"rate, and the rotation for each screen that is connected."
-msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni dello schermo</b> consente di impostare la "
-"risoluzione, la frequenza di aggiornamento e la rotazione di ogni schermo "
-"connesso."
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh"
+" rate, and the rotation for each screen that is connected."
+msgstr "La finestra delle <b>impostazioni dello schermo</b> consente di impostare la risoluzione, la frequenza di aggiornamento e la rotazione di ogni schermo connesso."
 
 #: about/tour46.php:150
 msgid "Keyboard settings"
@@ -603,10 +497,7 @@ msgstr "Finestra delle impostazioni della tastiera, scheda della disposizione."
 msgid ""
 "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
 "such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni della tastiera</b> permette di impostare "
-"le preferenze della tastiera come la ripetizione dei tasti, le scorciatoie e "
-"la disposizione della propria tastiera."
+msgstr "La finestra delle <b>impostazioni della tastiera</b> permette di impostare le preferenze della tastiera come la ripetizione dei tasti, le scorciatoie e la disposizione della propria tastiera."
 
 #: about/tour46.php:158
 msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
@@ -616,9 +507,7 @@ msgstr "Finestra delle impostazioni della tastiera, scheda delle scorciatoie."
 msgid ""
 "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
 "automatically detected."
-msgstr ""
-"Le scorciatoie possono essere configurate più semplicemente e ogni conflitto "
-"è rilevato automaticamente."
+msgstr "Le scorciatoie possono essere configurate più semplicemente e ogni conflitto è rilevato automaticamente."
 
 #: about/tour46.php:164
 msgid "Mouse settings"
@@ -633,10 +522,7 @@ msgid ""
 "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
 "connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
 "mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni del mouse</b> permette di configurare i "
-"diversi mouse collegati al computer: l'ordine dei pulsanti, l'accelerazione, "
-"la velocità del doppio clic, il tema dei cursori, ecc..."
+msgstr "La finestra delle <b>impostazioni del mouse</b> permette di configurare i diversi mouse collegati al computer: l'ordine dei pulsanti, l'accelerazione, la velocità del doppio clic, il tema dei cursori, ecc..."
 
 #: about/tour46.php:172
 msgid "Desktop settings"
@@ -651,25 +537,16 @@ msgid ""
 "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
 "to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
 "displayed icons, etcetera..."
-msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni della scrivania</b> è più compatta; "
-"permette di configurare le impostazioni per ogni schermo: sfondo, "
-"luminosità, menu della scrivania, icone visualizzate, ecc..."
+msgstr "La finestra delle <b>impostazioni della scrivania</b> è più compatta; permette di configurare le impostazioni per ogni schermo: sfondo, luminosità, menu della scrivania, icone visualizzate, ecc..."
 
 #: about/tour46.php:183
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
 "features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
-"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
-"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
-"application icon to the launcher creation window."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> porta con sè anche un nuovo ricercatore di applicazioni che "
-"si presenta con un'interfaccia più pulita. Risulta anche più semplice da "
-"utilizzare con la tastiera e monitora le applicazioni installate per "
-"aggiornare l'elenco \"al volo\". Permette anche di creare velocemente degli "
-"avviatori per il pannello trascinando l'icona dell'applicazione nella "
-"finestra di creazione dell'avviatore."
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the"
+" fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an"
+" application icon to the launcher creation window."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> porta con sè anche un nuovo ricercatore di applicazioni che si presenta con un'interfaccia più pulita. Risulta anche più semplice da utilizzare con la tastiera e monitora le applicazioni installate per aggiornare l'elenco \"al volo\". Permette anche di creare velocemente degli avviatori per il pannello trascinando l'icona dell'applicazione nella finestra di creazione dell'avviatore."
 
 #: about/tour46.php:186
 msgid "New application finder"
@@ -732,12 +609,9 @@ msgstr "Tour di Xfce 4.4"
 #: about/tour44.php:6
 msgid ""
 "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
-"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
-"have been added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Da oggi, la tanto attesa versione 4.4.0 dell'ambiente grafico Xfce è "
-"finalmente disponibile. Verranno evidenziate alcune delle nuove "
-"caratteristiche che sono state integrate nell'ultima versione stabile."
+"is finally available. I will try to highlight some of the new features which"
+" have been added since the last stable release."
+msgstr "Da oggi, la tanto attesa versione 4.4.0 dell'ambiente grafico Xfce è finalmente disponibile. Verranno evidenziate alcune delle nuove caratteristiche che sono state integrate nell'ultima versione stabile."
 
 #: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
 msgid "Desktop Icons"
@@ -748,26 +622,16 @@ msgid ""
 "One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
 "for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
 "added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr ""
-"Una delle funzionalità più spesso richieste nelle versioni 4.0 e 4.2 era il "
-"supporto per le icone sulla scrivania. Ora, con Xfce 4.4.0, questa "
-"caratteristica è finalmente inclusa nel gestore della scrivania "
-"<b>Xfdesktop</b>."
+msgstr "Una delle funzionalità più spesso richieste nelle versioni 4.0 e 4.2 era il supporto per le icone sulla scrivania. Ora, con Xfce 4.4.0, questa caratteristica è finalmente inclusa nel gestore della scrivania <b>Xfdesktop</b>."
 
 #: about/tour44.php:18
 msgid ""
-"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
-"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
+"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application"
+" launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
 "also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
 "quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
 "desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr ""
-"Il gestore della scrivania utilizza le librerie di <b>Thunar</b> che gli "
-"consentono di gestire gli avviatori e i file o le cartelle regolari sulla "
-"scrivania. Il gestore della scrivania è anche in grado di mostrare le icone "
-"per la riduzione delle finestre, che è una applicazione alquanto popolare "
-"dal mondo CDE. Naturalmente è possibile disattivare del tutto le icone della "
-"scrivania se si preferisce averla pulita."
+msgstr "Il gestore della scrivania utilizza le librerie di <b>Thunar</b> che gli consentono di gestire gli avviatori e i file o le cartelle regolari sulla scrivania. Il gestore della scrivania è anche in grado di mostrare le icone per la riduzione delle finestre, che è una applicazione alquanto popolare dal mondo CDE. Naturalmente è possibile disattivare del tutto le icone della scrivania se si preferisce averla pulita."
 
 #: about/tour44.php:21
 msgid "Desktop Settings"
@@ -777,19 +641,14 @@ msgstr "Impostazioni della scrivania"
 msgid ""
 "<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
 "as it did in the previous Xfce releases."
-msgstr ""
-"<b>Xfdesktop</b> inoltre continua a fornire l'accesso al menu delle "
-"applicazioni, come del resto faceva nella precedente versione di Xfce."
+msgstr "<b>Xfdesktop</b> inoltre continua a fornire l'accesso al menu delle applicazioni, come del resto faceva nella precedente versione di Xfce."
 
 #: about/tour44.php:31
 msgid ""
-"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
-"manager <b>Xffm</b>."
-msgstr ""
-"Il supporto delle icone della scrivania va di pari passo con il nuovo "
-"gestore dei file <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> che "
-"rimpiazza il precedente gestore dei file <b>Xffm</b>."
+"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a "
+"href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file"
+" manager <b>Xffm</b>."
+msgstr "Il supporto delle icone della scrivania va di pari passo con il nuovo gestore dei file <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> che rimpiazza il precedente gestore dei file <b>Xffm</b>."
 
 #: about/tour44.php:37
 msgid ""
@@ -798,12 +657,7 @@ msgid ""
 "look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
 "other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
 "picked up that idea as well."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> è stato scritto con lo scopo di fornire un gestore di file per "
-"l'ambiente Xfce molto leggero ma di semplice utilizzo. La sua interfaccia è "
-"progettata per apparire simile al selettore di file introdotto con GTK+ 2.4; "
-"anche altri gestori di file come <b>Nautilus</b> e <b>pcmanfm</b> hanno poi "
-"ripreso questa idea."
+msgstr "<b>Thunar</b> è stato scritto con lo scopo di fornire un gestore di file per l'ambiente Xfce molto leggero e di semplice utilizzo. La sua interfaccia è progettata per apparire simile al selettore di file introdotto con GTK+ 2.4; anche altri gestori di file come <b>Nautilus</b> e <b>pcmanfm</b> hanno poi ripreso questa idea."
 
 #: about/tour44.php:41
 msgid ""
@@ -811,11 +665,7 @@ msgid ""
 "will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
 "<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
 "at once using a certain criterion."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> supporta tutte le funzionalità del gestore di file che gli "
-"utenti si aspettano, e anche diverse applicazioni avanzate. Per esempio è "
-"incluso il cosiddetto <i>Bulk Renamer</i> che permette all'utente di "
-"rinominare file multipli in una sola volta con un certo criterio."
+msgstr "<b>Thunar</b> supporta tutte le funzionalità del gestore di file che gli utenti si aspettano, e anche diverse applicazioni avanzate. Per esempio è incluso il cosiddetto <i>Bulk Renamer</i> che permette all'utente di rinominare file multipli in una sola volta con un certo criterio."
 
 #: about/tour44.php:44
 msgid "Thunar Bulk Rename"
@@ -828,15 +678,10 @@ msgstr "Dispositivi e supporti rimovibili"
 #: about/tour44.php:49
 msgid ""
 "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
-"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
-"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
-"<b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr ""
-"Xfce 4.4.0 fornisce un facile accesso a dati su dispositivi e supporti "
-"rimovibili. Semplicemente inserendo il supporto all'interno dell'unità o "
-"collegando il nuovo dispositivo al computer, una icona rappresentante il "
-"volume rimovibile apparirà sulla scrivania e nel riquadro laterale di "
-"<b>Thunar</b>."
+"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and"
+" an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in"
+" <b>Thunar</b>'s side pane."
+msgstr "Xfce 4.4.0 fornisce un facile accesso a dati su dispositivi e supporti rimovibili. Semplicemente inserendo il supporto all'interno dell'unità o collegando il nuovo dispositivo al computer, una icona relativa al volume rimovibile apparirà sulla scrivania e nel riquadro laterale di <b>Thunar</b>."
 
 #: about/tour44.php:52
 msgid "Removable Volumes"
@@ -844,19 +689,14 @@ msgstr "Volumi rimovibili"
 
 #: about/tour44.php:55
 msgid ""
-"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
-"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
-"feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
-"a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above "
-"at the time of this writing (there is limited removable media support for "
-"FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
-msgstr ""
-"Cliccando sull'icona il volume viene automaticamente montato. Cliccando "
-"sull'icona con il tasto destro, si può smontare o espellere il supporto "
-"dall'unità. Questa funzione richiede <ahref=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Software_2fhal\">HAL</a> e perciò è disponibile, al momento, solamente per "
-"Linux 2.6.x, FreeBSD 6.x e successivi (il supporto alla rimozione dei "
-"dispositivi per FreeBSD 4.x e 5.x, che non richiedono HAL, è limitato)."
+"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to"
+" unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this"
+" feature requires <a "
+"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is therefore"
+" only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the time of "
+"this writing (there is limited removable media support for FreeBSD 4.x and "
+"5.x which does not require HAL)."
+msgstr "Cliccando sull'icona il volume viene automaticamente montato. Cliccando sull'icona con il tasto destro, si può smontare o espellere il supporto dall'unità. Questa funzione richiede <ahref=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> e perciò è disponibile, al momento, solamente per Linux 2.6.x, FreeBSD 6.x e successivi (il supporto alla rimozione dei dispositivi per FreeBSD 4.x e 5.x, che non richiedono HAL, è limitato)."
 
 #: about/tour44.php:59 about/tour.php:142
 msgid "Text Editor"
@@ -867,10 +707,7 @@ msgid ""
 "The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
 "<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
 "nothing less."
-msgstr ""
-"Il nuovo editor di testo <b>MousePad</b> è incluso con questo rilascio. "
-"<b>MousePad</b> fornisce tutte le funzionalità di base di un editor, né più "
-"né meno."
+msgstr "Il nuovo editor di testo <b>MousePad</b> è incluso con questo rilascio. <b>MousePad</b> fornisce tutte le funzionalità di base di un editor, né più né meno."
 
 #: about/tour44.php:65
 msgid "MousePad"
@@ -881,10 +718,7 @@ msgid ""
 "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
 "Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
 "older systems."
-msgstr ""
-"Si può pensare a <b>MousePad</b> come all'equivalente di <b>NotePad</b> su "
-"Windows. Si apre velocemente, di solito in meno di un secondo, anche sui "
-"computer più datati."
+msgstr "Si può pensare a <b>MousePad</b> come all'equivalente di <b>NotePad</b> su Windows. Si apre velocemente, di solito in meno di un secondo, anche sui computer più datati."
 
 #: about/tour44.php:74
 msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
@@ -898,9 +732,7 @@ msgstr "Xfwm4 ARGB32"
 msgid ""
 "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
 "windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr ""
-"Questo rilascio ha migliorato il compositore, il supporto alle trasparenze "
-"delle finestre ARGB, le ombre, le trasparenze delle cornici e molto altro."
+msgstr "Questo rilascio ha migliorato il compositore, il supporto alle trasparenze delle finestre ARGB, le ombre, le trasparenze delle cornici e molto altro."
 
 #: about/tour44.php:83
 msgid "Xfwm4 Switcher"
@@ -908,13 +740,10 @@ msgstr "Xfwm4 Switcher"
 
 #: about/tour44.php:86
 msgid ""
-"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
-"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
-"icons and window titles."
-msgstr ""
-"<b>Xfwm4</b> inoltre include un nuovo tipo di selettore delle applicazioni, "
-"come si vede nella schermata qui sopra, che mostra tutte le finestre dello "
-"spazio di lavoro corrente con icone e titoli delle finestre."
+"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the"
+" screenshot above, which displays all windows from the current workspace "
+"with icons and window titles."
+msgstr "<b>Xfwm4</b> inoltre include un nuovo tipo di selettore delle applicazioni, come si vede nella schermata qui sopra, che mostra tutte le finestre dello spazio di lavoro corrente con icone e titoli delle finestre."
 
 #: about/tour44.php:89
 msgid "Xfwm4 Themes"
@@ -924,9 +753,7 @@ msgstr "Temi di Xfwm4"
 msgid ""
 "Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
 "was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr ""
-"È stato aggiunto inoltre il supporto ai formati <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> e "
-"<tt>SVG</tt> per le immagini dei temi delle finestre."
+msgstr "È stato aggiunto inoltre il supporto ai formati <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> e <tt>SVG</tt> per le immagini dei temi delle finestre."
 
 #: about/tour44.php:95
 msgid "Xfwm4 Tweaks"
@@ -936,21 +763,14 @@ msgstr "Xfwm4 Tweaks"
 msgid ""
 "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
 "tweaking of window behavior."
-msgstr ""
-"Sono stati inoltre aggiunti dei controlli avanzati per il gestore delle "
-"finestre che consentono una completa regolazione del comportamento della "
-"finestra."
+msgstr "Sono stati inoltre aggiunti dei controlli avanzati per il gestore delle finestre che consentono una completa regolazione del comportamento della finestra."
 
 #: about/tour44.php:105
 msgid ""
 "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
 "Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
 "configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr ""
-"<b>Xfce4-panel</b> è stato completamente riscritto per la versione Xfce 4.4. "
-"Ora i pannelli multipli sono supportati <i>fin da subito</i>. I pannelli "
-"possono essere facilmente configurati usando il nuovo <b>gestore del "
-"pannello</b>, mostrato nella schermata seguente."
+msgstr "<b>Xfce4-panel</b> è stato completamente riscritto per la versione Xfce 4.4. Ora i pannelli multipli sono supportati <i>fin da subito</i>. I pannelli possono essere facilmente configurati usando il nuovo <b>gestore del pannello</b>, mostrato nella schermata seguente."
 
 #: about/tour44.php:108
 msgid "Panel Manager"
@@ -962,11 +782,7 @@ msgid ""
 "had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
 "able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
 "plugins was added to the panel."
-msgstr ""
-"Uno dei problemi maggiori, nel precedente rilascio di Xfce, era che tutti i "
-"plugin dovevano essere eseguiti nello stesso processo del pannello, e quindi "
-"ogni plugin poteva bloccare tutto il pannello in caso di errori. In questa "
-"distribuzione è stato integrato il supporto per i plugin esterni al pannello."
+msgstr "Uno dei problemi maggiori, nel precedente rilascio di Xfce, era che tutti i plugin dovevano essere eseguiti nello stesso processo del pannello, e quindi ogni plugin poteva bloccare tutto il pannello in caso di errori. In questa distribuzione è stato integrato il supporto per i plugin esterni al pannello."
 
 #: about/tour44.php:114
 msgid "Panel Add Item Dialog"
@@ -975,12 +791,9 @@ msgstr "Schermata di aggiunta del pannello"
 #: about/tour44.php:117
 msgid ""
 "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
-"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
-"of the plugin."
-msgstr ""
-"Gli sviluppatori dei plugin per il pannello possono ora decidere se i plugin "
-"devono essere eseguiti come processo esterno o come parte del processo del "
-"pannello, in funzione dalla stabilità del plugin."
+"external process or as part of the panel process, depending on the stability"
+" of the plugin."
+msgstr "Gli sviluppatori dei plugin per il pannello possono ora decidere se i plugin devono essere eseguiti come processo esterno o come parte del processo del pannello, in funzione dalla stabilità del plugin."
 
 #: about/tour44.php:120
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
@@ -988,28 +801,20 @@ msgstr "Plugin del box dell'icona del pannello"
 
 #: about/tour44.php:123
 msgid ""
-"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
-"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
-"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
-msgstr ""
-"Dato che ora sono supportati i pannelli multipli, non sono più richieste le "
-"utilità <b>Xftaskbar4</b> e <b>Xfce4-iconbox</b>. La barra delle "
-"applicazioni e il vassoio di sistema sono ora entrambi disponibili come "
-"plugin del pannello."
+"Since there is now support for multiple panels, the separate "
+"<b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required."
+" Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins "
+"now."
+msgstr "Dato che ora sono supportati i pannelli multipli, non sono più richieste le utilità <b>Xftaskbar4</b> e <b>Xfce4-iconbox</b>. La barra delle applicazioni e il vassoio di sistema sono ora entrambi disponibili come plugin del pannello."
 
 #: about/tour44.php:127
 msgid ""
-"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://"
-"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
-"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
-"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
-"Xfce panel."
-msgstr ""
-"La maggior parte dei plugin aggiuntivi per il pannello, disponibili su <a "
-"href=\"http://goodies.xfce.org/\">progetto Goodies di Xfce</a>, sono stati "
-"aggiornati per il nuovo pannello e in più ne sono stati aggiunti di nuovi. "
-"Per esempio il nuovo <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> permette agli utenti di "
-"aggiungere le applet del pannello di GNOME al pannello di Xfce."
+"Most of the additional panel plugins, available via the <a "
+"href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been "
+"updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, "
+"the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel "
+"applets to the Xfce panel."
+msgstr "La maggior parte dei plugin aggiuntivi per il pannello, disponibili su <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">progetto Goodies di Xfce</a>, sono stati aggiornati per il nuovo pannello e in più ne sono stati aggiunti di nuovi. Per esempio il nuovo <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> permette agli utenti di aggiungere le applet del pannello di GNOME al pannello di Xfce."
 
 #: about/tour44.php:131
 msgid "Time Management"
@@ -1017,28 +822,19 @@ msgstr "Gestione del tempo"
 
 #: about/tour44.php:134
 msgid ""
-"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
-"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
-"features to efficiently manage your time."
-msgstr ""
-"La nuova applicazione per la gestione del proprio tempo <b>Orage</b> "
-"sostituisce <b>Xfcalendar</b> che fu introdotto con Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
-"fornisce svariate funzionalità per gestire efficacemente il proprio tempo."
+"The new time management application <b>Orage</b> replaces the "
+"<b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
+"provides several features to efficiently manage your time."
+msgstr "La nuova applicazione per la gestione del proprio tempo <b>Orage</b> sostituisce <b>Xfcalendar</b> che fu introdotto con Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> fornisce svariate funzionalità per gestire efficacemente il proprio tempo."
 
 #: about/tour44.php:140
 msgid ""
 "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
-"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
-"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
+"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b>"
+" or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
 "format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
 "<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr ""
-"<b>Orage</b> è veramente leggero e facile da usare, ciò nonostante supporta "
-"tutte le funzioni principali presenti sulle principali applicazioni di "
-"calendari come <b>Outlook</b> o <b>Evolution</b>. <b>Xfcalendar</b> usava il "
-"formato personalizzato <tt>dbh</tt> per archiviare le preferenze, <b>Orage</"
-"b> è basato su <tt>ical</tt> e quindi compatibile con le altre applicazioni "
-"di calendari."
+msgstr "<b>Orage</b> è veramente leggero e facile da usare, ciò nonostante supporta tutte le funzioni principali presenti nelle più diffuse applicazioni di calendario come <b>Outlook</b> o <b>Evolution</b>. <b>Xfcalendar</b> usava il formato personalizzato <tt>dbh</tt> per archiviare le preferenze, <b>Orage</b> è basato su <tt>ical</tt> e quindi compatibile con le altre applicazioni di calendario."
 
 #: about/tour44.php:144
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -1049,10 +845,7 @@ msgid ""
 "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
 "mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
 "it was moved into the core desktop."
-msgstr ""
-"<b>Terminal</b> era già disponibile ai tempi del rilascio 4.2 di Xfce ma non "
-"era sufficientemente completo per farne parte. Con questo rilascio è stato "
-"integrato nel cuore della scrivania."
+msgstr "<b>Terminal</b> era già disponibile ai tempi del rilascio 4.2 di Xfce ma non era sufficientemente completo per farne parte. Con questo rilascio è stato integrato nel cuore della scrivania."
 
 #: about/tour44.php:153
 msgid ""
@@ -1062,14 +855,7 @@ msgid ""
 "the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
 "above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
 "integrated composition manager."
-msgstr ""
-"Oltre alle funzioni di base che ci si aspettano da un emulatore di "
-"terminale, sono incluse alcune caratteristiche aggiuntive, come le schede "
-"multiple per una singola finestra, la personalizzazione della barra degli "
-"strumenti e la possibilità di configurare ogni singolo aspetto "
-"dell'applicazioni attraverso le <i>opzioni nascoste</i>. Come si può vedere "
-"nella schermata qui sopra, questo rilascio supporta anche la trasparenza "
-"utilizzando il gestore della composizione integrato in <b>Xfwm4</b>."
+msgstr "Oltre alle funzioni di base che ci si aspettano da un emulatore di terminale, sono incluse alcune caratteristiche aggiuntive, come le schede multiple per una singola finestra, la personalizzazione della barra degli strumenti e la possibilità di configurare ogni singolo aspetto dell'applicazioni attraverso le <i>opzioni nascoste</i>. Come si può vedere nella schermata qui sopra, questo rilascio supporta anche la trasparenza utilizzando il gestore della composizione integrato in <b [...]
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
@@ -1082,12 +868,7 @@ msgid ""
 "mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
 "was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
 "the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr ""
-"<b>Xfprint</b>, l'applicazione di gestione della stampa di Xfce, mostra vari "
-"piccoli miglioramenti con questo rilascio. Primo, il convertitore <tt>a2ps</"
-"tt> non è più vincolante, sebbene rimanga consigliato. Il supporto per "
-"<tt>CUPS</tt> 1.2 è stato aggiunto e ora <b>Xfprint</b> è capace di mostrare "
-"lo stato della stampante con il backend di <tt>CUPS</tt>."
+msgstr "<b>Xfprint</b>, l'applicazione di gestione della stampa di Xfce, mostra vari piccoli miglioramenti con questo rilascio. Primo, il convertitore <tt>a2ps</tt> non è più vincolante, sebbene rimanga consigliato. Il supporto per <tt>CUPS</tt> 1.2 è stato aggiunto e ora <b>Xfprint</b> è capace di mostrare lo stato della stampante con il backend di <tt>CUPS</tt>."
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
@@ -1096,12 +877,9 @@ msgstr "Stampa in Xfce"
 #: about/tour44.php:166
 msgid ""
 "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
-"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
-"tt> converter."
-msgstr ""
-"Inoltre <b>Xfprint</b> si integra con <b>MousePad</b> fornendo un supporto "
-"generico per diversi tipi di documenti di testo usando il convertitore "
-"<tt>a2ps</tt>."
+"printing support for different kinds of text documents using the "
+"<tt>a2ps</tt> converter."
+msgstr "Inoltre <b>Xfprint</b> si integra con <b>MousePad</b> fornendo un supporto generico per diversi tipi di documenti di testo usando il convertitore <tt>a2ps</tt>."
 
 #: about/tour44.php:169
 msgid "Xfce Print Dialog"
@@ -1114,12 +892,7 @@ msgid ""
 "especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
 "functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
 "to access the printer configuration."
-msgstr ""
-"L'interfaccia di stampa appare simile a quella di Xfce 4.2, ma il processo "
-"interno del supporto di stampa è stato migliorato, specialmente il supporto "
-"a <tt>CUPS</tt>. Inoltre le funzionalità di gestione della stampa sono state "
-"spostate in una libreria, in modo che altre applicazioni possano usare le "
-"API per accedere alla configurazione della stampante."
+msgstr "L'interfaccia di stampa appare simile a quella di Xfce 4.2, ma il processo interno del supporto di stampa è stato migliorato, specialmente il supporto a <tt>CUPS</tt>. Inoltre le funzionalità di gestione della stampa sono state spostate in una libreria, in modo che altre applicazioni possano usare le API per accedere alla configurazione della stampante."
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
@@ -1127,15 +900,11 @@ msgstr "Avvio automatico"
 
 #: about/tour44.php:179
 msgid ""
-"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
-"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
-"to release. ;-)"
-msgstr ""
-"Xfce 4.4.0 implementa la nuova <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">specifica d'avvio automatico</a> - veramente "
-"Xfce è stato il primo ambiente a implementare la predetta caratteristica ma "
-"gli altri sono stati più veloci a rilasciarla. ;-)"
+"Xfce 4.4.0 implements the new <a "
+"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart "
+"Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said "
+"feature, but the others were faster to release. ;-)"
+msgstr "Xfce 4.4.0 implementa la nuova <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">specifica d'avvio automatico</a> - veramente Xfce è stato il primo ambiente a implementare la predetta caratteristica ma gli altri sono stati più veloci a rilasciarla. ;-)"
 
 #: about/tour44.php:182
 msgid "Xfce Autostart Editor"
@@ -1145,30 +914,19 @@ msgstr "Editor dell'avvio automatico di Xfce"
 msgid ""
 "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
 "During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
-"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
-"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
-"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
-"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
-"disable autostarted applications."
-msgstr ""
-"La specifica consiste in due parti; l'<i>esecuzione automatica delle "
-"applicazioni durante l'avvio del computer</i> che è stata integrata in "
-"<b>xfce4-session</b> e l'<i>esecuzione automatica delle applicazioni dopo il "
-"montaggio</i> che è stata integrata in <a href=\"http://foo-projects.org/"
-"~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Questo "
-"rilascio include anche il <b>xfce4-autostart-editor</b>, visibile nella "
-"schermata qui sopra, che consente agli utenti di aggiungere, rimuovere o "
-"disabilitare facilmente le applicazioni avviate automaticamente."
+"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a "
+"href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html"
+"\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-"
+"editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add,"
+" remove or disable autostarted applications."
+msgstr "La specifica consiste di due parti; l'<i>esecuzione automatica delle applicazioni durante l'avvio del computer</i> che è stata integrata in <b>xfce4-session</b> e l'<i>esecuzione automatica delle applicazioni dopo il montaggio</i> che è stata integrata in <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Questo rilascio include anche il <b>xfce4-autostart-editor</b>, visibile nella schermata qui sopra, che consente agli utenti di aggi [...]
 
 #: about/tour44.php:192
 msgid ""
 "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
 "Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
 "above."
-msgstr ""
-"Questo rilascio introduce nuove opzioni per personalizzare la scrivania a "
-"seconda delle proprie necessità. Alcuni esempi della nuova interfaccia di "
-"configurazione sono stati già mostrati nelle sezioni precedenti."
+msgstr "Questo rilascio introduce nuove opzioni per personalizzare la scrivania a seconda delle proprie necessità. Alcuni esempi della nuova interfaccia di configurazione sono stati già mostrati nelle sezioni precedenti."
 
 #: about/tour44.php:195
 msgid "Preferred Applications"
@@ -1176,20 +934,13 @@ msgstr "Applicazioni preferite"
 
 #: about/tour44.php:198
 msgid ""
-"The preferred applications framework, which was previously only available in "
-"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
-"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
-"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
-"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
-"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr ""
-"La struttura delle applicazioni preferite, che era precedentemente solo "
-"disponibile sul <b>terminale</b>, è stata importata in Xfce. Gli utenti non "
-"devono più impostare i profili della shell per specificare quale browser ed "
-"emulatore di terminale deve essere usato dalle applicazioni di Xfce. Lo "
-"scopo era di renderlo il più semplice possibile per cambiare un'applicazione "
-"per una certa categoria (gli utenti GNOME possono aver notato che GNOME ha "
-"adottato questo approccio data la sua semplicità)."
+"The preferred applications framework, which was previously only available in"
+" <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
+"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used"
+" by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change"
+" an application for a certain category (GNOME users may have already noticed"
+" that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+msgstr "La struttura delle applicazioni preferite, che era precedentemente solo disponibile sul <b>terminale</b>, è stata importata in Xfce. Gli utenti non devono più impostare i profili della shell per specificare quale browser ed emulatore di terminale deve essere usato dalle applicazioni di Xfce. Lo scopo era di renderlo il più semplice possibile per cambiare un'applicazione per una certa categoria (gli utenti GNOME possono aver notato che GNOME ha adottato questo approccio data la su [...]
 
 #: about/tour44.php:201
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -1199,15 +950,10 @@ msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 msgid ""
 "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
 "Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
-"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
-"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
+"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this"
+" limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
 "the window manager shortcuts."
-msgstr ""
-"E poi c'era il problema con le scorciatoie da tastiera in Xfce 4.2... Xfce "
-"4.2 limitava il numero delle scorciatoie da tastiera disponibili, mentre gli "
-"utenti volevano assegnarne un qualsiasi numero. Con Xfce 4.4 questa "
-"limitazione è storia e le scorciatoie dell'applicazione sono ora distinte "
-"dalle scorciatoie del gestore delle finestre."
+msgstr "E poi c'era il problema con le scorciatoie da tastiera in Xfce 4.2... Xfce 4.2 limitava il numero delle scorciatoie da tastiera disponibili, mentre gli utenti volevano assegnarne un numero qualsiasi. Con Xfce 4.4 questa limitazione è storia e le scorciatoie dell'applicazione sono ora distinte dalle scorciatoie del gestore delle finestre."
 
 #: about/tour44.php:208
 msgid "Feedback"
@@ -1215,15 +961,11 @@ msgstr "Commenti"
 
 #: about/tour44.php:211
 msgid ""
-"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
-"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
-"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr ""
-"Commentare l'articolo su questo <a href=\"http://xfce-diary.blogspot."
-"com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> e usare la lista di "
-"discussione di <a href=\"/community/lists\">xfce</a> per le domande su Xfce "
-"4.4.0 o per i problemi con l'installazione."
+"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-"
+"diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use "
+"the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions "
+"about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+msgstr "Commentare l'articolo su questo <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> e usare la lista di discussione di <a href=\"/community/lists\">xfce</a> per le domande su Xfce 4.4.0 o per i problemi con l'installazione."
 
 #: about/tour44.php:224
 msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
@@ -1238,10 +980,7 @@ msgid ""
 "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
 "It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
 "appealing and user friendly."
-msgstr ""
-"Xfce è un ambiente desktop leggero pensato per i sistemi operativi di tipo "
-"UNIX. Si prefigge di essere veloce e leggero, pur mantenendo usabilità e "
-"aspetto gradevole."
+msgstr "Xfce è un ambiente desktop leggero pensato per i sistemi operativi di tipo UNIX. Si prefigge di essere veloce e leggero, pur mantenendo usabilità e aspetto gradevole."
 
 #: about/index.php:11
 msgid ""
@@ -1250,31 +989,20 @@ msgid ""
 "functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
 "packaged separately and you can pick among the available packages to create "
 "the optimal personal working environment."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 abbraccia la filosofia tradizionale UNIX di modularità e ri-"
-"usabilità. Consta di un certo numero di componenti che, insieme, forniscono "
-"tutte le funzionalità di un moderno ambiente desktop. I componenti sono "
-"pacchettizzati separatamente ed è quindi possibile scegliere tra quelli "
-"disponibili, il pacchetto che si preferisce creando così il proprio ambiente "
-"di lavoro personalizzato."
+msgstr "Xfce 4.6 abbraccia la filosofia tradizionale UNIX di modularità e ri-usabilità. Consta di un certo numero di componenti che, insieme, forniscono tutte le funzionalità di un moderno ambiente desktop. I componenti sono pacchettizzati separatamente ed è quindi possibile scegliere tra quelli disponibili, il pacchetto che si preferisce creando così il proprio ambiente di lavoro personalizzato."
 
 #: about/index.php:15
 msgid ""
 "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
 "defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr ""
-"Un'altra priorità di Xfce è il rispetto degli standard, specificatamente di "
-"quelli definiti da <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+msgstr "Un'altra priorità di Xfce è il rispetto degli standard, specificatamente di quelli definiti da <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
 
 #: about/index.php:19
 msgid ""
 "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
 "Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
 "Sparc, Alpha..."
-msgstr ""
-"Xfce può essere installato su varie piattaforme UNIX. E' compilabile su "
-"Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin e MacOS X, su x86, PPC, "
-"Sparc, Alpha ecc..."
+msgstr "Xfce può essere installato su varie piattaforme UNIX. E' compilabile su Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin e MacOS X, su x86, PPC, Sparc, Alpha ecc..."
 
 #: about/index.php:22
 msgid "Features"
@@ -1282,62 +1010,45 @@ msgstr "Caratteristiche"
 
 #: about/index.php:25
 msgid ""
-"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
-"from a desktop environment:"
-msgstr ""
-"Xfce contiene un certo numero di componenti principali per lo svolgimento "
-"delle operazioni minimali che un ambiente grafico deve essere in grado di "
-"effettuare:"
+"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect"
+" from a desktop environment:"
+msgstr "Xfce contiene un certo numero di componenti principali per lo svolgimento delle operazioni minimali che un ambiente grafico deve essere in grado di effettuare:"
 
 #: about/index.php:30
 msgid ""
 "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
 "and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, "
-"fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli spazi di lavoro o "
-"scrivanie virtuali."
+msgstr "Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli spazi di lavoro o scrivanie virtuali."
 
 #: about/index.php:33
 msgid ""
 "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
 "minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Questo programma imposta l'immagine di sfondo e fornisce una finestra del "
-"menu, le icone della scrivania o le icone minimizzate e un elenco delle "
-"finestre."
+msgstr "Imposta l'immagine di sfondo e fornisce una finestra del menu, le icone della scrivania o le icone minimizzate e un elenco delle finestre."
 
 #: about/index.php:36
 msgid ""
 "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
 "menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr ""
-"Scorre tra le finestre aperte, avvia le applicazioni, scorre tra gli spazi "
-"di lavoro e i plugin del menu per sfogliare applicazioni e cartelle."
+msgstr "Scorre tra le finestre aperte, avvia le applicazioni, scorre tra gli spazi di lavoro e i plugin del menu per sfogliare applicazioni e cartelle."
 
 #: about/index.php:39
 msgid ""
 "Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
 "store multiple login sessions."
-msgstr ""
-"Controlla l'accesso e gestisce l'energia della scrivania. Permette anche di "
-"configurare diverse sessioni di accesso."
+msgstr "Controlla l'accesso e gestisce l'energia della scrivania. Permette anche di configurare diverse sessioni di accesso."
 
 #: about/index.php:42
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Mostra le applicazioni installate nel proprio sistema suddivise in categorie "
-"in modo da poterle trovare e avviare velocemente."
+msgstr "Mostra le applicazioni installate nel proprio sistema suddivise in categorie in modo da poterle trovare e avviare velocemente."
 
 #: about/index.php:45
 msgid ""
 "Provides the basic file management features and unique utilities like the "
 "bulk renamer."
-msgstr ""
-"Fornisce le operazioni di base per la gestione dei file e delle utilità come "
-"il bulk renamer (rinominatore in serie)."
+msgstr "Fornisce le operazioni di base per la gestione dei file e delle utilità come il bulk renamer (rinominatore in serie)."
 
 #: about/index.php:47
 msgid "Setting Manager"
@@ -1347,9 +1058,7 @@ msgstr "Gestore delle impostazioni"
 msgid ""
 "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
 "shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr ""
-"Strumenti per controllare le varie impostazioni della scrivania quali le "
-"scorciatoie da tastiera, l'aspetto, le impostazioni dello schermo ecc..."
+msgstr "Strumenti per controllare le varie impostazioni della scrivania quali le scorciatoie da tastiera, l'aspetto, le impostazioni dello schermo ecc..."
 
 #: about/index.php:51
 msgid ""
@@ -1357,16 +1066,9 @@ msgid ""
 "applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
 "for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
 "finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
-"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
-"projects\">projects</a> page."
-msgstr ""
-"A fianco del set dei moduli di base, Xfce fornisce anche numerose "
-"applicazioni aggiuntive e plugin in modo da poter estendere la propria "
-"scrivania nel modo preferito. Vengono forniti per esempio un emulatore di "
-"terminale, un editor di testo, un mixer del suono, un visualizzatore di "
-"immagini, un calendario basato su iCal e un'applicazione per la "
-"masterizzazione di CD e DVD.  È possibile reperire maggiori informazioni sui "
-"moduli di Xfce nella pagina dei <a href=\"/projects\">projects</a>."
+"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a "
+"href=\"/projects\">projects</a> page."
+msgstr "A fianco del set dei moduli di base, Xfce fornisce anche numerose applicazioni aggiuntive e plugin in modo da poter estendere la propria scrivania nel modo preferito. Vengono forniti per esempio un emulatore di terminale, un editor di testo, un mixer del suono, un visualizzatore di immagini, un calendario basato su iCal e un'applicazione per la masterizzazione di CD e DVD.  È possibile reperire maggiori informazioni sui moduli di Xfce nella pagina dei <a href=\"/projects\">projec [...]
 
 #: about/tour48.php:1
 msgid "Xfce 4.8 tour"
@@ -1377,11 +1079,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
 "4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
 "changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Questo tour descrive le principali novità introdotte con Xfce 4.8. Le novità "
-"descritte rappresentano solamente quelle visibili dall'utente. Per un elenco "
-"completo dei cambiamenti, consultare l'<a href=\"/download/changelogs/"
-"\">elenco delle modifiche</a>."
+msgstr "Questo tour descrive le principali novità introdotte con Xfce 4.8. Le novità descritte rappresentano solamente quelle visibili dall'utente; per un elenco completo dei cambiamenti, consultare l'<a href=\"/download/changelogs/\">elenco delle modifiche</a>."
 
 #: about/tour48.php:9
 msgid "Remote shares browsing"
@@ -1391,10 +1089,7 @@ msgstr "Navigazione delle condivisioni remote"
 msgid ""
 "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
 "remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr ""
-"Thunar fornisce ora il supporto opzionale a GVFS che permette di riconoscere "
-"le condivisioni remote all'interno di Thunar: FTP, condivisioni Windows, "
-"WebDav e server SSH..."
+msgstr "Thunar fornisce ora il supporto opzionale a GVFS che permette di riconoscere le condivisioni remote all'interno di Thunar: FTP, condivisioni Windows, WebDav e server SSH..."
 
 #: about/tour48.php:13
 msgid "Thunar browsing a remote share"
@@ -1409,10 +1104,7 @@ msgid ""
 "When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
 "Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
 "information."
-msgstr ""
-"Quando più operazioni sui file (copia o spostamento) sono gestite in "
-"parallelo, Thunar mostra ora una singola finestra che visualizza tutte le "
-"informazioni."
+msgstr "Quando più operazioni sui file (copia o spostamento) sono gestite in parallelo, Thunar mostra ora una singola finestra che visualizza tutte le informazioni."
 
 #: about/tour48.php:19
 msgid "Progress dialog"
@@ -1426,9 +1118,7 @@ msgstr "Pulsante di espulsione per i dispositivi rimovibili"
 msgid ""
 "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
 "button near each removable device label in the side pane."
-msgstr ""
-"È ora possibile espellere i dispositivi rimovibili facendo clic sul pulsante "
-"di espulsione a fianco del nome di ogni dispositivo nel pannello laterale."
+msgstr "È ora possibile espellere i dispositivi rimovibili facendo clic sul pulsante di espulsione a fianco del nome di ogni dispositivo nel pannello laterale."
 
 #: about/tour48.php:25
 msgid "Eject button"
@@ -1438,9 +1128,7 @@ msgstr "Pulsante di espulsione"
 msgid ""
 "The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
 "changes."
-msgstr ""
-"Il pannello di Xfce è stato completamente riscritto nella versione 4.8; le "
-"modifiche principali sono elencate di seguito."
+msgstr "Il pannello di Xfce è stato completamente riscritto nella versione 4.8; le modifiche principali sono elencate di seguito."
 
 #: about/tour48.php:31
 msgid "Improved positioning and size handling"
@@ -1452,12 +1140,7 @@ msgid ""
 "can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
 "remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
 "as a percentage of the monitor size."
-msgstr ""
-"Il pannello ha un migliore supporto al posizionamento dei pannelli sullo "
-"schermo. Può essere trascinato e attaccato ai lati dello schermo. Le "
-"posizioni variabili vengono ricordate solamente quando si sposta un pannello "
-"e la sua lunghezza può essere corretta come percentuale della dimensione "
-"dello schermo."
+msgstr "Il pannello ha un migliore supporto al posizionamento dei pannelli sullo schermo. Può essere trascinato e attaccato ai lati dello schermo; le posizioni variabili vengono ricordate solamente quando si sposta un pannello e la sua lunghezza può essere corretta come percentuale della dimensione dello schermo."
 
 #: about/tour48.php:35
 msgid "Transparent backgrounds"
@@ -1468,10 +1151,7 @@ msgid ""
 "The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
 "transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
 "a nice panel look."
-msgstr ""
-"Il pannello è in grado ora di visualizzare degli sfondi trasparenti con "
-"elementi opachi. Gli elementi del pannello resteranno leggibili e il "
-"pannello sarà ancora più bello."
+msgstr "Il pannello è ora in grado di visualizzare degli sfondi trasparenti con elementi opachi. Gli elementi del pannello resteranno leggibili e il pannello sarà ancora più bello."
 
 #: about/tour48.php:39
 msgid "Transparent panel background"
@@ -1487,12 +1167,7 @@ msgid ""
 "remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
 "to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
 "single place."
-msgstr ""
-"Il pannello fornisce un editor di elementi che permette di modificare, "
-"spostare, aggiungere e rimuovere gli elementi velocemente. Questo è "
-"particolarmente utile per gli elementi difficili da selezionare con il tasto "
-"destro del mouse. Viene inoltre fornito un modo semplice per modificare la "
-"disposizione del pannello da un'unico punto."
+msgstr "Il pannello fornisce un editor di elementi che permette di modificare, spostare, aggiungere e rimuovere gli elementi velocemente; questo è particolarmente utile per gli elementi difficili da selezionare con il tasto destro del mouse. Viene inoltre fornito un modo semplice per modificare la disposizione del pannello da un unico punto."
 
 #: about/tour48.php:45
 msgid "Panel item editor"
@@ -1506,15 +1181,9 @@ msgstr "Drag&Drop per creare gli avviatori"
 msgid ""
 "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
 "application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
-"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
-"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr ""
-"E' ora possibile trascinare le voci del menu dal pannello delle "
-"applicazioni, dal ricercatore di applicazioni o da Thunar al pannello per "
-"creare il relativo avviatore. Questa funzionalità dovrebbe soddisfare la "
-"miriade di utenti che l'hanno richiesta per molto tempo. Gli avviatori hanno "
-"inoltre un ricercatore di applicazioni integrato per aggiungere dei nuovi "
-"elementi."
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages."
+" The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+msgstr "E' ora possibile trascinare le voci del menu dal pannello delle applicazioni, dal ricercatore di applicazioni o da Thunar al pannello per creare il relativo avviatore. Questa funzionalità dovrebbe soddisfare la miriade di utenti che l'hanno richiesta per molto tempo. Gli avviatori hanno inoltre un ricercatore di applicazioni integrato per aggiungere dei nuovi elementi."
 
 #: about/tour48.php:51
 msgid "Window buttons plugin"
@@ -1522,16 +1191,11 @@ msgstr "Plugin dei pulsanti delle finestre"
 
 #: about/tour48.php:53
 msgid ""
-"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
-"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window"
+" buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
 "vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
 "a button."
-msgstr ""
-"I plugin delle icone e dell'elenco delle operazioni sono stati uniti in un "
-"unico plugin, denominato pulsanti delle finestre. Questo plugin implementa "
-"diversi modi di ordinamento, un migliore comportamento per pannelli "
-"verticali ed è in grado di disegnare una cornice simile alla funzione Alt"
-"+tab di xfwm4 quando il cursore rimane fermo su un pulsante."
+msgstr "I plugin delle icone e dell'elenco delle operazioni sono stati uniti in un unico plugin, denominato \"pulsanti delle finestre\". Questo plugin implementa diversi modi di ordinamento, un migliore comportamento per pannelli verticali ed è in grado di disegnare una cornice simile alla funzione Alt+tab di xfwm4 quando il cursore rimane fermo su un pulsante."
 
 #: about/tour48.php:55
 msgid "New fuzzy clock"
@@ -1541,9 +1205,7 @@ msgstr "Nuovo orologio impreciso"
 msgid ""
 "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
 "Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr ""
-"Un rilascio di Xfce senza una nuova modalità di orologio non sarebbe stato "
-"completo. Quindi diamo il benvenuto all'orologio \"impreciso\"!"
+msgstr "Un rilascio di Xfce senza una nuova modalità di orologio non sarebbe stato completo: diamo quindi il benvenuto all'orologio \"impreciso\"!"
 
 #: about/tour48.php:59
 msgid "New fuzzy clock mode"
@@ -1556,13 +1218,9 @@ msgstr "Nuovo plugin del menu della cartella"
 #: about/tour48.php:63
 msgid ""
 "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
-"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
-"sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr ""
-"Il plugin del menu della cartella fornisce un menu che riproduce la "
-"struttura di una particolare cartella; questo permette di aprire un "
-"terminale o una finestra del gestore di file in una sotto cartella in modo "
-"veloce ed efficiente."
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a"
+" sub-folder in a very fast and efficient way."
+msgstr "Il plugin del menu della cartella fornisce un menu che riproduce la struttura di una particolare cartella; questo permette di aprire un terminale o una finestra del gestore di file in una sotto cartella in modo veloce ed efficiente."
 
 #: about/tour48.php:65
 msgid "Directory menu plugin"
@@ -1576,10 +1234,7 @@ msgstr "Modifica del menu delle applicazioni"
 msgid ""
 "You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
 "editor, Alacarte being the one we used to test."
-msgstr ""
-"È ora possibile modificare il menu delle applicazioni utilizzando un editor "
-"di menu che aderisce allo standard Freedesktop.org. Per i test è stato "
-"utilizzato Alacarte."
+msgstr "È ora possibile modificare il menu delle applicazioni utilizzando un editor di menu che aderisce allo standard Freedesktop.org. Per i test è stato utilizzato Alacarte."
 
 #: about/tour48.php:73
 msgid "Improved multihead setup configuration"
@@ -1590,20 +1245,13 @@ msgid ""
 "Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
 "driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
 "drivers."
-msgstr ""
-"Xfce è ora in grado di gestire e impostare delle configurazioni a più "
-"schermi (multihead) per qualsiasi driver compatibile con randr 1.2. "
-"Sfortunatamente, ciò significa che questa funzionalità non è disponibile per "
-"i driver proprietari Nvidia"
+msgstr "Xfce è ora in grado di gestire e impostare delle configurazioni a più schermi (multihead) per qualsiasi driver compatibile con randr 1.2. Sfortunatamente, ciò significa che questa funzionalità non è disponibile per i driver proprietari Nvidia."
 
 #: about/tour48.php:77
 msgid ""
 "You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
 "rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
-msgstr ""
-"È possibile abilitare e disabilitare gli schermi collegati, impostarne "
-"risoluzione, rotazione e riflessione, clonare gli schermi o estendere le "
-"scrivanie."
+msgstr "È possibile abilitare e disabilitare gli schermi collegati, impostarne risoluzione, rotazione e riflessione, clonare gli schermi o estendere le scrivanie."
 
 #: about/tour48.php:79
 msgid "New display settings dialog"
@@ -1618,11 +1266,7 @@ msgid ""
 "Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
 "ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
 "from leaving your computer unusable."
-msgstr ""
-"Qualsiasi modifica effettuata con la finestre delle impostazioni deve essere "
-"confermata entro dieci secondi altrimenti le modifiche verranno annullate. "
-"In questo modo i driver malfunzionanti non lasceranno più l'utente senza la "
-"visualizzazione a schermo del sistema operativo."
+msgstr "Qualsiasi modifica effettuata dalla finestra delle impostazioni deve essere confermata entro dieci secondi altrimenti le modifiche verranno annullate. In questo modo i driver malfunzionanti non lasceranno più l'utente senza la visualizzazione a schermo del sistema operativo."
 
 #: about/tour48.php:85
 msgid "Timed confirmation for display settings changes"
@@ -1637,11 +1281,7 @@ msgid ""
 "The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
 "second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
 "select the wanted layout. Done!"
-msgstr ""
-"La finestra di configurazione veloce permette di configurare una postazione "
-"a due schermi in pochi secondi: collegare il secondo schermo, premere il "
-"tasto dello schermo o Windows + p e selezionare la disposizione desiderata. "
-"Fatto!"
+msgstr "La finestra di configurazione veloce permette di configurare una postazione a due schermi in pochi secondi: si collega il secondo schermo, si preme il tasto dello schermo o Windows + p e si seleziona la disposizione desiderata. Fatto!"
 
 #: about/tour48.php:91
 msgid "Quick multihead setup"
@@ -1656,12 +1296,7 @@ msgid ""
 "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
 "Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
 "through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr ""
-"L'editor delle impostazioni di Xfce merita ora il suo nome: non è più una "
-"semplice interfaccia di visualizzazione delle impostazioni di Xfconf. È ora "
-"possibile modificare, cancellare, aggiungere e ripristinare le impostazioni "
-"attraverso l'interfaccia. Tiene inoltre sotto controllo i cambiamenti per "
-"mostrarli immediatamente a video."
+msgstr "L'editor delle impostazioni di Xfce merita ora il suo nome: non è più una semplice interfaccia di visualizzazione delle impostazioni di Xfconf. È ora possibile modificare, cancellare, aggiungere e ripristinare le impostazioni attraverso l'interfaccia. Tiene inoltre sotto controllo i cambiamenti per mostrarli immediatamente a video."
 
 #: about/tour48.php:97
 msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
@@ -1674,14 +1309,10 @@ msgstr "Migliorata la selezione della disposizione della tastiera"
 #: about/tour48.php:101
 msgid ""
 "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
-"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
-"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names."
+" Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
 "current values."
-msgstr ""
-"La finestra di selezione della disposizione è stata migliorata: non mostra "
-"più messaggi complessi o codici anonimi ma messaggi localizzati e nomi delle "
-"varianti. La modifica delle disposizione è stata anche resa più semplice "
-"completando automaticamente le finestre con i valori correnti"
+msgstr "La finestra di selezione della disposizione è stata migliorata: non mostra più messaggi complessi o codici anonimi ma messaggi localizzati e nomi delle varianti. La modifica delle disposizione è stata anche resa più semplice completando automaticamente le finestre con i valori correnti"
 
 #: about/tour48.php:103
 msgid "Layouts and variants list"
@@ -1696,11 +1327,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
 "covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
 "see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Questo tour descrive le principali novità introdotte con Xfce 4.10. Le "
-"novità descritte rappresentano solamente quelle visibili dall'utente. Per un "
-"elenco completo dei cambiamenti, consultare l'<a href=\"/download/changelogs/"
-"\">elenco delle modifiche</a>."
+msgstr "Questo tour descrive le principali novità introdotte con Xfce 4.10. Le novità descritte rappresentano solamente quelle visibili dall'utente. Per un elenco completo dei cambiamenti, consultare l'<a href=\"/download/changelogs/\">elenco delle modifiche</a>."
 
 #: about/tour410.php:7
 msgid "Online Documentation"
@@ -1709,31 +1336,23 @@ msgstr "Documentazione online"
 #: about/tour410.php:9
 msgid ""
 "During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
-"packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org"
-"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the "
-"documentation easier."
-msgstr ""
-"Durante lo sviluppo di Xfce 4.10 è stato deciso di rimuovere i manuali "
-"dell'utente dai pacchetti e di spostarli in un wiki online <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Questa scelta è stata fatta per favorire "
-"i <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributi</a> degli "
-"utenti e per rendere l'aggiornamento della documentazione più semplice."
+"packages and move them to an online wiki at <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change "
+"is to make <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and "
+"updating the documentation easier."
+msgstr "Durante lo sviluppo di Xfce 4.10 è stato deciso di rimuovere i manuali dell'utente dai pacchetti e di spostarli in un wiki online <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Questa scelta è stata fatta per favorire i <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributi</a> degli utenti e per rendere l'aggiornamento della documentazione più semplice."
 
 #: about/tour410.php:11
 msgid ""
 "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
-msgstr ""
-"Quando si fa clic sul pulsante «Aiuto», Xfce richiederà di accedere al wiki "
-"online "
+msgstr "Quando si fa clic sul pulsante «Aiuto», Xfce richiederà di accedere al wiki online "
 
 #: about/tour410.php:13
 msgid ""
 "We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
 "developers and contributors to maintain the documentation."
-msgstr ""
-"Speriamo che l'introduzione del wiki permetta a sviluppatori e contributori "
-"di mantenere con più semplicità la documentazione."
+msgstr "Speriamo che l'introduzione del wiki permetta a sviluppatori e contributori di mantenere con più semplicità la documentazione."
 
 #: about/tour410.php:17
 msgid "Collapsed view of the Application Finder"
@@ -1745,11 +1364,7 @@ msgid ""
 "functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
 "improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
 "regex pattern."
-msgstr ""
-"Il ricercatore di applicazioni è stato completamente riscritto e combina le "
-"funzionalità dei vecchi appfinder e xfrun4. Oltre ai miglioramenti "
-"dell'interfaccia utente, il programma permette ora di creare delle azioni "
-"personalizzate associate a un prefisso o a uno schema regex."
+msgstr "Il ricercatore di applicazioni è stato completamente riscritto e combina le funzionalità dei vecchi appfinder e xfrun4. Oltre ai miglioramenti dell'interfaccia utente, il programma permette ora di creare delle azioni personalizzate associate a un prefisso o a uno schema regex."
 
 #: about/tour410.php:21
 msgid "Expanded view of the Application Finder"
@@ -1765,11 +1380,7 @@ msgid ""
 "rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
 "while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
 "panel."
-msgstr ""
-"In 4.10 c'è una singola opzione per configurare il numero di righe nel "
-"pannello. Alcuni plugin (per esempio <em>Avviatori</em>) riempiono una "
-"singola riga mentre altri, come i pulsanti delle applicazioni, possono "
-"occupare tutta la larghezza del pannello."
+msgstr "In 4.10 c'è una singola opzione per configurare il numero di righe nel pannello. Alcuni plugin (per esempio <em>Avviatori</em>) riempiono una singola riga mentre altri, come i pulsanti delle applicazioni, possono occupare tutta la larghezza del pannello."
 
 #: about/tour410.php:29
 msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
@@ -1782,15 +1393,10 @@ msgstr "Modalità deskbar"
 #: about/tour410.php:33
 msgid ""
 "The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
-"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
-"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
+"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical"
+" mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
 "allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
-msgstr ""
-"Il pannello presenta una nuova configurazione chiamata <em>deskbar</em>. "
-"Nella modalità deskbar il pannello è allineato in verticale, come nella "
-"modalità verticale, ma i plugin sono disposti in orizzontale. Con le righe "
-"multiple, permette di creare dei pannelli verticali larghi, utili per gli "
-"utilizzi con monitor wide."
+msgstr "Il pannello presenta una nuova configurazione chiamata <em>deskbar</em>. Nella modalità deskbar il pannello è allineato in verticale, come nella modalità verticale, ma i plugin sono disposti in orizzontale. Con le righe multiple, si possono creare dei pannelli verticali larghi utili per essere usati con monitor wide."
 
 #: about/tour410.php:35
 msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
@@ -1804,15 +1410,11 @@ msgstr "Plugin azioni"
 msgid ""
 "Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
 "rewritten <em>actions</em> plugin"
-msgstr ""
-"Il plugin della sessione dal pacchetto xfce4-session è stato unito con un "
-"plugin <em>delle azioni</em> riscritto"
+msgstr "Il plugin della sessione dal pacchetto xfce4-session è stato unito con un plugin <em>delle azioni</em> riscritto"
 
 #: about/tour410.php:41
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
-msgstr ""
-"Plugin delle azioni in modalità menu (sinistra) e in modalità pulsante "
-"(destra)"
+msgstr "Plugin delle azioni in modalità menu (sinistra) e in modalità pulsante (destra)"
 
 #: about/tour410.php:43
 msgid "Window Buttons"
@@ -1820,25 +1422,18 @@ msgstr "Pulsanti della finestra"
 
 #: about/tour410.php:45
 msgid ""
-"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin "
-"positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please "
-"add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
-"option enabled just behind the window buttons plugin."
-msgstr ""
-"Il plugin <em>pulsanti della finestra</em> non si espande più permettendone "
-"un posizionamento più flessibile. Per reintrodurre il comportamento "
-"precedente, aggiungere un <em>separatore</em> trasparente con l'opzione "
-"<em>espandi</em> abilitata appena dietro al plugin dei pulsanti della "
-"finestra."
+"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin"
+" positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please"
+" add a transparent <em>separator</em> plugin with the "
+"<strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons "
+"plugin."
+msgstr "Il plugin <em>pulsanti della finestra</em> non si espande più permettendone un posizionamento più flessibile. Per reintrodurre il comportamento precedente, aggiungere un <em>separatore</em> trasparente con l'opzione <em>espandi</em> abilitata appena dietro al plugin dei pulsanti della finestra."
 
 #: about/tour410.php:49
 msgid ""
 "There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
 "padding and the position of the status bar has been adjusted."
-msgstr ""
-"Questo rilascio di Thunar è caratterizzato da alcuni miglioramenti grafici. "
-"La finestra ha meno spazi vuoti e la posizione della barra di stato è stata "
-"migliorata."
+msgstr "Questo rilascio di Thunar è caratterizzato da alcuni miglioramenti grafici. La finestra ha meno spazi vuoti e la posizione della barra di stato è stata migliorata."
 
 #: about/tour410.php:53
 msgid ""
@@ -1846,12 +1441,7 @@ msgid ""
 "clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
 "Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
 "before suspending or hibernating the system."
-msgstr ""
-"La schermata delle impostazioni del <em>gestore della sessione</em> ha un "
-"pulsante per pulire la sessione salvata(non serve più il comando <tt>rm -r "
-"~/.config/sessions</tt>). Xfce4-tips è stato rimosso e il gestore della "
-"sessione può ora bloccare lo schermo prima di sospendere o ibernare il "
-"sistema."
+msgstr "La schermata delle impostazioni del <em>gestore della sessione</em> ha un pulsante per pulire la sessione salvata (non serve più il comando <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). Xfce4-tips è stato rimosso e il gestore della sessione può ora bloccare lo schermo prima di sospendere o ibernare il sistema."
 
 #: about/tour410.php:55
 msgid "Applications Autostart"
@@ -1864,27 +1454,15 @@ msgid ""
 "before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
 "GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
 "available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
-"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
-"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
+"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them"
+" from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
 "services can be started independently from each other."
-msgstr ""
-"Un altra modifica significativa riguarda il modo in cui funziona la "
-"compatibilità con GNOME e KDE. Le opzioni relative alla compatibilità "
-"abilitano solamente i servizi, che devono essere avviati prima delle altre "
-"applicazioni (<em>gnome-keyring</em> e <em>gconf</em> per GNOME e "
-"<em>kdeinit</em> per KDE). Tutte le altre applicazioni ad avvio automatico "
-"sono disponibili da <em>Applicazioni ad avvio automatico</em>, ma sono "
-"elencate utilizzando un carattere corsivo e non sono abilitate di default "
-"per distinguerle dalle applicazioni di Xfce. A differenza delle precedenti "
-"versioni di Xfce, i servizi di compatibilità possono essere avviati "
-"indipendentemente dagli altri."
+msgstr "Un'altra modifica significativa riguarda il modo in cui funziona la compatibilità con GNOME e KDE. Le opzioni relative alla compatibilità abilitano solamente i servizi, che devono essere avviati prima delle altre applicazioni (<em>gnome-keyring</em> e <em>gconf</em> per GNOME e <em>kdeinit</em> per KDE). Tutte le altre applicazioni ad avvio automatico sono disponibili da <em>Applicazioni ad avvio automatico</em>, ma sono elencate utilizzando un carattere corsivo e non sono abilit [...]
 
 #: about/tour410.php:59
 msgid ""
 "Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
-msgstr ""
-"Le applicazioni che non fanno parte di Xfce sono evidenziate con il "
-"carattere corsivo"
+msgstr "Le applicazioni che non fanno parte di Xfce sono evidenziate con il carattere corsivo"
 
 #: about/tour410.php:63
 msgid "Settings Daemon"
@@ -1895,31 +1473,21 @@ msgid ""
 "Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
 "helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
 "xfsettingsd, which now handles all system settings."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 utilizzava due processi per applicare le impostazioni: <tt>xfce4-"
-"settings-helper</tt> e <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 questi sono stati uniti "
-"in xfsettingsd, che ora gestisce tutte le impostazioni del sistema."
+msgstr "Xfce 4.8 utilizzava due processi per applicare le impostazioni: <tt>xfce4-settings-helper</tt> e <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 questi sono stati uniti in xfsettingsd, che ora gestisce tutte le impostazioni del sistema."
 
 #: about/tour410.php:69
 msgid ""
-"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
-"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
+"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories"
+" and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
 "dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
 "compile-time option in Xfce 4.8)."
-msgstr ""
-"Il nuovo <em>gestore delle impostazioni</em> raggruppa le schermate di "
-"configurazione in categorie e permette di ricercare tra i nomi e le "
-"descrizioni. La maggior parte delle schermate sono ora incorporate nella "
-"finestra del gestore delle impostazioni (questa configurazione era opzionale "
-"al momento della compilazione per Xfce 4.8)."
+msgstr "Il nuovo <em>gestore delle impostazioni</em> raggruppa le schermate di configurazione in categorie e permette di ricercare tra i nomi e le descrizioni. La maggior parte delle schermate sono ora incorporate nella finestra del gestore delle impostazioni (questa configurazione era opzionale al momento della compilazione per Xfce 4.8)."
 
 #: about/tour410.php:71
 msgid ""
 "The settings manager with icons grouped by category and a search filter "
 "applied"
-msgstr ""
-"Il gestore delle impostazioni con le icone raggruppate per categoria e un "
-"filtro di ricerca applicato"
+msgstr "Il gestore delle impostazioni con le icone raggruppate per categoria e un filtro di ricerca applicato"
 
 #: about/tour410.php:73
 msgid "Settings Editor"
@@ -1931,31 +1499,20 @@ msgid ""
 "edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
 "the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
 "easier to quickly adjust settings."
-msgstr ""
-"L'<em>editor delle impostazioni</em> non collassa più l'intero albero quando "
-"si modifica una proprietà (questo perchè ora ricarica una singola cella "
-"invece dell'intero albero). La maggior parte delle proprietà possono essere "
-"ora modificate \"sul posto\", rendendo più semplice e veloce la modifica "
-"delle impostazioni."
+msgstr "L'<em>editor delle impostazioni</em> non collassa più l'intero albero quando si modifica una proprietà (questo perchè ora ricarica una singola cella invece dell'intero albero). La maggior parte delle proprietà possono essere ora modificate \"sul posto\", rendendo più semplice e veloce la modifica delle impostazioni."
 
 #: about/tour410.php:77
 msgid ""
-"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
-"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
+"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected"
+" channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
 "<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
-msgstr ""
-"Con l'editor delle impostazioni è inoltre possibile monitorare le modifiche "
-"alle impostazioni del canale selezionato: fare clic con il destro su un "
-"canale nella finestra principale e selezionare <strong>Monitora</strong> per "
-"visualizzare la finestra del monitor."
+msgstr "Con l'editor delle impostazioni è inoltre possibile monitorare le modifiche alle impostazioni del canale selezionato: fare clic con il tasto destro su un canale nella finestra principale e selezionare <strong>Monitora</strong> per visualizzare la finestra del monitor."
 
 #: about/tour410.php:79
 msgid ""
 "Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
 "place"
-msgstr ""
-"Editor delle impostazioni con un monitor di un canale aperto, mentre si sta "
-"modificando una proprietà"
+msgstr "Editor delle impostazioni con un monitor di un canale aperto, mentre si sta modificando una proprietà"
 
 #: about/tour410.php:81
 msgid "MIME Type Editor"
@@ -1969,21 +1526,12 @@ msgid ""
 "see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
 "that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
 "or remove types and change icons)."
-msgstr ""
-"Negli ultimi due anni, molti utenti hanno richiesto uno strumento per "
-"gestire l'associazione tra i tipi di file. Il nuovo <em>editor dei tipi "
-"MIME</em> risponde a queste richieste consentendo di assegnare con "
-"semplicità un'applicazione predefinita a un tipo di file, vedere le proprie "
-"modifiche e ritornare all'impostazione predefinita se necessario. L'editor "
-"non permette comunque di modificare le definizioni di sistema dei tipi MIME "
-"(aggiungere o rimuovere dei tipi e cambiare le icone)."
+msgstr "Negli ultimi due anni, molti utenti hanno richiesto uno strumento per gestire l'associazione tra i tipi di file. Il nuovo <em>editor dei tipi MIME</em> risponde a queste richieste consentendo di assegnare con semplicità un'applicazione predefinita a un tipo di file, vedere le proprie modifiche e ritornare all'impostazione predefinita se necessario. L'editor non permette comunque di modificare le definizioni di sistema dei tipi MIME (aggiungere o rimuovere dei tipi e cambiare le icone)."
 
 #: about/tour410.php:85
 msgid ""
 "MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
-msgstr ""
-"Corrispondenza dei tipi MIME a uno schema e un menu per la selezione di una "
-"applicazione predefinita"
+msgstr "Corrispondenza dei tipi MIME a uno schema e un menu per la selezione di una applicazione predefinita"
 
 #: about/tour410.php:87
 msgid "Mouse and Touchpad"
@@ -1996,18 +1544,11 @@ msgid ""
 "background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
 "href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
 "wiki."
-msgstr ""
-"La schermata di <em>mouse e touhpad</em> è in grado di gestire le proprietà "
-"di base di Synaptics  e Wacom direttamente dall'interfaccia grafica. Un "
-"demone delle impostazioni eseguito in background, gestisce tutti i tipi di "
-"proprietà dei dispositivi, documentate nella pagina wiki delle <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">impostazioni del mouse</a>"
+msgstr "La schermata di <em>mouse e touhpad</em> è in grado di gestire le proprietà di base di Synaptics e Wacom direttamente dall'interfaccia grafica. Un demone delle impostazioni eseguito in background, gestisce tutti i tipi di proprietà dei dispositivi, documentate nella pagina wiki delle <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">impostazioni del mouse</a>"
 
 #: about/tour410.php:91
 msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
-msgstr ""
-"Impostazioni del touchpad Synaptics nella schermata di <em>mouse e touhpad</"
-"em>"
+msgstr "Impostazioni del touchpad Synaptics nella schermata di <em>mouse e touhpad</em>"
 
 #: about/tour410.php:93 about/tour.php:68
 msgid "Appearance Settings"
@@ -2017,25 +1558,17 @@ msgstr "Impostazioni dell'aspetto"
 msgid ""
 "In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
 "<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
-"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
-msgstr ""
-"In 4.10 è possibile trascinare una tarball con un tema scaricato nell'elenco "
-"dei <em>temi</em> o delle <em>icone</em>. Xfce tenterà di estrarne il "
-"contenuto e di installarlo nella cartella <tt>~/.themes</tt> o <tt>~/.icons</"
-"tt>"
+"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> "
+"directory."
+msgstr "In 4.10 è possibile trascinare una tarball con un tema scaricato nell'elenco dei <em>temi</em> o delle <em>icone</em>. Xfce tenterà di estrarne il contenuto e di installarlo nella cartella <tt>~/.themes</tt> o <tt>~/.icons</tt>"
 
 #: about/tour410.php:99
 msgid ""
-"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
-"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
-"has gained support for single-click operation, automated background image "
+"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in"
+" Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop"
+" has gained support for single-click operation, automated background image "
 "cycling and thumbnail rendering."
-msgstr ""
-"Anche se nei piani iniziali di Xfce 4.10 la gestione della scrivania doveva "
-"essere integrata in Thunar, è stato deciso di posticipare questa "
-"funzionalità. Nel frattempo, Xfdesktop ha ottenuto il supporto per le "
-"operazioni a singolo clic, la rotazione automatica delle immagini di sfondo "
-"e la visualizzazione delle miniature."
+msgstr "Anche se nei piani iniziali di Xfce 4.10 la gestione della scrivania doveva essere integrata in Thunar, è stato deciso di posticipare questa funzionalità. Nel frattempo, Xfdesktop ha ottenuto il supporto per le operazioni a singolo clic, la rotazione automatica delle immagini di sfondo e la visualizzazione delle miniature."
 
 #: about/tour410.php:101
 msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
@@ -2047,17 +1580,11 @@ msgstr "Xfdesktop ha una nuova immagine predefinita di sfondo"
 
 #: about/tour410.php:107
 msgid ""
-"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
-"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
+"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This"
+" feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
 "still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
 "theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
-msgstr ""
-"Xfwm4 può ora ridimensionare una finestra quando la si trascina al bordo "
-"dello schermo. Questa funzionalità è opzionale ed è disabilitata di default. "
-"In questo caso le finestre possono essere ridimensionate usando le "
-"scorciatoie da tastiera. Un altro miglioramento riguarda un miglior supporto "
-"per i temi e la navigazione con i tasti cursore nell'elenco delle finestre "
-"(Alt+Tab)"
+msgstr "Xfwm4 può ora ridimensionare una finestra quando la si trascina al bordo dello schermo. Questa funzionalità è opzionale ed è disabilitata di default. In questo caso le finestre possono comunque essere ridimensionate usando le scorciatoie da tastiera. Un altro miglioramento riguarda un miglior supporto per i temi e la navigazione con i tasti cursore nell'elenco delle finestre (Alt+Tab)"
 
 #: about/releasemodel.php:3 about/nav.php:36
 msgid "Release Model"
@@ -2067,9 +1594,7 @@ msgstr "Modello di rilascio"
 msgid ""
 "In the past the same questions and discussions have come up over and over "
 "again whenever a new release was in sight, like:"
-msgstr ""
-"In passato le stesse domande si sono riproposte ogni volta che un nuovo "
-"rilascio era alle porte, come:"
+msgstr "In passato le stesse domande si sono riproposte ogni volta che un nuovo rilascio era alle porte, come:"
 
 #: about/releasemodel.php:14
 msgid "What are the core components of Xfce?"
@@ -2079,9 +1604,7 @@ msgstr "Quali sono i componenti principali di Xfce?"
 msgid ""
 "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
 "based)?"
-msgstr ""
-"Quanto spesso si vogliono effettuare dei rilasci e in base a quale criterio "
-"(in base al tempo o in base all'implementazioni di certe funzionalità)?"
+msgstr "Quanto spesso si vogliono effettuare dei rilasci e in base a quale criterio (in base al tempo o in base all'implementazioni di certe funzionalità)?"
 
 #: about/releasemodel.php:16
 msgid "Who's in charge of the release process?"
@@ -2089,33 +1612,25 @@ msgstr "Chi è il responsabile del processo di rilascio?"
 
 #: about/releasemodel.php:17
 msgid "What dependency versions do we depend on?"
-msgstr "Da quale versioni delle dipendenze si dipende?"
+msgstr "Da quali versioni delle dipendenze si dipende?"
 
 #: about/releasemodel.php:18
 msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
-msgstr ""
-"Quando vengono fisati i congelamenti di funzionalità, stringhe e codice?"
+msgstr "Quando vengono fissati i congelamenti di funzionalità, stringhe e codice?"
 
 #: about/releasemodel.php:19
 msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
-msgstr ""
-"Quante versioni di pre-rilascio devono essere fatte e come devono essere "
-"chiamate?"
+msgstr "Quante versioni di pre-rilascio devono essere fatte e come devono essere chiamate?"
 
 #: about/releasemodel.php:20
 msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
-msgstr ""
-"Cosa usare come sostituto per Git del sistema di versionamento della "
-"revisione di SVN?"
+msgstr "Cosa usare come sostituto per Git del sistema di versionamento della revisione di SVN?"
 
 #: about/releasemodel.php:24
 msgid ""
 "This document intends to answer these questions and aims at defining a "
 "policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr ""
-"Questo documento tenta di rispondere a queste domande e si prefigge di "
-"definire un procedimento a cui fare riferimento per pianificare un nuovo "
-"rilascio."
+msgstr "Questo documento tenta di rispondere a queste domande e si prefigge di definire un procedimento a cui fare riferimento per pianificare un nuovo rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:27
 msgid "The Xfce Core Desktop"
@@ -2125,9 +1640,7 @@ msgstr "I programmi principali dell'ambiente Xfce"
 msgid ""
 "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
 "defined in this document."
-msgstr ""
-"Tutti i componenti di Xfce devono aderire alla politica di rilascio definita "
-"in questo documento."
+msgstr "Tutti i componenti di Xfce devono aderire alla politica di rilascio definita in questo documento."
 
 #: about/releasemodel.php:54
 msgid "Essential Dependencies"
@@ -2140,28 +1653,19 @@ msgstr "Il ciclo di rilascio"
 #: about/releasemodel.php:64
 msgid ""
 "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
-"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
-"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
-"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
-"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable"
+" release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this"
+" phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
 "version of Xfce."
-msgstr ""
-"Il ciclo di rilascio prevede una breve fase di pianificazione, una fase di "
-"sviluppo con rilasci di sviluppo e una fase di rilascio, che porta a un "
-"nuovo rilascio stabile di tutti i componenti principali di Xfce. In "
-"parallelo, si svolge un processo di mantenimento. Durante questa fase, sono "
-"previsti dei rilasci che correggono bug e problemi di sicurezza per la "
-"versione stabile di Xfce."
+msgstr "Il ciclo di rilascio prevede una breve fase di pianificazione, una fase di sviluppo con rilasci di sviluppo e una fase di rilascio, che porta a un nuovo rilascio stabile di tutti i componenti principali di Xfce. In parallelo, si svolge un processo di mantenimento; durante questa fase, sono previsti dei rilasci che correggono bug e problemi di sicurezza per la versione stabile di Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:68
 msgid ""
 "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
 "maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
 "xfwm4."
-msgstr ""
-"Di seguito è riportata una linea cronologica di un esempio di ciclo di "
-"rilascio e del processo di mantenimento per Xfce 4.8 con tre componenti: "
-"Thunar, exo e xfwm4."
+msgstr "Di seguito è riportata una linea cronologica di un esempio di ciclo di rilascio e del processo di mantenimento per Xfce 4.8 con tre componenti: Thunar, exo e xfwm4."
 
 #: about/releasemodel.php:72
 msgid "Example Release Cycle"
@@ -2174,14 +1678,10 @@ msgstr "Fase di pianificazione (2(+2) settimane)"
 #: about/releasemodel.php:78
 msgid ""
 "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
-"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
-"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle"
+" (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
 "weeks)."
-msgstr ""
-"Questa fase segna l'inizio del ciclo di rilascio ed è utile per decidere le "
-"dipendenze da utilizzare e per nominare il gruppo di rilascio per il ciclo "
-"(prime due settimane).  Alla fine si arriva al congelamento delle dipendenze "
-"(dopo 4 settimane)."
+msgstr "Questa fase segna l'inizio del ciclo di rilascio ed è utile per decidere le dipendenze da utilizzare e per nominare il gruppo di rilascio per il ciclo (prime due settimane).  Alla fine si arriva al congelamento delle dipendenze (dopo 4 settimane)."
 
 #: about/releasemodel.php:81
 msgid "Appointing the Release Team"
@@ -2192,17 +1692,10 @@ msgid ""
 "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
 "voting for the release team. The release team supervises development and "
 "maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
-"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
-"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase"
+" at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
-msgstr ""
-"All'inizio della fase di pianificazione è prevista una votazione (formale o "
-"informale) per scegleiere il gruppo di rilascio. Il gruppo di rilascio "
-"sopraintende ai rilasci di sviluppo e di mantenimento durante il ciclo di "
-"rilascio. Il suo scopo principale è quello di controllare i rilasci dei "
-"componenti principali di Xfce nella fase di rilascio alla fine del ciclo. "
-"Ciò è descritto più dettagliatamente nella sezione del gruppo di rilascio di "
-"questo documento."
+msgstr "All'inizio della fase di pianificazione è prevista una votazione (formale o informale) per scegleiere il gruppo di rilascio. Il gruppo di rilascio sopraintende ai rilasci di sviluppo e di mantenimento durante il ciclo di rilascio. Il suo scopo principale è quello di controllare i rilasci dei componenti principali di Xfce nella fase di rilascio alla fine del ciclo. Ciò è descritto più dettagliatamente nella sezione del gruppo di rilascio di questo documento."
 
 #: about/releasemodel.php:87
 msgid "Release Team"
@@ -2211,19 +1704,12 @@ msgstr "Gruppo di rilascio"
 #: about/releasemodel.php:90
 msgid ""
 "The release team consists of at least two people: one release manager who "
-"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
-"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
-"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
-"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
-"below."
-msgstr ""
-"Il gruppo di rilascio è costituito da almeno due persone: un responsabile "
-"del rilascio che può essere affiancato da altri che realizzino "
-"effettivamente il rilascio (tag, creazione delle tarball, scrittura delle "
-"note di rilascio e degli annunci) e un'altra persona per il controllo della "
-"qualità (controlla se tutti i componenti si compilano, se i tag sono stati "
-"fatti, se le note di rilascio sono aggiornate e così via). Maggiori "
-"informazioni sono fornite nel seguito."
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation"
+" of tarballs, writing release notes and announcements) and another person "
+"for quality assurance (checking if all components compile, tags are in "
+"place, release notes are up to date and so on). This is defined in more "
+"detail below."
+msgstr "Il gruppo di rilascio è costituito da almeno due persone: un responsabile del rilascio che può essere affiancato da altri che realizzano effettivamente il rilascio (tag, creazione delle tarball, scrittura delle note di rilascio e degli annunci) e un'altra persona per il controllo della qualità (controlla se tutti i componenti si compilano, se i tag sono stati fatti, se le note di rilascio sono aggiornate e così via). Maggiori informazioni sono fornite nel seguito."
 
 #: about/releasemodel.php:94
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
@@ -2241,9 +1727,7 @@ msgstr "Organizzazione del ciclo di rilascio"
 msgid ""
 "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
 "enough)"
-msgstr ""
-"Annunciare le scadenze agli sviluppatori e ai traduttori (ripetutamente e "
-"con largo anticipo)"
+msgstr "Annunciare le scadenze agli sviluppatori e ai traduttori (ripetutamente e con largo anticipo)"
 
 #: about/releasemodel.php:102
 msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
@@ -2251,8 +1735,7 @@ msgstr "Soprintendere i rilasci di mantenimento e di sviluppo"
 
 #: about/releasemodel.php:103
 msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
-msgstr ""
-"Eseguire il tag di Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 e Xfce-X.Y"
+msgstr "Eseguire il tag di Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 e Xfce-X.Y"
 
 #: about/releasemodel.php:104
 msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
@@ -2272,9 +1755,7 @@ msgstr "Creare i tag su bugzilla"
 
 #: about/releasemodel.php:108
 msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
-msgstr ""
-"Approvare le correzioni per i bug di blocco durante il congelamento del "
-"codice"
+msgstr "Approvare le correzioni per i bug di blocco durante il congelamento del codice"
 
 #: about/releasemodel.php:111
 msgid "Release Assistant(s)"
@@ -2286,18 +1767,16 @@ msgstr "Aggiornare i siti web"
 
 #: about/releasemodel.php:115
 msgid "Help the release manager with his tasks"
-msgstr ""
-"Coadiuvare il responsabile del rilascio nello svolgimento dei suoi compiti"
+msgstr "Coadiuvare il responsabile del rilascio nello svolgimento dei suoi compiti"
 
 #: about/releasemodel.php:118
 msgid "QA Official"
 msgstr "Controllo di qualità ufficiale"
 
 #: about/releasemodel.php:121
-msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
-msgstr ""
-"Controllare le versioni di libtool per i rilasci di mantenimento e di "
-"sviluppo"
+msgid ""
+"Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
+msgstr "Controllare le versioni di libtool per i rilasci di mantenimento e di sviluppo"
 
 #: about/releasemodel.php:122
 msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
@@ -2349,9 +1828,7 @@ msgstr "Congelamento delle dipendenze"
 msgid ""
 "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
 "to "
-msgstr ""
-"Durante le prime due settimane della fase di pianificazione ogni mantenitore "
-"deve"
+msgstr "Durante le prime due settimane della fase di pianificazione ogni mantenitore deve"
 
 #: about/releasemodel.php:145
 msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
@@ -2363,36 +1840,25 @@ msgstr "Indagare quali dipendenze questo comporta"
 
 #: about/releasemodel.php:150
 msgid ""
-"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
-"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable"
+" release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
 "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
 "core desktop."
-msgstr ""
-"Alla fine viene presa una decisione su quali dipendenze debba avera il "
-"prossimo rilascio stabile degli elementi principali dell'ambiente Xfce. In "
-"particolare devono essere fissate le versioni minime richieste per tutte le "
-"dipendenze essenziali delle applicazioni principali dell'ambiente Xfce."
+msgstr "Alla fine viene presa una decisione su quali dipendenze debba avera il prossimo rilascio stabile degli elementi principali dell'ambiente Xfce. In particolare devono essere fissate le versioni minime richieste per tutte le dipendenze essenziali delle applicazioni principali dell'ambiente Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:154
 msgid ""
 "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
 "phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
 "that. "
-msgstr ""
-"I mantenitori non disponibili durante le prime due settimane della fase di "
-"pianificazione hanno la possibilità di richiedere la modifica delle "
-"dipendenze nelle due settimane successive."
+msgstr "I mantenitori non disponibili durante le prime due settimane della fase di pianificazione hanno la possibilità di richiedere la modifica delle dipendenze nelle due settimane successive."
 
 #: about/releasemodel.php:158
 msgid ""
 "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
 "means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
 "on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr ""
-"Alla fine di queste 4 settimane, tutti i componenti entrano nella fase di "
-"congelamento delle dipendenze nella quale non devono essere modificate le "
-"dipendenze (e le relative versioni). Possono comunque essere aggiunte delle "
-"dipendenze opzionali."
+msgstr "Alla fine di queste 4 settimane, tutti i componenti entrano nella fase di congelamento delle dipendenze nella quale non devono essere modificate le dipendenze (e le relative versioni). Possono comunque essere aggiunte delle dipendenze opzionali."
 
 #: about/releasemodel.php:161
 msgid "Informing the Community"
@@ -2403,11 +1869,7 @@ msgid ""
 "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
 "dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
 "xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr ""
-"Alla fine del processo di pianificazione, una mail contenente le "
-"funzionalità pianificate e le dipendenze per tutti i componenti principali "
-"di Xfce è inviata alle liste di discussione xfce4-dev at xfce.org e xfce at xfce."
-"org"
+msgstr "Alla fine del processo di pianificazione, una mail contenente le funzionalità pianificate e le dipendenze per tutti i componenti principali di Xfce è inviata alle liste di discussione xfce4-dev at xfce.org e xfce at xfce.org"
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
@@ -2417,10 +1879,7 @@ msgstr "Fase di sviluppo (5 mesi)"
 msgid ""
 "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
 "development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr ""
-"Durante la fase di sviluppo ogni mantenitore è libero di effettuare rilasci "
-"di mantenimento o di sviluppo dei suoi componenti indipendentemente dal "
-"resto di Xfce."
+msgstr "Durante la fase di sviluppo ogni mantenitore è libero di effettuare rilasci di mantenimento o di sviluppo dei suoi componenti indipendentemente dal resto di Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:173
 msgid "Development Releases"
@@ -2431,46 +1890,27 @@ msgid ""
 "Development releases usually give a feature preview for the next stable "
 "release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
 "number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr ""
-"I rilasci di sviluppo forniscono generalmente un'anteprima del prossimo "
-"rilascio stabile. Devono seguire il formato di versione del tipo X.Y.Z, dove "
-"Y è un numero dispari (per esempio xfwm4-4.7.3 o thunar-1.3.10)."
+msgstr "I rilasci di sviluppo forniscono generalmente un'anteprima del prossimo rilascio stabile. Devono seguire il formato di versione del tipo X.Y.Z, dove Y è un numero dispari (per esempio xfwm4-4.7.3 o thunar-1.3.10)."
 
 #: about/releasemodel.php:180
 msgid ""
 "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
-"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
-"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
-"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a"
+" replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component"
+" A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
 "is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
 "libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr ""
-"I mantenitori sono incoraggiati a effettuare dei rilasci di sviluppo per le "
-"nuove funzionalità che vogliono rendere disponibili agli altri. Dei rilasci "
-"di sviluppo frequenti possono sostituire il sistema di versionamento delle "
-"revisioni di SVN utilizzato in passato. Se il componente \"A\" dipende da "
-"una nuova funzionalità del componente \"B\", \"A\" può essere rilasciato "
-"solamente se c'è stato un  rilascio di sviluppo del componente \"B\" con "
-"questa nuova funzionalità. Perché questo processo funzioni, le versioni di "
-"libtool devono essere aggiornate di conseguenza per ogni rilascio di "
-"sviluppo."
+msgstr "I mantenitori sono incoraggiati a effettuare dei rilasci di sviluppo per le nuove funzionalità che vogliono rendere disponibili agli altri. Dei rilasci di sviluppo frequenti possono sostituire il sistema di versionamento delle revisioni di SVN utilizzato in passato. Se il componente \"A\" dipende da una nuova funzionalità del componente \"B\", \"A\" può essere rilasciato solamente se c'è stato un  rilascio di sviluppo del componente \"B\" con questa nuova funzionalità. Perché que [...]
 
 #: about/releasemodel.php:184
 msgid ""
 "Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
-"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
-"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be"
+" developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
 "component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
 "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
 "entire Xfce core desktop."
-msgstr ""
-"Particolare attenzione deve essere posta nei riguardo del ramo \"master\" di "
-"ogni componente. Il ramo \"master\" dovrebbe rimanere sempre in uno stato "
-"pronto per il rilascio. Le nuove funzionalità dovrebbero essere sempre "
-"sviluppate in rami diversi fino al loro completamento (compilandolo, il "
-"compenente dovrebbe rimanere stabile anche dopo aver unito le funzionalità "
-"nel ramo \"master\"), per diminuire il rischio di far slittare il rilascio "
-"finale di tuti i componenti principali di Xfce."
+msgstr "Particolare attenzione deve essere posta nei riguardo del ramo \"master\" di ogni componente. Il ramo \"master\" dovrebbe rimanere sempre in uno stato pronto per il rilascio. Le nuove funzionalità dovrebbero essere sempre sviluppate in rami diversi fino al loro completamento (compilandolo, il componente dovrebbe rimanere stabile anche dopo aver unito le funzionalità nel ramo \"master\"), per diminuire il rischio di far slittare il rilascio finale di tuti i componenti principali d [...]
 
 #: about/releasemodel.php:188
 msgid ""
@@ -2478,12 +1918,7 @@ msgid ""
 "Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
 "a separate branch before including the features in a new development "
 "release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr ""
-"Le nuove funzionalità che corrompono le API o gli altri componenti "
-"principali devono essere comunicate. Si consiglia ai mantenitori di "
-"preparare i componenti per queste funzionalità in un ramo separato prima di "
-"includere le funzionalità in un nuovo rilascio di sviluppo. In questo modo "
-"gli altri componenti conservano il loro stato di pronti al rilascio."
+msgstr "Le nuove funzionalità che corrompono le API o gli altri componenti principali devono essere comunicate. Si consiglia ai mantenitori di preparare i componenti per queste funzionalità in un ramo separato prima di includere le funzionalità in un nuovo rilascio di sviluppo; in questo modo gli altri componenti conservano il loro stato di pronti al rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:192
 msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
@@ -2501,8 +1936,7 @@ msgstr "Fase di rilascio (10 o più settimane)"
 msgid ""
 "During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
 "release:"
-msgstr ""
-"Durante la fase di rilascio, ci saranno tre pre-rilasci e un rilascio finale:"
+msgstr "Durante la fase di rilascio, ci saranno tre pre-rilasci e un rilascio finale:"
 
 #: about/releasemodel.php:206
 msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
@@ -2528,13 +1962,7 @@ msgid ""
 "desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
 "from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
 "version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr ""
-"dove Y deve essere un numero pari. Ognuno di questi rilasci deve contenere "
-"l'ultimo rilascio di sviluppo di tutti i componenti (o stabile, se non ci "
-"sono stati rilasci di sviluppo dall'ultimo rilascio stabile) dei componenti "
-"principali di Xfce. I numeri di versioni di questi componenti devono "
-"differire dallo schema più sopra. Per esempio per Xfce 4.8.0pre2, xfwm "
-"potrebbe avere la versione 4.7.17 e Thunar la 1.1.9."
+msgstr "dove Y deve essere un numero pari. Ognuno di questi rilasci deve contenere l'ultimo rilascio di sviluppo di tutti i componenti (o stabile, se non ci sono stati rilasci di sviluppo dall'ultimo rilascio stabile) dei componenti principali di Xfce. I numeri di versione di questi componenti devono differire dallo schema più sopra. Per esempio per Xfce 4.8.0pre2, xfwm potrebbe avere la versione 4.7.17 e Thunar la 1.1.9."
 
 #: about/releasemodel.php:217
 msgid ""
@@ -2542,19 +1970,13 @@ msgid ""
 "of their components along with one of the pre-releases. The release team "
 "always picks the latest available development or stable release of each "
 "component for pre-releases and the final release."
-msgstr ""
-"Ciò significa che il mantenitore non deve necessariamente rilasciare nuove "
-"versioni dei suoi componenti nei pre-rilasci. Il gruppo di rilascio preleva "
-"sempre l'ultimo rilascio di sviluppo o stabile disponibile di ogni "
-"componente per i pre-rilasci e per i rilasci finali."
+msgstr "Ciò significa che il mantenitore non deve necessariamente rilasciare nuove versioni dei suoi componenti nei pre-rilasci. Il gruppo di rilascio preleva sempre l'ultimo rilascio di sviluppo o stabile disponibile di ogni componente per i pre-rilasci e per i rilasci finali."
 
 #: about/releasemodel.php:221
 msgid ""
 "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
 "and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr ""
-"La fine di questa fase segna un nuovo rilascio stabile dei componenti "
-"principali di Xfce ed è di fatto l'inizio di un nuovo ciclo di rilascio."
+msgstr "La fine di questa fase segna un nuovo rilascio stabile dei componenti principali di Xfce ed è di fatto l'inizio di un nuovo ciclo di rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
@@ -2570,13 +1992,10 @@ msgstr "Congelamento delle funzionalità"
 
 #: about/releasemodel.php:233
 msgid ""
-"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
-"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from"
+" there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
 "branch."
-msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre1, tutti i componenti principali entrano nella fase di "
-"congelamento delle funzionalità. Sono quindi consentite nel ramo \"master\" "
-"solamente le modifiche alle traduzioni e le correzioni di bug."
+msgstr "Con Xfce X.Ypre1, tutti i componenti principali entrano nella fase di congelamento delle funzionalità. Sono quindi consentite nel ramo \"master\" solamente le modifiche alle traduzioni e le correzioni di bug."
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
@@ -2585,14 +2004,9 @@ msgstr "Congelamento delle stringhe e dell'interfaccia"
 #: about/releasemodel.php:239
 msgid ""
 "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
-"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
-"for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre2, tutti i componenti principali entrano nella fase di "
-"congelamento delle stringhe e dell'interfaccia. Ciò significa che d'ora in "
-"poi che non possono essere modificate le stringhe che interessano le "
-"traduzioni. Lo stesso si applica anche all'interfaccia che da questo momento "
-"in poi non può più essere modificata."
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes"
+" for the user interface which may not be changed after this point."
+msgstr "Con Xfce X.Ypre2, tutti i componenti principali entrano nella fase di congelamento delle stringhe e dell'interfaccia. Ciò significa che d'ora in poi che non possono essere modificate le stringhe che interessano le traduzioni. Lo stesso si applica anche all'interfaccia che da questo momento in poi non può più essere modificata."
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
@@ -2603,10 +2017,7 @@ msgid ""
 "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
 "period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
 "release manager."
-msgstr ""
-"È previsto un breve periodo (2 giorni) di congelamento del codice prima di "
-"ogni pre-rilascio. Durante questo periodo, non possono essere effettuati dei "
-"commit senza il consenso del responsabile del rilascio."
+msgstr "È previsto un breve periodo (2 giorni) di congelamento del codice prima di ogni pre-rilascio. Durante questo periodo, non possono essere effettuati dei commit senza il consenso del responsabile del rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:249
 msgid ""
@@ -2614,12 +2025,7 @@ msgid ""
 "there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
 "release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
 "critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di "
-"congelamento del codice. Quindi tutte le modifiche al codice sono inibite "
-"senza il consenso del responsabile del rilascio. le eccezioni sono "
-"rappresentate dalle correzioni dei bug di blocco o dei bug critici per il "
-"rilascio. Le traduzioni possono ancora essere inviate."
+msgstr "Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di congelamento del codice. Quindi tutte le modifiche al codice sono inibite senza il consenso del responsabile del rilascio. Le eccezioni sono rappresentate dalle correzioni dei bug di blocco o dei bug critici per il rilascio. Le traduzioni possono ancora essere inviate."
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
@@ -2630,20 +2036,14 @@ msgid ""
 "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
 "illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
 "section."
-msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di "
-"congelamento del codice. Questa fase è illustrata nella seguente figura ed è "
-"descritta in dettaglio in questa sezione."
+msgstr "Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di congelamento del codice. Questa fase è illustrata nella seguente figura ed è descritta in dettaglio in questa sezione."
 
 #: about/releasemodel.php:259
 msgid ""
 "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
 "an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
 "signed off by the release manager. "
-msgstr ""
-"Il congelamento del codice e le sue eccezioni sono supportati dai commit "
-"hook. C'è un hook di aggiornamento che non permette alcuna modifica al ramo "
-"\"master\" ameno che non venga sottoscritto dal responsabile del rilascio."
+msgstr "Il congelamento del codice e le sue eccezioni sono supportati dai commit hook. C'è un hook di aggiornamento che non permette alcuna modifica al ramo \"master\" ameno che non venga sottoscritto dal responsabile del rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
@@ -2660,24 +2060,14 @@ msgid ""
 "DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
 "section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
 "fixes for blocking bugs."
-msgstr ""
-"Se un componente principale richiede una correzione o una modifica durante "
-"il periodo di congelamento del codice, il mantenitore deve creare un nuovo "
-"ramo denominato ELS (nome ancora da discutere) in cui effettuare il commit "
-"delle correzioni. Fare riferimento alla sezione \"eccezioni al congelamento "
-"del codice\" se si tratta di modifiche indispensabili per il rilascio o di "
-"correzioni per i bug di blocco."
+msgstr "Se un componente principale richiede una correzione o una modifica durante il periodo di congelamento del codice, il mantenitore deve creare un nuovo ramo denominato ELS (nome ancora da discutere) in cui effettuare il commit delle correzioni. Fare riferimento alla sezione \"eccezioni al congelamento del codice\" se si tratta di modifiche indispensabili per il rilascio o di correzioni per i bug di blocco."
 
 #: about/releasemodel.php:273
 msgid ""
 "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
-"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
-"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr ""
-"Il ramo ELS esiste solo per un breve periodo di tempo. È unito con il ramo "
-"\"master\" e con il ramo stabile del componente (per esempio xfwm4 o "
-"thunar-1.2) dopo il rilascio finale. In questo ramo sono consentite "
-"solamente le correzioni di bug."
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2)"
+" after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+msgstr "Il ramo ELS esiste solo per un breve periodo di tempo. È unito con il ramo \"master\" e con il ramo stabile del componente (per esempio xfwm4 o thunar-1.2) dopo il rilascio finale. In questo ramo sono consentite solamente le correzioni di bug."
 
 #: about/releasemodel.php:276
 msgid "Code Freeze Exceptions"
@@ -2691,10 +2081,7 @@ msgstr "Bug bloccanti"
 msgid ""
 "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
 "This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr ""
-"Alcuni bug possono far slittare il rilascio finale se vengono considerati "
-"importanti. Questo si verifica se è vera almeno una delle seguenti "
-"circostanze:"
+msgstr "Alcuni bug possono far slittare il rilascio finale se vengono considerati importanti. Questo si verifica se è vera almeno una delle seguenti circostanze:"
 
 #: about/releasemodel.php:285
 msgid "it crashes a core application"
@@ -2714,26 +2101,19 @@ msgstr "blocca l'intera interfaccia"
 
 #: about/releasemodel.php:292
 msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
-msgstr ""
-"Un bug non dovrebbe ritardare un rilascio se i seguenti criteri sono "
-"rispettati:"
+msgstr "Un bug non dovrebbe ritardare un rilascio se i seguenti criteri sono rispettati:"
 
 #: about/releasemodel.php:296
 msgid ""
 "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
 "there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr ""
-"l'hardware o l'architettura su cui il problema si manifesta è inusuale "
-"oppure non c'è alcun modo per gli sviluppatori di riprodurre il bug"
+msgstr "l'hardware o l'architettura su cui il problema si manifesta è inusuale oppure non c'è alcun modo per gli sviluppatori di riprodurre il bug"
 
 #: about/releasemodel.php:300
 msgid ""
 "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
 "only if they are signed off by the release manager."
-msgstr ""
-"Le correzioni per questi bug possono essere applicate durante il "
-"congelamento del codice se e solamente se sono approvate dal responsabile "
-"del rilascio."
+msgstr "Le correzioni per questi bug possono essere applicate durante il congelamento del codice se e solamente se sono approvate dal responsabile del rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:303
 msgid "Release-Critical Changes"
@@ -2744,10 +2124,7 @@ msgid ""
 "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
 "release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
 "the release manager."
-msgstr ""
-"Alcune modifiche possono essere essenziali per la qualità del rilascio. "
-"Queste modifiche possono essere applicate se e solo se sono sottoscritte dal "
-"responsabile del rilascio."
+msgstr "Alcune modifiche possono essere essenziali per la qualità del rilascio. Queste modifiche possono essere applicate se e solo se sono sottoscritte dal responsabile del rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:309
 msgid "Releasing"
@@ -2760,13 +2137,7 @@ msgid ""
 "maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
 "branch is merged into master (where the development for the next release "
 "takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr ""
-"Per il rilascio finale (Xfce X.Y), viene eseguito il tag di tutti i "
-"componenti principali (due volte: la prrima con la propria versione e la "
-"seconda con xfce-X.Y.0) e viene aperto il ramo per il ciclo di mantenimento "
-"(per esempio come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). In seguito, il ramo ELS è unito a "
-"quello \"master\" (dove avviene lo sviluppo per il prossimo rilascio) e poi "
-"in, per esempio, thunar-1.2 o xfwm4-4.8."
+msgstr "Per il rilascio finale (Xfce X.Y), viene eseguito il tag di tutti i componenti principali (due volte: la prima con la propria versione e la seconda con xfce-X.Y.0) e viene aperto il ramo per il ciclo di mantenimento (per esempio come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). In seguito, il ramo ELS è unito a quello \"master\" (dove avviene lo sviluppo per il prossimo rilascio) e poi in, per esempio, thunar-1.2 o xfwm4-4.8."
 
 #: about/releasemodel.php:315
 msgid "Maintenance Process"
@@ -2778,12 +2149,7 @@ msgid ""
 "be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
 "xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
 "to be synchronized."
-msgstr ""
-"Dopo il rilascio della versione finale, le correzioni ai bug e gli "
-"aggiornamenti delle traduzioni possono essere applicati a un ramo stabile "
-"specifico per ogni componente(come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). I rilasci di "
-"mantenimento dei componenti indviduali non devono essere per forza "
-"sincronizzati."
+msgstr "Dopo il rilascio della versione finale, le correzioni ai bug e gli aggiornamenti delle traduzioni possono essere applicati a un ramo stabile specifico per ogni componente (come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). I rilasci di mantenimento dei componenti indviduali non devono essere per forza sincronizzati."
 
 #: about/releasemodel.php:321
 msgid "Maintenance Releases"
@@ -2796,12 +2162,7 @@ msgid ""
 "the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
 "thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
 "releases."
-msgstr ""
-"Non dovrebbero esserci modifiche ad API e ABI nei rilasci di mantenimento in "
-"confronto al corrispondente rilascio finale dei componenti principali di "
-"Xfce. Devono anche seguire il formato di versione X.Y.Z, dove Y è un numero "
-"pari (per esempio xfwm4-4.8.4 o thunar-1.2.4). In questi rilascio non "
-"dovrebbero essere introdotte nuove funzionalità o stringhe."
+msgstr "Non dovrebbero esserci modifiche ad API e ABI nei rilasci di mantenimento in confronto al corrispondente rilascio finale dei componenti principali di Xfce. Devono anche seguire il formato di versione X.Y.Z, dove Y è un numero pari (per esempio xfwm4-4.8.4 o thunar-1.2.4). In questi rilasci non dovrebbero essere introdotte nuove funzionalità o stringhe."
 
 #: about/releasemodel.php:328
 msgid "Authors"
@@ -2816,9 +2177,8 @@ msgid "general information about the Xfce desktop"
 msgstr "Informazioni generali sull'ambiente Xfce"
 
 #: about/nav.php:9
-#, fuzzy
 msgid "4.12 Tour"
-msgstr "Tour versione 4.10"
+msgstr "Tour versione 4.12"
 
 #: about/nav.php:10
 msgid "visual tour about new features in the last major releases"
@@ -2863,17 +2223,13 @@ msgstr "La politica dei rilasci per i componenti principali"
 #: about/credits.php:47
 msgid ""
 "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
-"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr ""
-"Un grande numeri di persone ha contribuito al progetto Xfce. Anche se più "
-"persone di quelle elencate di seguito hanno contribuito al progetto, "
-"vorremmo dire:"
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to "
+"say:"
+msgstr "Un gran numero di persone ha contribuito al progetto Xfce. Anche se più persone di quelle elencate di seguito hanno contribuito al progetto, vorremmo dire:"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr ""
-"Si ringraziano tutti quelli che hanno contribuito a rendere questo programma "
-"disponibile!"
+msgstr "Grazie a tutti quelli che hanno contribuito a rendere questo programma disponibile!"
 
 #: about/credits.php:52
 msgid "Core developers"
@@ -2904,21 +2260,15 @@ msgid "Previous contributors"
 msgstr "Collaboratori precedenti"
 
 #: about/tour.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.12 tour"
-msgstr "Tour di Xfce 4.10"
+msgstr "Tour di Xfce 4.12"
 
 #: about/tour.php:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.12. It only "
 "covers improvements made on the surface; for the full list of changes, see "
 "the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
 msgstr ""
-"Questo tour descrive le principali novità introdotte con Xfce 4.10. Le "
-"novità descritte rappresentano solamente quelle visibili dall'utente. Per un "
-"elenco completo dei cambiamenti, consultare l'<a href=\"/download/changelogs/"
-"\">elenco delle modifiche</a>."
 
 #: about/tour.php:9
 msgid "Window Switcher Dialog"
@@ -2945,14 +2295,13 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:19
 msgid ""
-"The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their "
-"icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
+"The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their"
+" icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:21
-#, fuzzy
 msgid "Window thumbnails"
-msgstr "Pulsanti della finestra"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:23
 msgid "Tiling, Zooming, Client-side Decorations"
@@ -2976,9 +2325,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Drag and drop a window to a corner to tile it"
-msgstr "Drag&Drop per creare gli avviatori"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:33
 msgid "HiDPI Support"
@@ -2996,7 +2344,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:39
 msgid ""
-"The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near it."
+"The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near "
+"it."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:41
@@ -3039,7 +2388,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:61
-#, fuzzy
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Impostazioni dello schermo"
 
@@ -3071,14 +2419,12 @@ msgid "Icon theme preview"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:76
-#, fuzzy
 msgid "Power Manager"
-msgstr "Gestore del pannello"
+msgstr "Gestore di energia"
 
 #: about/tour.php:78
-#, fuzzy
 msgid "Panel Plugin"
-msgstr "Plugin del box dell'icona del pannello"
+msgstr "Plugin del pannello"
 
 #: about/tour.php:80
 msgid ""
@@ -3092,26 +2438,25 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:82
 msgid ""
-"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the "
-"remaining uptime their battery provides."
+"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the"
+" remaining uptime their battery provides."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:84
-#, fuzzy
 msgid "Settings Dialog"
-msgstr "Demone delle impostazioni"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:86
 msgid ""
 "The settings dialog was completely restructured (separating button/lid "
-"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting "
-"your preferences."
+"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting"
+" your preferences."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:88
 msgid ""
-"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop "
-"lid is closed"
+"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop"
+" lid is closed"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:89
@@ -3185,19 +2530,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:120
-#, fuzzy
 msgid "Browse through categories"
-msgstr "Sfoglia i repository GIT"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:122
-#, fuzzy
 msgid "Search for an application"
-msgstr "manda in crash un'applicazione principale"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:124
-#, fuzzy
 msgid "Task Manager"
-msgstr "Gestore della scrivania"
+msgstr "Gestore dei processi"
 
 #: about/tour.php:126
 msgid ""
@@ -3245,9 +2587,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:146
-#, fuzzy
 msgid "New mousepad settings"
-msgstr "Impostazioni del mouse"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:148
 msgid "A note on Xfce's portability"
@@ -3255,8 +2596,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:150
 msgid ""
-"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD -"
-"current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
+"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD "
+"-current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
 "systems."
 msgstr ""
 
@@ -3265,9 +2606,8 @@ msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
 msgstr "Alcune immagini di Xfce, ordinate per versione."
 
 #: about/screenshots.php:23 download/changelogs/index.php:6
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.12"
-msgstr "Xfce 4.2"
+msgstr "Xfce 4.12"
 
 #: about/screenshots.php:28 download/changelogs/index.php:7
 msgid "Xfce 4.10"
@@ -3297,63 +2637,42 @@ msgstr "Xfce 4.0"
 msgid ""
 "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
 "users."
-msgstr ""
-"L'ambiente grafico Xfce predefinito fornisce un ambiente semplice e "
-"accattivante per gli utenti Unix."
+msgstr "L'ambiente grafico Xfce predefinito fornisce un ambiente semplice e accattivante per gli utenti Unix."
 
 #: frontpage.php:18
 msgid ""
 "Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
 "the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
 "intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
-msgstr ""
-"Thunar è un nuovo e moderno gestore di file per l'ambiente desktop Xfce. È "
-"stato progettato fin dall'inizio per essere veloce e facile da usare. La sua "
-"interfaccia utente è chiara ed intuitiva, e non include alcuna opzione "
-"inutile o poco chiara. Thunar è veloce e reattivo con un buon tempo sia di "
-"avvio che di caricamento delle cartelle."
+msgstr "Thunar è un nuovo e moderno gestore di file per l'ambiente grafico Xfce. È stato progettato fin dall'inizio per essere veloce e facile da usare: la sua interfaccia utente è chiara ed intuitiva, e non include alcuna opzione inutile o poco chiara. Thunar è veloce e reattivo con un buon tempo sia di avvio che di caricamento delle cartelle."
 
 #: frontpage.php:21
 msgid ""
 "The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
 "hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
 "you to easily manage your system."
-msgstr ""
-"L'ambiente Xfce fornisce tutte le impostazioni necessarie a configurare il "
-"proprio hardware, l'aspetto della scrivania e altre impostazioni essenziali "
-"permettendo di gestire facilmente il proprio ambiente."
+msgstr "L'ambiente Xfce fornisce tutte le impostazioni necessarie a configurare il proprio hardware, l'aspetto della scrivania e altre impostazioni essenziali permettendo di gestire facilmente il proprio sistema."
 
 #: frontpage.php:24
 msgid ""
 "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
 "window management quick and predictable. It also features around 100 border "
 "styles giving it the look you want!"
-msgstr ""
-"Il gestore delle finestre di Xfce è il cuore della scrivania. Può essere "
-"impostato per rendere la gestione delle finestre veloce e intuitiva. "
-"Fornisce inoltre circa 100 stili di cornice in modo da poter soddisfare "
-"tutti i gusti."
+msgstr "Il gestore delle finestre di Xfce è il cuore della scrivania. Può essere impostato per rendere la gestione delle finestre veloce e intuitiva. Fornisce inoltre circa 100 stili di cornice in modo da poter soddisfare tutti i gusti."
 
 #: frontpage.php:27
 msgid ""
 "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
 "items you need right where you need them. It has three different display "
 "modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr ""
-"Il pannello di Xfce può essere profondamente personalizzato in modo da "
-"fornire gli elementi proprio dove sono necessari. Ha inoltre 3 diverse "
-"modalità di visualizzazione, la trasparenza e qualche dozzina di plugin."
+msgstr "Il pannello di Xfce può essere profondamente personalizzato in modo da fornire gli elementi proprio dove sono necessari. Ha inoltre tre diverse modalità di visualizzazione, la trasparenza e qualche dozzina di plugin."
 
 #: frontpage.php:30
 msgid ""
 "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
 "developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
 "browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr ""
-"Oltre alle funzionalità principali, vengono sviluppate un certo numero di "
-"applicazioni nei repository di Xfce, quali un visualizzatore di immagini, il "
-"browser web Midori, un gestore delle attività, un plugin per le note e un "
-"calendario."
+msgstr "Oltre alle funzionalità principali, vengono sviluppate un certo numero di applicazioni nei repository di Xfce, quali un visualizzatore di immagini, il browser web Midori, un gestore delle attività, un plugin per le note e un calendario."
 
 #: frontpage.php:68 header.php:6
 msgid "Xfce Desktop Environment"
@@ -3395,18 +2714,10 @@ msgid ""
 "international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
 "Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
 "skills and make a difference to millions of users while working with people "
-"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
-"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
+"from all around the globe. There are many different ways you can become part"
+" of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
 "challenging."
-msgstr ""
-"Benvenuti nella comunità di Xfce. Unendovi al nostro gruppo, si sarà parte "
-"di una forza internazionale costituita da centinaia di persone che lavorano "
-"allo scopo di fornire un'incredibile esperienza di utilizzo del computer "
-"basata sul Free Software. Si incontreranno nuovi amici, si acquisiranno "
-"nuove conoscenze lavorando con persone di tutto il mondo. Si può diventare "
-"parte di tutto questo in diversi modi: basta scegliere un'area tra le "
-"seguenti in cui si è interessati o in cui si vogliono sviluppare le proprie "
-"conoscenze."
+msgstr "Benvenuti nella comunità di Xfce. Unendovi al nostro gruppo, si sarà parte di una forza internazionale costituita da centinaia di persone che lavorano allo scopo di fornire un'incredibile esperienza di utilizzo del computer basata sul Free Software. Si incontreranno nuovi amici, si acquisiranno nuove conoscenze lavorando con persone di tutto il mondo. Si può diventare parte di tutto questo in diversi modi: basta scegliere un'area tra le seguenti in cui si è interessati o in cui s [...]
 
 #: getinvolved/index.php:9
 msgid ""
@@ -3414,11 +2725,7 @@ msgid ""
 "artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
 "out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
 "conferences."
-msgstr ""
-"I compiti possibili includono il testing, e la segnalazione dei bug; "
-"scrittura di codice, sviluppo della grafica, documentazione e traduzione; "
-"pubblicità e aiuto con la promozione e il marketing sia online che nelle "
-"conferenze  e nelle fiere."
+msgstr "I compiti possibili includono il testing, e la segnalazione dei bug; scrittura di codice, sviluppo della grafica, documentazione e traduzione; pubblicità e aiuto con la promozione e il marketing sia online che nelle conferenze e nelle fiere."
 
 #: getinvolved/index.php:12
 msgid "Documentation"
@@ -3426,13 +2733,10 @@ msgstr "Documentazione"
 
 #: getinvolved/index.php:14
 msgid ""
-"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
-"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
-"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Molte persone utilizzano e testano Xfce. Fornendo della documentazione "
-"aggiornata, si avrà un notevole impatto aiutando le persone a capire come "
-"ottenere il massimo dall'ambiente grafico Xfce."
+"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-"
+"to-date documentation, you will make a big impact on helping people "
+"understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+msgstr "Molte persone utilizzano e testano Xfce. Fornendo della documentazione aggiornata, si avrà un notevole impatto aiutando le persone a capire come ottenere il massimo dall'ambiente grafico Xfce."
 
 #: getinvolved/index.php:18 getinvolved/nav.php:7
 msgid "Translation"
@@ -3441,13 +2745,10 @@ msgstr "Traduzione"
 #: getinvolved/index.php:20
 msgid ""
 "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
-"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
-"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
-"there."
-msgstr ""
-"Si è fluenti in più di una lingua? contribuendo alla traduzione dei testi "
-"dell'ambiente grafico Xfce, si aiuterà Xfce a diventare più appetibile sul "
-"mercato globale e più accessibile ai milioni di utenti potenziali."
+"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of"
+" the global market and more accessible to the millions of potential users "
+"out there."
+msgstr "Si è fluenti in più di una lingua? contribuendo alla traduzione dei testi dell'ambiente grafico Xfce, si aiuterà Xfce a diventare più appetibile sul mercato globale e più accessibile ai milioni di potenziali utenti."
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
@@ -3459,12 +2760,7 @@ msgid ""
 "challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
 "get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
 "product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr ""
-"Diventando uno sviluppatore, è possibile assumere un ruolo importante "
-"affrontando un'esperienza divertente e formativa. Si imparerà meglio il "
-"codice, si implementeranno nuove funzionalità e si correggeranno dei bug, "
-"creando un prodotto meraviglioso il tutto tutto collaborando con persone di "
-"tutto il mondo."
+msgstr "Diventando uno sviluppatore, è possibile assumere un ruolo importante affrontando un'esperienza divertente e formativa. Si imparerà meglio il codice, si implementeranno nuove funzionalità e si correggeranno dei bug, creando un prodotto meraviglioso il tutto collaborando con persone di ogni parte del mondo."
 
 #: getinvolved/index.php:29
 msgid "Promotion"
@@ -3473,15 +2769,11 @@ msgstr "Promozione"
 #: getinvolved/index.php:31
 msgid ""
 "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
-"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter "
-"account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr ""
-"Se si possiede un blog o un sito web, si può aiutare pubblicizzando Xfce e "
-"incoraggiando i nuovi utenti a provare Xfce. Se si possiede un account "
-"Identi.ca o Twitter, si può contribuire anche inviando qualsiasi  <a href="
-"\"http://identi.ca/xfce\">annuncio</a> relativo a Xfce al fine di "
-"raggiungere un pubblico più ampio."
+"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter"
+" account you can also help by reposting any <a "
+"href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a "
+"larger audience."
+msgstr "Se si possiede un blog o un sito web, si può aiutare pubblicizzando Xfce e incoraggiando i nuovi utenti a provare Xfce. Se si possiede un account Identi.ca o Twitter, si può contribuire anche inviando qualsiasi  <a href=\"http://identi.ca/xfce\">annuncio</a> relativo a Xfce al fine di raggiungere un pubblico più ampio."
 
 #: getinvolved/index.php:34
 msgid "Bug Reporting and testing"
@@ -3493,28 +2785,17 @@ msgid ""
 "and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
 "different setups, testing all changes in every possible situation is an "
 "impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
-"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
-"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr ""
-"Una delle attività più utili affidata alla comunità è il testing e la "
-"segnalazione dei bug. Dato che Xfce funziona su diverse piattaforme e "
-"diverse configurazioni, testare le modifiche in ogni possibile situazione è "
-"un'operazione praticamente impossibile. In questo la comunità risulta di "
-"grande aiuto in quanto gli utenti possono testare il sistema e segnalare i "
-"problemi nel <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external"
-"\">tracker dei bug</a>."
+"reporting all bugs they may find, using our <a "
+"href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+msgstr "Una delle attività più utili affidata alla comunità è il testing e la segnalazione dei bug. Dato che Xfce funziona su diverse piattaforme e diverse configurazioni, testare le modifiche in ogni possibile situazione è un'operazione praticamente impossibile. In questo la comunità risulta di grande aiuto in quanto gli utenti possono testare il sistema e segnalare i problemi nel <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">tracker dei bug</a>."
 
 #: getinvolved/index.php:39
 msgid ""
 "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
 "and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
-"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
-"submitting a patch file."
-msgstr ""
-"Una volta che il bug è stato trovato, la causa deve essere identificata, e "
-"ovviamente corretta. Per partecipare al processo di sviluppo vero e proprio "
-"di Xfce, il modo migliore per iniziare consiste nel risolvere i bug e "
-"inviando una patch."
+"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then"
+" submitting a patch file."
+msgstr "Una volta che il bug è stato trovato, la causa deve essere identificata, e ovviamente corretta. Per partecipare al processo di sviluppo vero e proprio di Xfce, il modo migliore per iniziare consiste nel correggere i bug e inviando una patch."
 
 #: getinvolved/index.php:42
 msgid "Bountysource"
@@ -3522,9 +2803,9 @@ msgstr ""
 
 #: getinvolved/index.php:44
 msgid ""
-"If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project "
-"[and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug or "
-"feature you would like to get fixed."
+"If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project"
+" [and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug "
+"or feature you would like to get fixed."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/nav.php:8
@@ -3537,9 +2818,7 @@ msgstr "Tracciamento dei bug"
 
 #: getinvolved/nav.php:18 community/nav.php:20
 msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
-msgstr ""
-"Segnala i problemi, invia patch o idee per contribuire al miglioramento di "
-"Xfce"
+msgstr "Segnala i problemi, invia patch o idee per contribuire al miglioramento di Xfce"
 
 #: getinvolved/nav.php:22
 msgid "Transifex"
@@ -3558,28 +2837,23 @@ msgid "view the buildslaves activity"
 msgstr "Visualizza l'attività del buildslave"
 
 #: news-array.php:10
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.12 released"
-msgstr "Rilasciato Xfce 4.10"
+msgstr "Rilasciato Xfce 4.12"
 
 #: news-array.php:15
 msgid "Xfce 4.12 is be the best release ever (yes, we like to party!)!"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.12 è il migliore rilascio di sempre!"
 
 #: news-array.php:16
 msgid "Source : Internet comments."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Today, after 2 years and 10 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.12, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.10."
 msgstr ""
-"Oggi, dopo un anno e 4 mesi di lavoro, il gruppo di Xfce ha il piacere di "
-"annunciare il rilascio di Xfce 4.10, la nuova versione stabile che "
-"sostituisce Xfce 4.8."
 
 #: news-array.php:18
 msgid ""
@@ -3598,9 +2872,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:20
-#, fuzzy
 msgid "The main highlights of this release are:"
-msgstr "Chi è il responsabile del processo di rilascio?"
+msgstr ""
 
 #: news-array.php:22
 msgid ""
@@ -3626,8 +2899,8 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:27
 msgid ""
-"Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for "
-"hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
+"Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for"
+" hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
 "choices, fallback modes were implemented relying on os-specific backends."
 msgstr ""
 
@@ -3647,17 +2920,17 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:35
 msgid ""
-"Power management was not forgotten: A new panel plugin was created, logind/"
-"upower support was added to handle battery/lid/brightness events, and "
-"locking via light-locker was implemented. The settings dialog was also "
+"Power management was not forgotten: A new panel plugin was created, "
+"logind/upower support was added to handle battery/lid/brightness events, and"
+" locking via light-locker was implemented. The settings dialog was also "
 "revamped, and support for X11 screenblanking was added."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:37
 msgid ""
 "Our file manager, the beloved Thunar, saw an insane amount of improvements: "
-"tab support, tons of bug fixes, speed-ups, key shortcuts for custom actions, "
-"better naming of file copies and links, nice freespace bar in properties, "
+"tab support, tons of bug fixes, speed-ups, key shortcuts for custom actions,"
+" better naming of file copies and links, nice freespace bar in properties, "
 "tweaks for the renamer and other dialogs, improved keyboard navigation, "
 "fixes for the treeview pane, better wallpaper support, Gtk3 bookmarks "
 "support, multiple file properties... need we say more?"
@@ -3673,16 +2946,16 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:41
 msgid ""
-"Due to gstreamer1.0 having dropped the mixer-interface entirely, and xfce4-"
-"mixer and xfce4-volumed relying on this interface with gstreamer0.10, our "
-"mixer application and volume daemon cannot be ported to 1.0 and are "
+"Due to gstreamer1.0 having dropped the mixer-interface entirely, and "
+"xfce4-mixer and xfce4-volumed relying on this interface with gstreamer0.10, "
+"our mixer application and volume daemon cannot be ported to 1.0 and are "
 "consequently not maintained anymore."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:44
 msgid ""
-"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area, "
-"we also saw a flurry of activity, most notably:"
+"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area,"
+" we also saw a flurry of activity, most notably:"
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:46
@@ -3743,8 +3016,8 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:58
 msgid ""
-"Cpufreq plugin now supports the intel pstate driver and can adapt better for "
-"different panel sizes and information displayed."
+"Cpufreq plugin now supports the intel pstate driver and can adapt better for"
+" different panel sizes and information displayed."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:59
@@ -3754,28 +3027,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:61
-#, fuzzy
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.12 can be viewed here:"
 msgstr ""
-"Un tour online dei cambiamenti di Xfce 4.10 è disponibile al seguente "
-"collegamento:"
 
 #: news-array.php:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes between Xfce 4.10 and Xfce 4.12 releases "
 "can be found on the following page:"
 msgstr ""
-"Un resoconto dettagliato dei cambiamenti da xfce4.8 a xfce4.10 si trova "
-"nella seguente pagina:"
 
 #: news-array.php:65 news-array.php:89
 msgid ""
 "This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
 "a single fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Il rilascio può essere scaricato sia come rilasci individuali o come "
-"un'unica tarball che contiene le seguenti versioni individuali:"
+msgstr "Il rilascio può essere scaricato sia come rilasci individuali o come un'unica tarball che contiene le seguenti versioni individuali:"
 
 #: news-array.php:67
 msgid ""
@@ -3783,25 +3048,27 @@ msgid ""
 "efforts in making this release possible. We would also like to thank our "
 "fantastic users and occasional contributors who submitted bug reports, "
 "helped us find issues and sometimes provided patches. We are currently "
-"reviewing all patches sent to us and will include many more fixes to Xfce in "
-"the next release. We would also like to thank the many people who donated "
-"money to our project via <a href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce"
-"\">Bounty Source</a>. This will help us meet and hack on Xfce in the future!"
+"reviewing all patches sent to us and will include many more fixes to Xfce in"
+" the next release. We would also like to thank the many people who donated "
+"money to our project via <a "
+"href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce\">Bounty Source</a>. This "
+"will help us meet and hack on Xfce in the future!"
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:68
 msgid ""
 "As always, we welcome everyone who would like to contribute to the "
-"development of Xfce! You can either <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/"
-"building\">test Xfce</a> and <a href=\"http://bugzilla.xfce.org\">report "
-"bugs</a>, you can help us with <a href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/"
-"\">translations</a> and <a href=\"http://docs.xfce.org\">documentation</a>, "
-"with <a href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">usability and user "
-"experience</a> by packaging Xfce into your distribution, and by <a href="
-"\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">submitting patches</a> or "
-"entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
-"channel #xfce-dev and our <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/"
-"xfce4-dev\">mailing list</a>."
+"development of Xfce! You can either <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\">test Xfce</a> and <a "
+"href=\"http://bugzilla.xfce.org\">report bugs</a>, you can help us with <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/\">translations</a> and <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">documentation</a>, with <a "
+"href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">usability and user "
+"experience</a> by packaging Xfce into your distribution, and by <a "
+"href=\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">submitting patches</a> "
+"or entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
+"channel #xfce-dev and our <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">mailing list</a>."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:69 news-array.php:92 news-array.php:137
@@ -3817,94 +3084,64 @@ msgid ""
 "Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.8."
-msgstr ""
-"Oggi, dopo un anno e 4 mesi di lavoro, il gruppo di Xfce ha il piacere di "
-"annunciare il rilascio di Xfce 4.10, la nuova versione stabile che "
-"sostituisce Xfce 4.8."
+msgstr "Oggi, dopo un anno e 4 mesi di lavoro, il gruppo di Xfce ha il piacere di annunciare il rilascio di Xfce 4.10, la nuova versione stabile che sostituisce Xfce 4.8."
 
 #: news-array.php:77
 msgid ""
 "In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
 "the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
-msgstr ""
-"Nello sviluppo di xfce4.10 ci siamo concentrati soprattutto nel raffinare "
-"l'ambiente e nel migliorare l'esperienza dell'utente in molti modi. I punti "
-"essenziali di questo rilascio sono:"
+msgstr "Nello sviluppo di xfce 4.10 ci siamo concentrati soprattutto nel raffinare l'ambiente e nel migliorare l'esperienza dell'utente in molti modi. I punti essenziali di questo rilascio sono:"
 
 #: news-array.php:79
 msgid ""
-"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
-"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
-msgstr ""
-"Il ricercatore di applicazioni è stato completamente riscritto e combina le "
-"funzionalità dei vecchi appfinder e xfrun4. Oltre ai miglioramenti "
-"dell'interfaccia utente, il programma permette ora di creare delle azioni "
-"personalizzate associate a un prefisso o a uno schema regex."
+"A new application finder that has been completely rewritten and combines the"
+" functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
+msgstr "Il ricercatore di applicazioni è stato completamente riscritto e combina le funzionalità dei vecchi appfinder e xfrun4. Oltre ai miglioramenti dell'interfaccia utente, il programma permette ora di creare delle azioni personalizzate associate a un prefisso o a uno schema regex."
 
 #: news-array.php:80
 msgid ""
 "The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
 "more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
 "useful in the deskbar mode."
-msgstr ""
-"Ora il pannello ha una modalità di visualizzazione verticale alternativa. "
-"Inoltre i plugin del pannello possono essere riordinati in più righe, questo "
-"è particolarmente utile quando si utilizza la modalità verticale"
+msgstr "Ora il pannello ha una modalità di visualizzazione verticale alternativa. Inoltre i plugin del pannello possono essere riordinati in più righe, questo è particolarmente utile quando si utilizza la modalità verticale"
 
 #: news-array.php:81
 msgid ""
 "A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
-"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
-"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
-"supports tablets in a much better way."
-msgstr ""
-"Un nuovo editor dei tipi MIME consente di cambiare facilmente l'applicazione "
-"usata per aprire i diversi tipi di file. Sono state aumentate le "
-"funzionalità della finestra di configurazione di mouse e touchpad e "
-"dell'editor delle impostazioni. Quest'ultimo supporta ora meglio i tablet."
+"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and"
+" the settings editor were extended in terms of functionality. The former now"
+" supports tablets in a much better way."
+msgstr "Un nuovo editor dei tipi MIME consente di cambiare facilmente l'applicazione usata per aprire i diversi tipi di file. Sono state aumentate le funzionalità della finestra di configurazione di mouse e touchpad e dell'editor delle impostazioni. Quest'ultimo supporta ora meglio i tablet."
 
 #: news-array.php:82
 msgid ""
-"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
-"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
+"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with"
+" a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
 "thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
-msgstr ""
-"Ora è possibile avviare applicazioni e aprire file sulla scrivania con un "
-"solo un clic del mouse. Inoltre la scrivania di xfce4.10 può visualizzare "
-"miniature e avanzare automaticamente in un elenco di sfondi."
+msgstr "Ora è possibile avviare applicazioni e aprire file sulla scrivania con un solo clic del mouse. Inoltre la scrivania di xfce 4.10 può visualizzare miniature e cambiare automaticamente lo sfondo da un elenco definito dall'utente."
 
 #: news-array.php:83
 msgid ""
 "The window manager can be configured to tile windows when dragging them to "
 "the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
 "and cursor key navigation."
-msgstr ""
-"Il gestore di finestre può essere configurato per ridimensionare le finestre "
-"quando vengono trascinate agli angoli dello schermo. La finestra del tab (alt"
-"+tab) supporta più temi e la navigazione tramite i tasti del mouse"
+msgstr "Il gestore di finestre può essere configurato per ridimensionare le finestre quando vengono trascinate agli angoli dello schermo. La finestra del tab (alt+tab) supporta più temi e la navigazione tramite i tasti del mouse"
 
 #: news-array.php:85
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
-msgstr ""
-"Un tour online dei cambiamenti di Xfce 4.10 è disponibile al seguente "
-"collegamento:"
+msgstr "Un tour online dei cambiamenti di Xfce 4.10 è disponibile al seguente collegamento:"
 
 #: news-array.php:87
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
 "preview releases can be found on the following page:"
-msgstr ""
-"Un resoconto dettagliato dei cambiamenti da xfce4.8 a xfce4.10 si trova "
-"nella seguente pagina:"
+msgstr "Un resoconto dettagliato dei cambiamenti da xfce4.8 a xfce4.10 si trova nella seguente pagina:"
 
 #: news-array.php:91
 msgid ""
 "Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and "
 "packagers for your efforts in making this release possible."
-msgstr ""
-"Grazie a tutti i collaboratori, a quelli che hanno segnalato i bug, ai "
-"traduttori e a coloro che compilano i pacchetti per l'impegno che ha reso "
-"possibile questo rilascio."
+msgstr "Grazie a tutti i collaboratori, a quelli che hanno segnalato i bug, ai traduttori e a coloro che compilano i pacchetti per l'impegno che ha reso possibile questo rilascio."
 
 #: news-array.php:94
 msgid "Xfce 4.10pre2 released"
@@ -3915,42 +3152,29 @@ msgid ""
 "The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
 "for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
 "announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
-"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
-"on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il secondo rilascio di "
-"anteprima di Xfce 4.10. In concomitanza con questo rilascio di anteprima, il "
-"progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle stringhe e del codice per "
-"il rilascio finale 4.10 che è previsto per il 28 aprile 2012."
+"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world"
+" on April 28th, 2012."
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il secondo rilascio di anteprima di Xfce 4.10. In concomitanza con questo rilascio di anteprima, il progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle stringhe e del codice per il rilascio finale 4.10 che è previsto per il 28 aprile 2012."
 
 #: news-array.php:100
 msgid ""
 "This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
 "file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
 "is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr ""
-"Questo rilascio comprende alcune nuove funzionalità tra cui una maggiore "
-"reattività delle operazioni sui file in Thunar e una migliore gestione dei "
-"riquadri delle finestre in Xfwm4. Per il resto sono stati corretti alcuni "
-"problemi e aggiornate le traduzioni."
+msgstr "Questo rilascio comprende alcune nuove funzionalità tra cui una maggiore reattività delle operazioni sui file in Thunar e una migliore gestione dei riquadri delle finestre in Xfwm4. Per il resto sono stati corretti alcuni problemi e aggiornate le traduzioni."
 
 #: news-array.php:101
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
-"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Speriamo che questo rilascio sia gradito. Partecipate a questo evento "
-"lasciando un commento, bloggando, twittando o segnalando un problema. Con il "
-"vostro aiuto, la 4.10 sarà la miglior versione di sempre (fino alla 4.12!)."
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10"
+" will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr "Speriamo che questo rilascio sia gradito. Partecipate a questo evento lasciando un commento, bloggando, twittando o segnalando un problema. Con il vostro aiuto, la 4.10 sarà la miglior versione di sempre (fino alla 4.12!)."
 
 #: news-array.php:102 news-array.php:115
 msgid ""
-"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
-">The Xfce development team"
-msgstr ""
-"Grazie a tutti quelli che hanno contribuito a questo rilascio,<br />Il team "
-"di sviluppo di Xfce"
+"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br "
+"/>The Xfce development team"
+msgstr "Grazie a tutti quelli che hanno contribuito a questo rilascio,<br />Il team di sviluppo di Xfce"
 
 #: news-array.php:104
 msgid "Xfce 4.10pre1 released"
@@ -3958,29 +3182,25 @@ msgstr "Rilasciato Xfce 4.10pre1"
 
 #: news-array.php:109
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
 "the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
 "to the world on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di "
-"anteprima di Xfce 4.10. In concomitanza con questo rilascio di anteprima, il "
-"progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il "
-"rilascio finale 4.10 previsto per il 28 aprile 2012."
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di anteprima di Xfce 4.10. In concomitanza con questo rilascio di anteprima, il progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il rilascio finale 4.10 previsto per il 28 aprile 2012."
 
 #: news-array.php:110
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
-"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
-"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
+"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has"
+" a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
 "monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
 "is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
 "reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
 "default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
-"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
-"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
+"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage"
+" and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
 "have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
 "Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
 "support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
@@ -3988,82 +3208,42 @@ msgid ""
 "cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
 "now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
 "switcher."
-msgstr ""
-"Questo rilascio comprende importanti modifiche al cuore dell'ambiente Xfce e "
-"auspicabilmente contribuisce a colmare un elevato numero di richieste. Tra "
-"gli aggiornamenti più importanti vale la pena ricordare il nuovo ricercatore "
-"delle applicazioni che unisce le funzionalità del vecchio appfinder e di "
-"xfrun4. Il pannello ha una nuova modalità verticale (Deskbar) per un miglior "
-"utilizzo con gli schermi wide e un nuovo plugin per le azioni. Per quanto "
-"riguarda le impostazioni, l'assistente alle impostazioni è incorporato in "
-"xfsettingsd, per cui viene risparmiato 1 processo. È stata anche rivista la "
-"finestra delle impostazioni abilitando di default le categorie e le "
-"schermate collegabili. Sono state anche introdotte delle impostazioni di "
-"base per Synaptics e Wacom nelle impostazioni del mouse e un nuovo editor "
-"dei tipi MIME. Thunar è stato dotato di un layout migliorato che ne ha "
-"aumentato la reattività con il generatore di miniature e ridotto l'utilizzo "
-"di spazio. Poiché non è ancora stato deciso come unire le varie funzionalità "
-"della scrivania con quelle di Thunar, xfdesktop ha ricevuto diversi "
-"miglioramenti tra cui il supporto al clic singolo, le miniature delle icone "
-"sulla scrivania e un miglior incollaggio dei file. Il gestore della sessione "
-"si avvale di un codice di gestione dell'energia migliorato, i suggerimenti "
-"sono stati rimossi. Infine, il gestore delle finestre supporta la "
-"riquadratura delle finestre e la navigazione con i tasti freccia nel "
-"selezionatore delle attività."
+msgstr "Questo rilascio comprende importanti modifiche al cuore dell'ambiente Xfce e auspicabilmente contribuisce a soddisfare un elevato numero di richieste. Tra gli aggiornamenti più importanti vale la pena ricordare il nuovo ricercatore delle applicazioni che unisce le funzionalità del vecchio appfinder e di xfrun4. Il pannello ha una nuova modalità verticale (Deskbar) per un miglior utilizzo con gli schermi wide e un nuovo plugin per le azioni. Per quanto riguarda le impostazioni, l' [...]
 
 #: news-array.php:111
 msgid ""
 "Another big change for users is the removal of user documentation of the "
-"packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
-"a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation "
-"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
-"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
-"documentation website in your web browser."
-msgstr ""
-"Gli utenti noteranno inoltre che la documentazione dei pacchetti è stata "
-"rimossa ed è stata introdotta la documentazione online: <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Tale scelta è stata fatta a causa del "
-"numero limitato di contributi alla documentazione sin dalla versione 4.8; ci "
-"auguriamo che il wiki attragga maggiori contributori. Il pulsante \"Aiuto\" "
-"nell'interfaccia è ancora funzionante, ma verrà richiesto di aprire il sito "
-"web della documentazione nel proprio browser web."
+"packages and introduction of <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change "
+"is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the "
+"wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface still"
+" work, but you'll be asked to open the documentation website in your web "
+"browser."
+msgstr "Gli utenti noteranno inoltre che la documentazione dei pacchetti è stata rimossa ed è stata introdotta la documentazione online: <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Tale scelta è stata fatta a causa del numero limitato di contributi alla documentazione sin dalla versione 4.8; ci auguriamo che il wiki attragga maggiori contributori. Il pulsante \"Aiuto\" nell'interfaccia è ancora funzionante, ma verrà richiesto di aprire il sito web della documentazione nel proprio [...]
 
 #: news-array.php:112
 msgid ""
 "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
-"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
-"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
+"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the"
+" 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
 "because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
 "manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
 "other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
 "thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr ""
-"Inoltre è stato rimosso xfce-utils. Il suo contenuto è stato cancellato o "
-"spostato verso altri componenti di Xfce. Tutte le altre modifiche alle "
-"dipendenze sono elencate nel \"Changelog\" della versione 4.10pre1. Xfce ha "
-"inoltre acquistato un paio di nuovi componenti che crediamo essere "
-"indispensabili per un desktop minimale: xfce4-power-manager (gestore "
-"dell'energia), tumbler (generatore di miniature per Thunar e per altri "
-"componenti), garcon (libreria di menu, era già una dipendenza in Xfce 4.8), "
-"thunar-volman (gestore di volumi per Thunar)."
+msgstr "Inoltre è stato rimosso xfce-utils. Il suo contenuto è stato cancellato o spostato verso altri componenti di Xfce. Tutte le altre modifiche alle dipendenze sono elencate nel \"Changelog\" della versione 4.10pre1. Xfce ha inoltre acquistato un paio di nuovi componenti che crediamo essere indispensabili per un desktop minimale: xfce4-power-manager (gestore dell'energia), tumbler (generatore di miniature per Thunar e per altri componenti), garcon (libreria di menu, era già una dipen [...]
 
 #: news-array.php:113
 msgid ""
 "Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
 "our translation teams."
-msgstr ""
-"Anche le traduzioni sono sensibilmente migliorate, grazie all'incredibile "
-"lavoro svolto dai nostri gruppi di traduzione."
+msgstr "Anche le traduzioni sono sensibilmente migliorate, grazie all'incredibile lavoro svolto dai nostri gruppi di traduzione."
 
 #: news-array.php:114
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
 "help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Speriamo che questo rilascio sia gradito. Partecipate a questo evento "
-"lasciando un commento, bloggando, twittando o segnalando un problema. Con il "
-"vostro aiuto, la 4.10 sarà la miglior versione di sempre (fino alla 4.12!)."
+msgstr "Speriamo che questo rilascio sia gradito. Partecipate a questo evento lasciando un commento, bloggando, twittando o segnalando un problema. Con il vostro aiuto, la 4.10 sarà la miglior versione di sempre (fino alla 4.12!)."
 
 #: news-array.php:117
 msgid "Xfce 4.8 released"
@@ -4072,65 +3252,42 @@ msgstr "Rilasciato Xfce 4.8"
 #: news-array.php:122
 msgid ""
 "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
-"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
-"supersedes Xfce 4.6."
-msgstr ""
-"Oggi, dopo quasi due anni di lavoro, il gruppo di Xfce ha il piacere di "
-"annunciare l'atteso rilascio di Xfce 4.8, la nuova versione stabile che "
-"sostituisce Xfce 4.6."
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that"
+" supersedes Xfce 4.6."
+msgstr "Oggi, dopo quasi due anni di lavoro, il gruppo di Xfce ha il piacere di annunciare l'atteso rilascio di Xfce 4.8, la nuova versione stabile che sostituisce Xfce 4.6."
 
 #: news-array.php:123
 msgid ""
 "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
-"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
-"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a"
+" sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
 "opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
 "developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
 "utilities we need in desktop environments."
-msgstr ""
-"Ci auguriamo che tutti siano soddisfatti di questo rilascio quanto lo siamo "
-"noi. Sfortunatamente però gli utenti BSD noteranno un calo di funzionalità. "
-"Pensiamo che questo annuncio sia un'ottima opportunità per esprimere il "
-"nostro disappunto nei riguardi dell'idea di sviluppo \"solo linux\" che sta "
-"prendendo piede nell'ambiente del codice aperto, in particolar modo per "
-"quanto riguarda le utilità necessarie negli ambienti desktop."
+msgstr "Ci auguriamo che tutti siano soddisfatti di questo rilascio quanto lo siamo noi. Sfortunatamente però gli utenti BSD noteranno un calo di funzionalità. Pensiamo che questo annuncio sia un'ottima opportunità per esprimere il nostro disappunto nei riguardi dell'idea di sviluppo \"solo linux\" che sta prendendo piede nell'ambiente del codice aperto, in particolar modo per quanto riguarda le utilità necessarie negli ambienti desktop."
 
 #: news-array.php:124
 msgid ""
 "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
 "frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
-"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
-"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 è il nostro tentativo di aggiornare il codice di base di Xfce alle "
-"nuove infrastrutture per il desktop introdotte negli ultimi anni. Ci "
-"auguriamo che lo sforzo fatto per eliminare elementi come ThunarVFS e HAL "
-"con GIO, udev, ConsoleKit e PolicyKit contribuiscano alla diffusione di Xfce "
-"nelle distribuzioni moderne."
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and"
+" PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+msgstr "Xfce 4.8 è il nostro tentativo di aggiornare il codice di base di Xfce alle nuove infrastrutture per il desktop introdotte negli ultimi anni. Ci auguriamo che lo sforzo fatto per eliminare elementi come ThunarVFS e HAL con GIO, udev, ConsoleKit e PolicyKit contribuiscano alla diffusione di Xfce nelle distribuzioni moderne."
 
 #: news-array.php:125
 msgid ""
-"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
-"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety"
+" of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
 "reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
-msgstr ""
-"Con Xfce4.8 l'utente sarà in grado di sfogliare le condivisioni remote "
-"utilizzando un'ampia varietà di protocolli (SFTP, SMB, FTP e molti altri). "
-"Le moltitudine di finestre è stata ridotta unendo tutti le finestre di "
-"avanzamento delle operazioni sui file in una singola."
+msgstr "Con Xfce4.8 l'utente sarà in grado di sfogliare le condivisioni remote utilizzando un'ampia varietà di protocolli (SFTP, SMB, FTP e molti altri). Le moltitudine di finestre è stata ridotta unendo tutte le finestre di avanzamento delle operazioni sui file in una singola."
 
 #: news-array.php:126
 msgid ""
 "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
 "transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
-"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Le applicazioni per il pannello sono state riscritte, migliorandone il "
-"posizionamento, la tarsparenza, gli elementi e la gestione degli avviatori. "
-"È stato anche introdotto un nuovo plugin del menu per visualizzare le "
-"cartelle. L'infrastruttura dei plugin rimane compatibile con i plugin della "
-"versione 4.6."
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6"
+" plugins."
+msgstr "Le applicazioni per il pannello sono state riscritte, migliorandone il posizionamento, la trasparenza, gli elementi e la gestione degli avviatori. È stato anche introdotto un nuovo plugin del menu per visualizzare le cartelle. L'infrastruttura dei plugin rimane compatibile con i plugin della versione 4.6."
 
 #: news-array.php:127
 msgid ""
@@ -4140,15 +3297,7 @@ msgid ""
 "configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
 "Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
 "manual settings editor has been updated to be more functional."
-msgstr ""
-"Abbiamo anche migliorato la finestra delle impostazioni. La finestra di "
-"configurazione dello schermo supporta ora RandR 1.2, identifica "
-"automaticamente gli schermi e permette all'utente di selezionare la propria "
-"risoluzione preferita, la frequenza di aggiornamento e la rotazione. Gli "
-"schermi possono essere configurati per lavorare nella modalità di clonazione "
-"oppure per essere posizionati uno a fianco dell'altro. La selezione della "
-"tastiera è più semplice e intuitiva. Infine, l'editor delle impostazioni "
-"manuale è stato aggiornato per essere più funzionale."
+msgstr "Abbiamo anche migliorato la finestra delle impostazioni. La finestra di configurazione dello schermo supporta ora RandR 1.2, identifica automaticamente gli schermi e permette all'utente di selezionare la propria risoluzione preferita, la frequenza di aggiornamento e la rotazione. Gli schermi possono essere configurati per lavorare nella modalità di clonazione oppure per essere posizionati uno a fianco dell'altro. La selezione della tastiera è più semplice e intuitiva. Infine, l'e [...]
 
 #: news-array.php:128
 msgid ""
@@ -4161,63 +3310,40 @@ msgid ""
 "server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
 "mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
 "will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr ""
-"A fianco delle funzionalità implementate in Xfce, il ciclo di sviluppo della "
-"versione 4.8 ha portato anche altre novità. Per la prima volta è stata "
-"adottata una strategia di rilascio seria organizzata sulla base del "
-"\"Modello di rilascio e sviluppo di Xfce\" sviluppata all'\"Ubuntu Desktop "
-"Summit\" nel maggio del 2009. Una nuova applicazione web ha reso la gestione "
-"del rilascio molto più semplice. Molto lavoro è stato fatto per migliorare "
-"la situazione dei traduttori portando all'adozione di un nostro server "
-"Transifex. Un'altra cosa che probabilemente si noterà è il miglioramento "
-"della nostra infrastruttura di server e di mirroring in modo da non restare "
-"bloccati subito dopo l'annuncio del rilascio."
+msgstr "Oltre alle funzionalità implementate in Xfce, il ciclo di sviluppo della versione 4.8 ha portato anche altre novità. Per la prima volta è stata adottata una strategia di rilascio organizzata sulla base del \"Modello di rilascio e sviluppo di Xfce\" sviluppata all'\"Ubuntu Desktop Summit\" nel maggio del 2009. Una nuova applicazione web ha reso la gestione del rilascio molto più semplice. Molto lavoro è stato fatto per migliorare la situazione dei traduttori portando all'adozione  [...]
 
 #: news-array.php:129
 msgid ""
 "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
 "a try! There is a brief tour online on"
-msgstr ""
-"C'è molto altro da scoprire e speriamo che molti di voi provino Xfce 4.8. È "
-"disponibile un breve tour online su"
+msgstr "C'è molto altro da scoprire e speriamo che molti di voi provino Xfce 4.8. È disponibile un breve tour online su"
 
 #: news-array.php:131
 msgid ""
 "A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
 "the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
 "preview releases):"
-msgstr ""
-"Un sommario dei cambiamenti dalla versione di anteprima 4.8pre3 è "
-"disponibile al seguente indirizzo (comprende anche i cambiamenti introdotti "
-"in tutti i rilasci precedenti):"
+msgstr "Un sommario dei cambiamenti dalla versione di anteprima 4.8pre3 è disponibile al seguente indirizzo (comprende anche i cambiamenti introdotti in tutti i rilasci precedenti):"
 
 #: news-array.php:133
 msgid ""
 "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
 "tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Il rilascio può essere scaricato sia come rilasci individuali o come "
-"un'unica tarball che contiene le seguenti versioni individuali:"
+msgstr "Il rilascio può essere scaricato sia come rilasci individuali o come un'unica tarball che contiene le seguenti versioni individuali:"
 
 #: news-array.php:135
 msgid ""
 "2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
 "schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
 "into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
-msgstr ""
-"Il 2011 è appena iniziato e stiamo già pensando al futuro. Il programma per "
-"la 4.10 verrà steso molto presto e probabilmente saremo in grado di "
-"trasformare Xfce in una organizzazione non-profit al FOSDEM di quest'anno!"
+msgstr "Il 2011 è appena iniziato e stiamo già pensando al futuro. Il programma per la 4.10 verrà steso molto presto e probabilmente saremo in grado di trasformare Xfce in una organizzazione non-profit al FOSDEM di quest'anno!"
 
 #: news-array.php:136
 msgid ""
 "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
-"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
-"the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr ""
-"Ma fino a quel momento ci auguriamo che possiate godere di questo nuovo "
-"rilascio e che vi uniate a noi nei festeggiamenti. Grazie a tutti coloro che "
-"hanno contribuito, segnalando bug, traducendo o pacchettizzando."
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as"
+" the awesome efforts of our translators and packagers. "
+msgstr "Ma fino a quel momento ci auguriamo che possiate godere di questo nuovo rilascio e che vi uniate a noi nei festeggiamenti. Grazie a tutti coloro che hanno contribuito, segnalando bug, traducendo o pacchettizzando."
 
 #: news-array.php:144
 msgid ""
@@ -4225,21 +3351,13 @@ msgid ""
 "release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
 "16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
 "translation updates and bug fixes."
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il terzo, e "
-"probabilmente ultimo, rilascio di anteprima di Xfce 4.8 il cui rilascio "
-"finale è fissato per il 16 gennaio 2011. In confronto a Xfce 4.8pre2 questo "
-"rilascio porta con sè principalmente degli aggiornamenti alle traduzioni e "
-"delle correzioni di bug."
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il terzo, e probabilmente ultimo, rilascio di anteprima di Xfce 4.8 il cui rilascio finale è fissato per il 16 gennaio 2011. In confronto a Xfce 4.8pre2 questo rilascio porta con sè principalmente degli aggiornamenti alle traduzioni e delle correzioni di bug."
 
 #: news-array.php:145
 msgid ""
-"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
-"surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr ""
-"Con Natale e il nuovo anno tra il rilascio 4.8pre2 e 4.8pre3 non deve "
-"stupire il fatto che per la maggior parte dei componenti sono stati corretti "
-"solo piccoli problemi."
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no"
+" surprise that for most components only a few issues were tackled."
+msgstr "Con Natale e il nuovo anno tra il rilascio 4.8pre2 e 4.8pre3 non deve stupire il fatto che per la maggior parte dei componenti sono stati corretti solo piccoli problemi."
 
 #: news-array.php:146
 msgid ""
@@ -4250,48 +3368,26 @@ msgid ""
 "commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
 "fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
 "environment of the Xfce session."
-msgstr ""
-"Tra le altre cose che sono state aggiornate, le scorciatoie da tastiera "
-"predefinite sono state aggiornate per includere i tasti dello schermo. "
-"L'icona di stato della finestra di avanzamento del gestore di file viene ora "
-"nascosta in modo corretto quando la finestra è chiusa. Il suo plugin per lo "
-"sfondo è ora in grado di gestire i nomi di file contenenti degli spazi. Le "
-"variabili di ambiente dei comandi avviati dalla finestra di esecuzione di "
-"Xfce non erano impostati correttamente e sono stati aggiornati in modo che i "
-"comandi avviati da questa finestra ereditino sempre l'ambiente della "
-"sessione di Xfce."
+msgstr "Tra le altre cose, sono state aggiornate le scorciatoie da tastiera predefinite al fine di includere i tasti dello schermo. L'icona di stato della finestra di avanzamento del gestore di file viene ora nascosta in modo corretto quando la finestra è chiusa. Il suo plugin per lo sfondo è ora in grado di gestire i nomi di file contenenti degli spazi. Le variabili di ambiente dei comandi avviati dalla finestra di esecuzione di Xfce non erano impostati correttamente e sono stati aggior [...]
 
 #: news-array.php:147
 msgid ""
-"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
-"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
-"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
-"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
-"update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr ""
-"I parametri --reboot e --halt di xfce4-session-logout funzionano di nuovo. "
-"per evitare una situazione confusionale all'avvio della sessione e per "
-"rendere l'avvio più rapido, non sono più utilizzati xrdb per aggiornare xft "
-"e le impostazioni del cursore; le proprietà relative a XSETTINGS vengono "
-"invece aggiornate da sole."
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work"
+" again which previously simply logged out the active user. In order to avoid"
+" a race condition at session startup and in order to speed things up a "
+"little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and "
+"instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
+msgstr "I parametri --reboot e --halt di xfce4-session-logout funzionano di nuovo. Per evitare confusione all'avvio della sessione e per rendere l'avvio più rapido, non sono più utilizzati xrdb per aggiornare xft e le impostazioni del cursore; le proprietà relative a XSETTINGS vengono invece aggiornate da sole."
 
 #: news-array.php:148
 msgid ""
 "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
-"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
-"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option "
+"/general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
 "the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
 "changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
 "application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr ""
-"Nel gestore delle finestre xfwm4, l'intervallo richiesto per il doppio clic "
-"è stato allineato con quello delle applicazioni normali. Utilizzando "
-"l'opzione nascosta /general/mousewheel_rollup è possibile disabilitare "
-"l'arrotolamento delle finestre con la rotella del mouse. Il gestore delle "
-"finestre ora gestisce in modo corretto i cambi di risoluzione nella modalità "
-"a schermo intero delle finestre come quelle utilizzate dai giochi. Il "
-"selettore di applicazioni di xfwm4 appare ore solamente nella modalità di "
-"clonazione."
+msgstr "Nel gestore delle finestre xfwm4, l'intervallo richiesto per il doppio clic è stato allineato con quello delle applicazioni normali. Utilizzando l'opzione nascosta /general/mousewheel_rollup è possibile disabilitare l'arrotolamento delle finestre con la rotella del mouse. Il gestore delle finestre ora gestisce in modo corretto i cambi di risoluzione nella modalità a schermo intero delle finestre come quelle utilizzate dai giochi. Il selettore di applicazioni di xfwm4 appare ore s [...]
 
 #: news-array.php:149
 msgid ""
@@ -4304,26 +3400,13 @@ msgid ""
 "removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
 "monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
 "icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr ""
-"Poitrebbe sembrare che siano state fatte solo alcune utili correzioni, ma "
-"non è nulla a confronto di ciò che è stato realmente fatto per il nuovo "
-"pannello di Xfce. Più di 20 bug e regressioni sono stati corretti. Ecco un "
-"piccolo estratto dall'elenco dei cambiamenti completo: sono stati corretti i "
-"domini delle traduzioni per i plugin esterni, i plugin possono essere "
-"riordinati di nuovo con DND, con un doppio clic sugli elementi nell'editor "
-"degli elementi è possibile visualizzare le preferenze, gli elementi possono "
-"essere di nuovo rimossi trascinandoli sull'editor di elementi, l'elenco "
-"delle finestre può essere ora filtrato per schermo. Un'altro problema emerso "
-"recentemente ma che è stato ora corretto riguarda il dimensionamento delle "
-"icone nell'area di notifica o vassoio di sistema."
+msgstr "Poitrebbe sembrare che siano state fatte solo alcune utili correzioni, ma non è nulla a confronto di ciò che è stato realmente fatto per il nuovo pannello di Xfce. Più di 20 bug e regressioni sono stati corretti. Ecco un piccolo estratto dall'elenco dei cambiamenti completo: sono stati corretti i domini delle traduzioni per i plugin esterni, i plugin possono essere riordinati di nuovo con DND, con un doppio clic sugli elementi nell'editor degli elementi è possibile visualizzare l [...]
 
 #: news-array.php:150
 msgid ""
 "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
 "the complete changelog."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8pre3 porta con sè molti aggiornamenti delle traduzioni, come è "
-"possibile vedere nell'elenco delle modifiche."
+msgstr "Xfce 4.8pre3 porta con sè molti aggiornamenti delle traduzioni, come è possibile vedere nell'elenco delle modifiche."
 
 #: news-array.php:151
 msgid ""
@@ -4331,43 +3414,25 @@ msgid ""
 "model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
 "early lifecycle support branches today. We decided against this because "
 "there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
-"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
-"and 4.8pre3."
-msgstr ""
-"Poiché stiamo seguendo il <a href=\"/about/releasemodel\">modello di "
-"rilascio</a> di Xfce per la versione 4.8, dovremmo annunciare in data "
-"odierna la fase di congelamento del codice e la creazione dei rami di "
-"supporto del ciclo di vita. Abbiamo però ddeciso di non farlo perché non "
-"sono disponibili al momento abbastanza persone per farlo. Continueremo "
-"quindi a correggere bug nei rami \"master\" come abbiamo fatto per 4.8pre2 e "
-"4.8pre3."
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2"
+" and 4.8pre3."
+msgstr "Poiché stiamo seguendo il <a href=\"/about/releasemodel\">modello di rilascio</a> di Xfce per la versione 4.8, dovremmo annunciare in data odierna la fase di congelamento del codice e la creazione dei rami di supporto del ciclo di vita. Abbiamo però deciso di non farlo perché non sono disponibili al momento abbastanza persone per farlo. Continueremo quindi a correggere bug nei rami \"master\" come abbiamo fatto per 4.8pre2 e 4.8pre3."
 
 #: news-array.php:158
 msgid ""
 "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
 "release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
-"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
-"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce"
+" core components. This will help translators to prepare their translations "
 "for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il secondo rilascio di "
-"anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce "
-"annuncia anche il congelamento delle stringhe. Da oggi fino al rilascio "
-"finale, le stringhe non subiranno variazioni nel ramo \"master\" dei "
-"componenti principali di Xfce. In questo modo i traduttori potranno "
-"preparare le loro traduzioni in tempo per il rilascio finale fissato per il "
-"16 gennaio 2011."
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il secondo rilascio di anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle stringhe. Da oggi fino al rilascio finale, le stringhe di testo non subiranno variazioni nel ramo \"master\" dei componenti principali di Xfce. In questo modo i traduttori potranno preparare le loro traduzioni in tempo per il rilascio finale fissato per il 16 gennaio 2011."
 
 #: news-array.php:159
 msgid ""
 "For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
 "managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
 "reported them and tested proposed fixes quickly."
-msgstr ""
-"Per questo rilascio lo sforzo maggiore è stato dedicato alla correzione dei "
-"bug dei componenti di Xfce. Un alto numero di bug sono stati chiusi grazie "
-"anche alle persone che li hanno segnalati e hanno provato le correzioni in "
-"tempi brevi."
+msgstr "Per questo rilascio lo sforzo maggiore è stato dedicato alla correzione dei bug dei componenti di Xfce. Un alto numero di bug sono stati chiusi grazie anche alle persone che li hanno segnalati e hanno provato le correzioni in tempi brevi."
 
 #: news-array.php:160
 msgid ""
@@ -4377,55 +3442,31 @@ msgid ""
 "and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
 "features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
 "of our translation teams."
-msgstr ""
-"Nonostante il congelamento delle funzionalità, sono state aggiunte alcune "
-"nuove caratteristiche al pannello. Sono state anche implementate due "
-"richieste di lunga data: un supporto adeguato per la modifica del menu delle "
-"applicazioni con gli editor diel menu (per i test è stato utilizzato "
-"Alacarte) e l'integrazione con Compiz. Naturalmente questo rilascio porta "
-"con sè anche una serie di nuove traduzioni e di miglioramenti a quelle "
-"esistenyi, grazie allo splendido lavoro dei gruppi di traduzioni."
+msgstr "Nonostante il congelamento delle funzionalità, sono state aggiunte alcune nuove caratteristiche al pannello. Sono state anche implementate due richieste di lunga data: un supporto adeguato per la modifica del menu delle applicazioni con gli editor del menu (per i test è stato utilizzato Alacarte) e l'integrazione con Compiz. Naturalmente questo rilascio porta con sè anche una serie di nuove traduzioni e di miglioramenti a quelle esistenti, grazie allo splendido lavoro dei gruppi  [...]
 
 #: news-array.php:167
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
-"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
-"the world on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di "
-"anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce "
-"annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il rilascio finale 4.8 "
-"che è previsto per il 16 gennaio 2011."
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out "
+"to the world on January 16th, 2011."
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il rilascio finale 4.8 che è previsto per il 16 gennaio 2011."
 
 #: news-array.php:168
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
-"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
-"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
-"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
-"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
-"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
-"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
-"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS"
+" to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been"
+" rewritten from scratch and provides better launcher management and improved"
+" multi-head support. The list of new panel features is too long to mention "
+"in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known "
+"as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a"
+" third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
 "core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
 "introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr ""
-"Questo rilascio incorpora importanti cambiamenti al cuore dell'ambiente Xfce "
-"e auspicabilmente soddisfa un certo numero di richieste di lunga data. Uno "
-"degli aggiornamenti più importanti è sicuramente il passaggio del cuore di "
-"Xfce  (Thunar, xfdesktop e thunar-volman in particolare) da ThunarVFS a GIO, "
-"rendendo disponibile così il supporto ai file system remoti in Xfce.  Il "
-"pannello è stato riscritto da capo e fornisce una migliore gestione degli "
-"avviatori, e un migliorato supporto agli schermi multipli (multihead). "
-"L'elenco delle nuove caratteristiche del pannello è troppo lunga per essere "
-"riportata qui. Grazie alla nuova libreria garcon (nota come libxfce4menu, ma "
-"riscritta un'altra volta) è ora supportata la modifica dl menu attravaerso "
-"l'utilizzo di un editor di terze parti quale Alacarte (non è fornito per ora "
-"uno predefinito).  Le librerie principali sono stati rifinite: ad esempio è "
-"stata introdotta la libreria libxfce4ui che sostituirà libxfcegui4."
+msgstr "Questo rilascio incorpora importanti cambiamenti al cuore dell'ambiente Xfce e auspicabilmente soddisfa un certo numero di richieste di lunga data. Uno degli aggiornamenti più importanti è sicuramente il passaggio del cuore di Xfce  (Thunar, xfdesktop e thunar-volman in particolare) da ThunarVFS a GIO, rendendo disponibile così il supporto ai file system remoti in Xfce.  Il pannello è stato riscritto da capo e fornisce una migliore gestione degli avviatori, e un migliorato suppor [...]
 
 #: news-array.php:169
 msgid ""
@@ -4436,23 +3477,14 @@ msgid ""
 "many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
 "as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
 "compatibility reasons)."
-msgstr ""
-"Probabilmentee l'obiettivo più importante che si raggiungerà con Xfce 4.8, "
-"nonostante il numero di sviluppatori ristretto, è che il cuore dell'ambiente "
-"desktop è stato allineato con le più moderne tecnologie quali GIO, "
-"ConsoleKit, PolicyKit, udev e molte altre. Il cuore dell'ambiente è stato "
-"ripulito come è anche accaduto a HAL e ThunarVFS (che è ancora presente per "
-"motivi di compatibilità)"
+msgstr "Probabilmentee l'obiettivo più importante che si raggiungerà con Xfce 4.8, nonostante il numero di sviluppatori ristretto, è che il cuore dell'ambiente desktop è stato allineato con le più moderne tecnologie quali GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev e molte altre. Il cuore dell'ambiente è stato ripulito come è anche accaduto a HAL e ThunarVFS (che è ancora presente per motivi di compatibilità)"
 
 #: news-array.php:170
 msgid ""
 "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
 "have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
 "include them when praising this release!"
-msgstr ""
-"Grazie alla meravigliosa piattaforma per le traduzioni Transifex, i gruppi "
-"di traduzione sono stati in grado di aggiornare le traduzioni con un ritmo "
-"notevole. Anche loro si meritno i ringraziamenti."
+msgstr "Grazie alla meravigliosa piattaforma per le traduzioni Transifex, i gruppi di traduzione sono stati in grado di aggiornare le traduzioni con un ritmo notevole. Anche loro si meritno i ringraziamenti."
 
 #: news-array.php:177
 msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -4462,9 +3494,7 @@ msgstr "È stato rilasciato il secondo aggiornamento di xfce 4.6."
 msgid ""
 "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
 "regressions with new GTK+ versions."
-msgstr ""
-"Questo rilascio comprende molti aggiornamenti alle traduzioni e corregge "
-"alcuni bug o regressioni con le nuove versioni di GTK+."
+msgstr "Questo rilascio comprende molti aggiornamenti alle traduzioni e corregge alcuni bug o regressioni con le nuove versioni di GTK+."
 
 #: news-array.php:185
 msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -4476,18 +3506,13 @@ msgid ""
 "effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
 "is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
 "weeks."
-msgstr ""
-"SI ringraziano tutti coloro che hanno utilizzato Xfce 4.6 e si sono "
-"impegnati a segnalare i bug. Siamo stati in grado di correggere diversi "
-"problemi nelle ultime settimane."
+msgstr "Si ringraziano tutti coloro che hanno utilizzato Xfce 4.6 e si sono impegnati a segnalare i bug. Siamo stati in grado di correggere diversi problemi nelle ultime settimane."
 
 #: news-array.php:187
 msgid ""
 "thanks to all the translators, several translations have been improved and "
 "completed since the release of 4.6.0."
-msgstr ""
-"grazie ai traduttori, diverse traduzioni sono state migliorate e completate "
-"dal rilascio 4.6.0."
+msgstr "grazie ai traduttori, diverse traduzioni sono state migliorate e completate dal rilascio 4.6.0."
 
 #: news-array.php:194
 msgid ""
@@ -4500,20 +3525,13 @@ msgid ""
 "brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
 "and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
 "last release candidate can be found on this page."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 fornisce un nuovo backend di configurazione, un nuovo gestore delle "
-"impostazioni, un nuovo mixer del suono e altri importanti miglioramenti al "
-"gestore della sessione nonché agli altri componenti principali di Xfce. Un "
-"elenco dei cambiamenti dall'ultima release candidate è raggiungibile a "
-"questa pagina"
+msgstr "Xfce 4.6 fornisce un nuovo backend di configurazione, un nuovo gestore delle impostazioni, un nuovo mixer del suono e altri importanti miglioramenti al gestore della sessione nonché agli altri componenti principali di Xfce. Un elenco dei cambiamenti dall'ultima release candidate è raggiungibile a questa pagina"
 
 #: news-array.php:196
 msgid ""
-"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Un'anteprima visuale di Xfce 4.6 è disponibile <a href=\"/about/"
-"tour46\">qui</a>."
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a "
+"href=\"/about/tour46\">here</a>."
+msgstr "Un'anteprima con immagini di Xfce 4.6 è disponibile <a href=\"/about/tour46\">qui</a>."
 
 #: download/changelogs/index.php:3 download/nav.php:7
 msgid "Changelogs"
@@ -4523,24 +3541,15 @@ msgstr "Elenco dei cambiamenti"
 msgid ""
 "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
 "the list below to see the changes in the release. "
-msgstr ""
-"Le note di rilascio di Xfce sono specifiche di ogni versione. Selezionare la "
-"propria versione dall'elenco sguente per visualizzare i cambiamenti "
-"introdotti dal rilascio."
+msgstr "Le note di rilascio di Xfce sono specifiche di ogni versione. Selezionare la propria versione dall'elenco sguente per visualizzare i cambiamenti introdotti dal rilascio."
 
 #: download/index.php:12
 msgid ""
 "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
 "want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
-"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr ""
-"La maggior parte delle distribuzione fornisce Xfce nel proprio formato di "
-"pacchettizzazione, ma per avere una nuova versione o per compilare Xfce da "
-"zero, i pacchetti sono forniti più sotto. Le istruzioni su come compilare "
-"Xfce sono raggiungibili <a href=\"/download/building\">qui</a>. È anche "
-"disponibile un elenco delle <a href=\"/download/distros\">distribuzioni "
-"orientate a Xfce</a>."
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
+msgstr "La maggior parte delle distribuzione fornisce Xfce nel proprio formato di pacchettizzazione, ma per avere una nuova versione o per compilare Xfce da zero, i pacchetti sono forniti più sotto. Le istruzioni su come compilare Xfce sono raggiungibili <a href=\"/download/building\">qui</a>. È anche disponibile un elenco delle <a href=\"/download/distros\">distribuzioni orientate a Xfce</a>."
 
 #: download/index.php:15
 #, php-format
@@ -4551,11 +3560,9 @@ msgstr "Rilascio stabile %s"
 #, php-format
 msgid ""
 "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
-"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s è la versione più recente dell'ambiente Xfce. Le modifiche di questo "
-"rilascio sono elencate <a href=\"/download/changelogs/%s\">qui</a>."
+"find the changes in this release <a "
+"href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr "Xfce %s è la versione più recente dell'ambiente Xfce. Le modifiche di questo rilascio sono elencate <a href=\"/download/changelogs/%s\">qui</a>."
 
 #: download/index.php:25
 msgid "Individual releases"
@@ -4564,20 +3571,13 @@ msgstr "Rilasci individuali"
 #: download/index.php:27
 msgid ""
 "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
-"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
-"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
-"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
-"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Ogni pacchetto in Xfce può fare rilasci individuali stabili o di sviluppo, "
-"compresi i pacchetti principali (come descritto nel <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">modello di rilascio</a>).  È possibile seguire gli annunci "
-"dei rilasci nella <a href=\"/community/lists\">lista di discussione degli "
-"utenti di Xfce</a>, controllando i <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/"
-"project/\">feed dei rilasci</a> o seguendo il <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">canale identi.ca</a>."
+"including the core packages (as described in the <a "
+"href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the "
+"announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users"
+" mailing list</a>, watch the <a "
+"href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow "
+"the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a>."
+msgstr "Ogni pacchetto in Xfce può fare rilasci individuali stabili o di sviluppo, compresi i pacchetti principali (come descritto nel <a href=\"/about/releasemodel\">modello di rilascio</a>).  È possibile seguire gli annunci dei rilasci nella <a href=\"/community/lists\">lista di discussione degli utenti di Xfce</a>, controllando i <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">feed dei rilasci</a> o seguendo il <a href=\"http://identi.ca/xfce\">canale identi.ca</a>."
 
 #: download/index.php:35
 #, php-format
@@ -4592,12 +3592,7 @@ msgid ""
 "uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
 "href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
 "release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s è l'ultimo rilascio di sviluppo dell'ambiente Xfce. Questo rilascio "
-"non dovrebbe essere utilizzato in ambienti di produzione. Nel dubbio, si "
-"consiglia di utilizzare la <a href=\"#stable\">versione stabile</a>  più "
-"sopra. I cambiamenti di questa versione sono elencati <a href=\"/download/"
-"changelogs/%s\">qui</a>."
+msgstr "Xfce %s è l'ultimo rilascio di sviluppo dell'ambiente Xfce. Questo rilascio non dovrebbe essere utilizzato in ambienti di produzione. Nel dubbio, si consiglia di utilizzare la <a href=\"#stable\">versione stabile</a>  più sopra. I cambiamenti di questa versione sono elencati <a href=\"/download/changelogs/%s\">qui</a>."
 
 #: download/index.php:46
 msgid "Distributions"
@@ -4607,25 +3602,17 @@ msgstr "Distribuzioni"
 msgid ""
 "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
 "build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
-"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
-"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a"
+" href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
 "your favorite distro provides packages as well."
-msgstr ""
-"Molte distribuzioni forniscono i pacchetti di Xfce. I principali esempi di "
-"distribuzioni basate su Xfce sono <a href=\"http://www.xubuntu.org/"
-"\">Xubuntu</a>, la <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">spin "
-"Xfce di Fedora</a> e <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, ma è "
-"molto probabile che la propria distribuzione preferita ne fornisca i "
-"pacchetti."
+msgstr "Molte distribuzioni forniscono i pacchetti di Xfce. I principali esempi di distribuzioni basate su Xfce sono <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, la <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">spin Xfce di Fedora</a> e <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, ma è molto probabile che la propria distribuzione preferita ne fornisca i pacchetti."
 
 #: download/index.php:51
 #, php-format
 msgid ""
-"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
-"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
-msgstr ""
-"Un elenco completo è disponibile su <a href=\"http://distrowatch.com/search."
-"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+"You can find a more complete list at <a "
+"href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+msgstr "Un elenco completo è disponibile su <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 
 #: download/index.php:54
 msgid "Artwork"
@@ -4637,13 +3624,11 @@ msgid ""
 "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
 "contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
 "subject to the LGPL copyright license."
-msgstr ""
-"È possibile scaricare la tarball degli elementi grafici di Xfce <a href=\"%s"
-"\">qui</a>. Contiene loghi e striscioni in alta qualità."
+msgstr "È possibile scaricare la tarball degli elementi grafici di Xfce <a href=\"%s\">qui</a>. Contiene loghi e striscioni in alta qualità."
 
 #: download/nav.php:8
 msgid "release notes of each Xfce release"
-msgstr "Noti di rilascio di ogni versione di Xfce"
+msgstr "Note di rilascio di ogni versione di Xfce"
 
 #: download/nav.php:17
 msgid "Archive"
@@ -4676,41 +3661,32 @@ msgstr "Pagina non trovata"
 #: 404.php:5
 msgid ""
 "We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
-msgstr ""
-"Spiacenti, la pagina o il file richiesti non sono presenti su questo server."
+msgstr "Spiacenti, la pagina o il file richiesti non sono presenti su questo server."
 
 #: 404.php:7
 msgid ""
 "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
 "this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
 "the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr ""
-"Se è stato selezionato un collegamento che ha condotto a questa pagina, o se "
-"questa pagina è stata raggiunta attraverso un motore di ricerca o un "
-"segnalibro, è probabile che la pagina che si stava cercando sia stata "
-"rimossa, rinominata o temporaneamente non disponibile."
+msgstr "Se è stato selezionato un collegamento che ha condotto a questa pagina, o se questa pagina è stata raggiunta attraverso un motore di ricerca o un segnalibro, è probabile che la pagina che si stava cercando sia stata rimossa, rinominata o temporaneamente non disponibile."
 
 #: 404.php:10
 msgid ""
-"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
-msgstr ""
-"Tentare in uno dei seguenti modi per trovare la pagina che si sta cercando:"
+"Please try one of the following methods to find the page you are looking "
+"for:"
+msgstr "Tentare in uno dei seguenti modi per trovare la pagina che si sta cercando:"
 
 #: 404.php:14
 msgid ""
 "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
 "spelled correctly."
-msgstr ""
-"se è stato digitato un indirizzo di pagina nella barra degli indirizzi, "
-"assicurarsi di averlo scritto correttamente;"
+msgstr "se è stato digitato un indirizzo di pagina nella barra degli indirizzi, assicurarsi di averlo scritto correttamente;"
 
 #: 404.php:15
 msgid ""
 "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
 "information you want."
-msgstr ""
-"aprire la <a href=\"/\">pagina home di Xfce</a> e cercare i collegamenti "
-"alle informazioni di cui si ha bisogno;"
+msgstr "aprire la <a href=\"/\">pagina home di Xfce</a> e cercare i collegamenti alle informazioni di cui si ha bisogno;"
 
 #: 404.php:16
 msgid "Click the Back button to try another link."
@@ -4719,12 +3695,9 @@ msgstr "utilizzare il pulsante \"Indietro\" per provare un altro collegamento;"
 #: 404.php:20
 msgid ""
 "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
-"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
-"is needed."
-msgstr ""
-"È sempre possibile chiedere assistenza per la ricerca al <a href=\"mailto:"
-"webmaster at xfce.org\">webmaster</a>, o segnalare i problemi nel caso si "
-"ritenga necessario."
+"to assist you with your search, or report the problem in case you think this"
+" is needed."
+msgstr "È sempre possibile chiedere assistenza per la ricerca al <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">webmaster</a>, o segnalare i problemi nel caso si ritenga necessario."
 
 #: header.php:55
 msgid "Categories"
@@ -4752,11 +3725,7 @@ msgid ""
 "communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
 "also want to have a look at the communities of the different distributions "
 "which provide Xfce."
-msgstr ""
-"Che si tratti di risolvere un problema o di contribuire in qualsiasi modo, "
-"le comunità di Xfce sono un posto adatto per ricevere aiuto o per "
-"condividere le proprie idee. Potrebbe essere utile dare anche un'occhiata "
-"alle comunità delle varie distribuzioni che forniscono Xfce."
+msgstr "Che si tratti di risolvere un problema o di contribuire in qualsiasi modo, le comunità di Xfce sono un posto adatto per ricevere aiuto o per condividere le proprie idee. Potrebbe essere utile dare anche un'occhiata alle comunità delle varie distribuzioni che forniscono Xfce."
 
 #: community/index.php:13
 msgid "Mailing lists"
@@ -4765,23 +3734,17 @@ msgstr "Liste di discussione"
 #: community/index.php:16
 msgid ""
 "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
-"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
-"can ask questions and freely discuss about the desktop."
-msgstr ""
-"La maggior parte del lavoro di sviluppo e di coordinamento avviene sulle "
-"liste di discussione di Xfce. Un elenco di tutte le liste è disponibile su "
-"<a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. È anche disponibile una "
-"lista dedicata agli utenti dove è possibile fare domande e discutere "
-"liberamente sull'ambiente grafico."
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-"
+"specific list where you can ask questions and freely discuss about the "
+"desktop."
+msgstr "La maggior parte del lavoro di sviluppo e di coordinamento avviene sulle liste di discussione di Xfce. Un elenco di tutte le liste è disponibile su <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. È anche disponibile una lista dedicata agli utenti dove è possibile fare domande e discutere liberamente sull'ambiente grafico."
 
 #: community/index.php:20
 msgid ""
 "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
 "subscribe."
-msgstr ""
-"<strong>NOTA:</strong> Per poter partecipare a queste liste di discussione, "
-"occorre prima iscriversi."
+msgstr "<strong>NOTA:</strong> per poter partecipare a queste liste di discussione, occorre prima iscriversi."
 
 #: community/index.php:23
 msgid "IRC"
@@ -4790,17 +3753,12 @@ msgstr "IRC"
 #: community/index.php:25
 msgid ""
 "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
-"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
-"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
-"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
+"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce"
+" on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
+"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
 "question."
-msgstr ""
-"Se si ha un problema che non si riesce a risolvere, è anche possibile "
-"chiedere assistenza nel canale IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce"
-"\">#xfce on irc.freenode.net</a>. Il canale ha diversi utenti attivi. "
-"Comunque, prima di fare domande, è sempre bene consultare la <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">documentazione</a>."
+msgstr "Se si ha un problema che non si riesce a risolvere, è anche possibile chiedere assistenza nel canale IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a>. Il canale ha diversi utenti attivi. Comunque, prima di fare domande, è sempre bene consultare la <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">documentazione</a>."
 
 #: community/index.php:28 community/nav.php:4
 msgid "Forums"
@@ -4808,14 +3766,10 @@ msgstr "Forum"
 
 #: community/index.php:31
 msgid ""
-"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
-"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
-"able to help you, but please do not use it for bug reports."
-msgstr ""
-"Per gli utenti che preferiscono i forum, il <a href=\"http://forum.xfce.org/"
-"\" class=\"external\">forum di Xfce</a> è il posto giusto. I collaboratori "
-"attivi saranno in grado di rispondervi. Si richiede solamente di non "
-"utilizzare il forum per segnalare i bug."
+"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors "
+"will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
+msgstr "Per gli utenti che preferiscono i forum, il <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">forum di Xfce</a> è il posto giusto: i collaboratori attivi saranno in grado di rispondervi. Si richiede solamente di non utilizzare il forum per segnalare i bug."
 
 #: community/index.php:34
 msgid "Social Networks"
@@ -4827,11 +3781,7 @@ msgid ""
 "channel</a> is a place where we automatically post all release "
 "announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
 "Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
-msgstr ""
-"Sul <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">canale Xfce</a> di "
-"Identi.ca vengono automaticamente pubblicati gli annunci dei nuovi rilasci. "
-"Naturalmente Xfce non manca sui principali social network come facebook, "
-"twitter e Google+."
+msgstr "Sul <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">canale Xfce</a> di Identi.ca vengono automaticamente pubblicati gli annunci dei nuovi rilasci. Naturalmente Xfce non manca sui principali social network come facebook, twitter e Google+."
 
 #: community/nav.php:5
 msgid "talk about Xfce in the community forums"
@@ -4852,218 +3802,3 @@ msgstr "Wiki"
 #: community/nav.php:15
 msgid "community wiki and development resources"
 msgstr "Wiki della comunità e risorse per lo sviluppo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfce uses the <a href=\"https://www.transifex.com/\">Transifex</a> "
-#~ "translation platform as a portal for translators. This allows translators "
-#~ "to translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations "
-#~ "and view statistics. All translation updates are directly submitted in "
-#~ "the <a href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they "
-#~ "are directly available for the rest of the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfce utilizza la piattaforma di traduzione <a href=\"https://www."
-#~ "transifex.com/\">Transifex</a> come un portale per i traduttori. Questo "
-#~ "permette ai traduttori di tradurre on-line, inviare nuovi files <em>po</"
-#~ "em>, consultare le traduzioni e visionare le statistiche. Tutti gli "
-#~ "aggiornamenti delle traduzioni sono direttamente aggiunti al <a href="
-#~ "\"http://git.xfce.org\">repository GIT di Xfce</a>, in modo da essere "
-#~ "direttamente disponibili al resto del mondo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we "
-#~ "are always looking for new translation contributors. If you're interested "
-#~ "in this, read the <em>getting started</em> section below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dato che stiamo cercando di tradurre Xfce nel maggior numero di lingue "
-#~ "possibile, siamo sempre alla ricerca di nuovi collaboratori per quanto "
-#~ "riguarda le traduzioni. Se si è interessati, leggere la seguente sezione "
-#~ "<em>come iniziare</em>."
-
-#~ msgid "Getting Started"
-#~ msgstr "Per iniziare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
-#~ "below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prima di partecipare alla traduzione, è necessario completare i passi "
-#~ "successivi. <em>TUTTI</em> questi passi sono necessari:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First go to <a href=\"https://www.transifex.com/\">transifex.com</a> and "
-#~ "create a new profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prima visita <a href=\"https://www.transifex.com/\">transifex.com</a> e "
-#~ "crea un nuovo profilo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Join the <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n"
-#~ "\">Xfce translation mailing list</a>. This is where the translation "
-#~ "communication is coordinated, so it is nice to introduce yourself here. "
-#~ "On this list developer will also announce when releases are planned, "
-#~ "translations system changes or anything else you should know as a "
-#~ "translators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iscriviti alla <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n"
-#~ "\">mailing list delle traduzione di Xfce</a>. Qui è dove il lavoro di "
-#~ "traduzione viene coordinato, quindi è il posto giusto dove presentarsi. "
-#~ "In questa lista gli sviluppatori annunciano le date in cui sono "
-#~ "pianificati i rilasci, le modifiche al sistema di traduzione o tutto ciò "
-#~ "che un traduttore deve sapere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go to <a href=\"https://www.transifex.com/projects/p/xfce/\">Xfce hub "
-#~ "project</a> and request access to a team or request a new language if it "
-#~ "doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will "
-#~ "approve (or decline) your request. All other Xfce related projects "
-#~ "outsource the permissions of the Xfce hub."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vai sulla pagina dei <a href=\"https://www.transifex.com/projects/p/xfce/"
-#~ "\">gruppi di traduzione di Xfce</a> e richiedi l'accesso a un gruppo o la "
-#~ "creazione di uno nuovo se la lingua non dovesse essere già presente. Uno "
-#~ "sviluppatore o un coordinatore della traduzione approverà (o scarterà) la "
-#~ "tua richiesta. Tutti gli altri prodotti nell'installazione di Transifex "
-#~ "sono collegati ai permessi del prodotto di Xfce, quindi i propri diritti "
-#~ "su questo prodotto si applicano su tutto il dominio <a href=\"https://"
-#~ "translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the "
-#~ "translation mailing list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aspettare pazientemente. Se ci volesse troppo tempo, lasciare un "
-#~ "messaggio sulla lista di discussione delle traduzioni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once this has all happened, you should have permission to submit and "
-#~ "update translations in your language. You can find more information about "
-#~ "this below. Don't forget to keep in touch with the other translators in "
-#~ "your language (you can find them in the translation groups) to coordinate "
-#~ "the translation work!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una volta terminati questi passaggi, si avranno i permessi per inviare e "
-#~ "aggiornare le traduzioni nella propria lingua. Altre informazioni sono "
-#~ "disponibili di seguito. È comunque importante mantenere i contatti con "
-#~ "gli altri traduttori della stessa lingua (rintracciabili tramite i gruppi "
-#~ "di traduzione) per coordinare il lavoro di traduzione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email "
-#~ "to the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se qualche è andato storto, inviare una mail alla lista di discussione "
-#~ "delle traduzioni di Xfce, siamo sempre disponibili per offrire aiuto!"
-
-#~ msgid "Team Work"
-#~ msgstr "Lavoro di gruppo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keep in touch with the current translator(s). Is your language already "
-#~ "translated or being translated by someone else, then you should try to "
-#~ "work together with the current translator(s) of that language, and split "
-#~ "up the work so you are reducing the workload and increasing the quality "
-#~ "of the translation. Many translators are happy to share the work or even "
-#~ "appreciate people discussing translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "È importante mantenersi in contatto con i traduttori attuali. Sia che la "
-#~ "propria lingua sia già tradotta o in fase di traduzione da parte di "
-#~ "qualcun altro, è bene lavorare in collaborazione dividendosi i compiti in "
-#~ "modo da ridurre il carico di lavoro e migliorare la qualità della "
-#~ "traduzione. Molti traduttori sono felici di dividere il lavoro e "
-#~ "apprezzano il fatto che le traduzioni vengano discusse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The header of the PO files contain the field "Last-Translator" "
-#~ "As example here is the French translation of xfce4-panel: <a href="
-#~ "\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'intestazione del file PO contiene il campo "Last-Translator"  "
-#~ "Per esempio questa è la traduzione in francese di xfce4-panel: <a href="
-#~ "\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) "
-#~ "to the current translator if you did find out his email. Let know your "
-#~ "intention and wait for an answer from the current translator(s). If you "
-#~ "don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider "
-#~ "translating the different projects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inviare una mail alla lista di discussione i18n e al traduttore attuale "
-#~ "se si conosce il suo indirizzo email. È importante far conoscere le "
-#~ "proprie intenzioni e aspettare una risposta dai traduttori attuali. Se "
-#~ "non si riceve risposta nelle settimane seguenti (2-3 settimane) si può "
-#~ "procedere con la traduzione dei vari progetti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other than getting in touch with current translators, you can use a "
-#~ "private page to share progress on translations. The defacto place is on "
-#~ "<a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you "
-#~ "can also use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups."
-#~ "google.com/support/\">Google Groups</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oltre a mantenere i contatti con i traduttori, è possibile anche "
-#~ "utilizzare delle pagine private per condividere gli avanzamenti delle "
-#~ "traduzioni. La posizione più immediata è su <a href=\"http://wiki.xfce."
-#~ "org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, ma è anche possibile usare delle "
-#~ "alternative come i <a href=\"http://groups.google.com/support/\">gruppi "
-#~ "di Google</a>."
-
-#~ msgid "Team Coordinator"
-#~ msgstr "Coordinatore del gruppo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transifex allows you to manage a team with a list of translators and "
-#~ "coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is "
-#~ "allowed to perform the following tasks:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Transifex consente di gestire un gruppo con un elenco dei traduttori e "
-#~ "dei coordinatori. Generalmente c'è un coordinatore per ogni gruppo che ha "
-#~ "il permesso di eseguire le seguenti operazioni:"
-
-#~ msgid "Accept or deny new translators in the team"
-#~ msgstr "accettare o rifiutare i nuovi traduttori nel gruppo"
-
-#~ msgid "Accept or deny a translation review"
-#~ msgstr "accettare o rifiutare la revisione di una traduzione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The coordinator should not accept new translators without having a little "
-#~ "history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new "
-#~ "member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check "
-#~ "the new Transifex account and start a short discussion per email. At this "
-#~ "point the coordinator can either accept the new member who will be "
-#~ "allowed to commit changes directly in our repositories, otherwise the "
-#~ "coordinator can ask the new member to submit the work for review. This "
-#~ "process is important whenever the translations have to use a standard "
-#~ "vocabulary for instance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il coordinatore non dovrebbe accettare nuovi traduttori senza prima "
-#~ "informarsi sul loro coinvolgimento in altri progetti. Nel caso in cui non "
-#~ "si sia certi delle capacità di traduzione, è possibile controllare il "
-#~ "nuovo account di Transifex e avviare una breve discussione via email. A "
-#~ "questo punto il coordinatore potrà accettare il nuovo membro che otterrà "
-#~ "la capacità di inviare le modifiche direttamente nel repository, "
-#~ "altrimenti il coordinatore potrà richiedere al nuovo membro di inviargli "
-#~ "il lavoro per una revisione. Questo processo è importante per mantenere "
-#~ "l'uniformità delle traduzioni per tutti i componenti dell'ambiente "
-#~ "grafico."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A good practice for the coordinator is to check the translations before a "
-#~ "new release, that consists into compiling each Xfce component with the "
-#~ "latest translations and making sure everything is in good shape."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una buona prassi del coordinatore è quella di controllare le traduzioni "
-#~ "prima di un nuovo rilascio. Tale operazione consiste nel compilare ogni "
-#~ "componente di Xfce con le ultime traduzioni e di assicurarsi che tutto "
-#~ "sia corretto."
-
-#~ msgid "Transifex Usage"
-#~ msgstr "Utilizzo di Transifex"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can read all about Transifex in their <a href=\"http://support."
-#~ "transifex.com/\">support section</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puoi consultare tutto il materiale riguardante Transifex nella sua <a "
-#~ "href=\"http://support.transifex.com/\">sezione di supporto</a>."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list