[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 03/03: I18n: Update translation zh_TW (96%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Mar 29 12:32:07 CEST 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository www/www.xfce.org.

commit 54d59a633ccdeee86ae731a76a519f67345550d4
Author: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>
Date:   Sun Mar 29 12:32:03 2015 +0200

    I18n: Update translation zh_TW (96%).
    
    653 translated messages, 26 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 lib/po/zh_TW.po |  150 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 75 insertions(+), 75 deletions(-)

diff --git a/lib/po/zh_TW.po b/lib/po/zh_TW.po
index b52c1e6..bd0f902 100644
--- a/lib/po/zh_TW.po
+++ b/lib/po/zh_TW.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-28 09:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-29 04:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-29 10:12+0000\n"
 "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2313,119 +2313,119 @@ msgid ""
 "Support for Client-Side Decorations (CSDs) has been improved. They now "
 "properly snap to screen and panel borders, and tile correctly, even with "
 "shadows."
-msgstr ""
+msgstr "對客戶端裝飾(CSDs)的支援已有改進。它們現在可以正確的貼齊到螢幕及面板的邊框,以及即使有陰影也可以正確的平鋪。"
 
 #: about/tour.php:27
 msgid "Gtk3 apps with their decorations drawn by the client"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk3 應用程式與它們的裝飾均由客戶端繪製"
 
 #: about/tour.php:29
 msgid ""
 "Window tiling mode was improved by providing support for corner-tiling, and "
 "a new zooming mode was added using Alt + Mouse Wheel."
-msgstr ""
+msgstr "視窗平鋪模式也已改進,以提供角落平鋪的支援,以及一個使用 Alt + 滑鼠滾輪的縮放模式也被加入了。"
 
 #: about/tour.php:31
 msgid "Drag and drop a window to a corner to tile it"
-msgstr ""
+msgstr "拖放一個視窗至角落以平鋪它"
 
 #: about/tour.php:33
 msgid "HiDPI Support"
-msgstr ""
+msgstr "HiDPI 支援"
 
 #: about/tour.php:34
 msgid ""
 "In order to better support modern hi-resolution screens, two new Xfwm4 "
 "themes were added (hdpi, xhdpi)."
-msgstr ""
+msgstr "為了對現代的高解析度螢幕有更好的支援,兩個新的 Xfwm4 主題也被加入了(hdpi, xhdpi)。"
 
 #: about/tour.php:38
 msgid "Intelligent Hiding"
-msgstr ""
+msgstr "聰明隱藏"
 
 #: about/tour.php:39
 msgid ""
 "The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near "
 "it."
-msgstr ""
+msgstr "當一個視窗被拖到面板附近時,它現在會聰明的隱藏它自己。"
 
 #: about/tour.php:41
 msgid "Oh what is this window??"
-msgstr ""
+msgstr "嗯,那是什麼視窗??"
 
 #: about/tour.php:43
 msgid "Don't come closer!"
-msgstr ""
+msgstr "不要再靠近了!"
 
 #: about/tour.php:45
 msgid "Hah! Now you don't see me!"
-msgstr ""
+msgstr "嘿嘿!現在你看不到我了!"
 
 #: about/tour.php:47
 msgid "Gtk3 plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk3 插件"
 
 #: about/tour.php:49
 msgid ""
 "Infrastructure was added to be able to load Gtk3 plugins alongside Gtk2 "
 "plugins."
-msgstr ""
+msgstr "能一同載入 Gtk3 插件與 Gtk2 插件的基礎設施已被加入。"
 
 #: about/tour.php:53
 msgid ""
 "The desktop has a new wallpaper settings dialog with many new options and "
 "better multi-monitor support. Drag the dialog to the display or workspace "
 "where you want to change the wallpaper."
-msgstr ""
+msgstr "桌面有了一個新的桌布設定對話框,其中包含了許多新選項及更好的多螢幕支援。將對話框拖放到您想要變更桌布的顯示器或工作空間中。"
 
 #: about/tour.php:55
 msgid "Better multi-monitor support"
-msgstr ""
+msgstr "更好的多螢幕支援"
 
 #: about/tour.php:57
 msgid ""
 "Uncheck 'apply to all workspaces' to set a different wallpaper for each "
 "workspace."
-msgstr ""
+msgstr "取消勾選「套用至所有工作空間」以對每個工作空間設定不同的桌布。"
 
 #: about/tour.php:61
 msgid "Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "顯示設定值"
 
 #: about/tour.php:63
 msgid ""
 "Support for multi-monitor use was vastly improved in the display settings "
 "dialog. Upon connecting a new display, a quick setup popup offers some of "
 "the most-used modes for users to quickly change their layout."
-msgstr ""
+msgstr "對多重顯示器的支援在顯示設定值對話框中被大大的改善了。只要連接一個新的顯示器,一個快速的彈出式通知便會提供一些常用的模式給使用者以快速改變他們的佈局。"
 
 #: about/tour.php:65
 msgid "Configure multiple displays"
-msgstr ""
+msgstr "設定多個顯示器"
 
 #: about/tour.php:66
 msgid "Choose your layout when plugging in a new display"
-msgstr ""
+msgstr "當新的顯示器被插入時,選擇您的佈局"
 
 #: about/tour.php:70
 msgid "The appearance dialog now showcases previews for styles and icons."
-msgstr ""
+msgstr "外觀對話框現在會顯示風格與圖示的預覽。"
 
 #: about/tour.php:72
 msgid "Gtk style preview"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk 風格預覽"
 
 #: about/tour.php:74
 msgid "Icon theme preview"
-msgstr ""
+msgstr "圖示主題預覽"
 
 #: about/tour.php:76
 msgid "Power Manager"
-msgstr ""
+msgstr "電源管理員"
 
 #: about/tour.php:78
 msgid "Panel Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "面板插件"
 
 #: about/tour.php:80
 msgid ""
@@ -2435,172 +2435,172 @@ msgid ""
 "connected devices with a power status, e.g. bluetooth keyboards or wireless "
 "mice. It still offers quick access to the presentation mode, which inhibits "
 "your screensaver for as long as the option is active."
-msgstr ""
+msgstr "新的面板插件已建立,它允許您快速的控制您的螢幕亮度,可以在插件上透過選單或是僅僅使用您的滑鼠滾輪來控制。插件選單也顯示了其他所有已連接的裝置,像是藍牙鍵盤或是無線滑鼠,同時包含了一個電源狀態。它也仍然提供簡報模式的快速存取,只要這個選項是開啟的,它就會暫時關閉您的螢幕保護程式。"
 
 #: about/tour.php:82
 msgid ""
 "The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the"
 " remaining uptime their battery provides."
-msgstr ""
+msgstr "插件選單允許使用者控制螢幕亮度及檢查它們的電池可繼續提供的使用時間。"
 
 #: about/tour.php:84
 msgid "Settings Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "設定值對話框"
 
 #: about/tour.php:86
 msgid ""
 "The settings dialog was completely restructured (separating button/lid "
 "events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting"
 " your preferences."
-msgstr ""
+msgstr "設定值對話框已被完全重組(從系統及顯示行為分離出按鈕/上蓋事件)並提供一個調整您的偏好設定的更清楚的方法。"
 
 #: about/tour.php:88
 msgid ""
 "Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop"
 " lid is closed"
-msgstr ""
+msgstr "設定當特定按鈕被按下或筆記型電腦的上蓋被關閉時要執行何種動作"
 
 #: about/tour.php:89
 msgid "Configure what to do when the user is inactive or battery is drained"
-msgstr ""
+msgstr "設定當使用者不活躍或或是電池即將耗盡時要做些什麼"
 
 #: about/tour.php:90
 msgid "Manage display power management"
-msgstr ""
+msgstr "管理顯示器的電源管理"
 
 #: about/tour.php:91
 msgid "Display information on all connected devices"
-msgstr ""
+msgstr "在所有連接的裝置上顯示資訊"
 
 #: about/tour.php:93
 msgid ""
 "When light-locker is available, you can control its settings directly via "
 "the power manager."
-msgstr ""
+msgstr "當 light-locker 可用時,您可以從電源管理員中直接控制其設定值。"
 
 #: about/tour.php:95
 msgid "Setup light-locker integration"
-msgstr ""
+msgstr "設定 light-locker 整合"
 
 #: about/tour.php:98
 msgid "Tab Support"
-msgstr ""
+msgstr "分頁支援"
 
 #: about/tour.php:100
 msgid ""
 "A long-awaited feature was added: you can now open multiple folders in the "
 "same Thunar window."
-msgstr ""
+msgstr "您長久等候的功能終於加入了:您現在可以在同一個 Thunar 視窗中開啟多個資料夾。"
 
 #: about/tour.php:102
 msgid "Browse multiple directories"
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽多個目錄"
 
 #: about/tour.php:104
 msgid ""
 "Thunar now displays the remaining free space with a bar in a folder "
 "properties."
-msgstr ""
+msgstr "Thunar 現在會在資料夾屬性中顯示條狀的剩餘可用空間。"
 
 #: about/tour.php:106
 msgid "Freespace bar"
-msgstr ""
+msgstr "剩餘空間顯示條"
 
 #: about/tour.php:108
 msgid "And you can select multiple files to see their properties at once."
-msgstr ""
+msgstr "您也可以選取多個檔案以一次觀看它們的屬性。"
 
 #: about/tour.php:110
 msgid "Multiple File Properties"
-msgstr ""
+msgstr "多檔案屬性"
 
 #: about/tour.php:114
 msgid ""
 "There have been lots of improvements to our goodies, and some new and shiny "
 "applications have been added by new contributors."
-msgstr ""
+msgstr "我們的好物已有很多改進,並且由新貢獻者所提供的一些又新又閃亮的應用程式已經被加入了。"
 
 #: about/tour.php:116
 msgid "Alternative panel menu plugin"
-msgstr ""
+msgstr "替代的面板選單插件"
 
 #: about/tour.php:118
 msgid ""
 "The whisker menu is an alternative to the traditional menu plugin, showing "
 "favourites, allowing to search through existing apps and much more."
-msgstr ""
+msgstr "Whisker 選單是一種傳統選單插件的替代品,顯示最愛,允許搜尋已存在的應用程式及更多。"
 
 #: about/tour.php:120
 msgid "Browse through categories"
-msgstr ""
+msgstr "透過分類瀏覽"
 
 #: about/tour.php:122
 msgid "Search for an application"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋應用程式"
 
 #: about/tour.php:124
 msgid "Task Manager"
-msgstr ""
+msgstr "工作管理員"
 
 #: about/tour.php:126
 msgid ""
 "The task manager got a revamped user interface, a filter and also supports "
 "Gtk3 now."
-msgstr ""
+msgstr "工作管理員有了一個改進的使用者介面、過濾器,同時也支援 Gtk3。"
 
 #: about/tour.php:128
 msgid "Show processes as a tree"
-msgstr ""
+msgstr "樹狀顯示行程"
 
 #: about/tour.php:130
 msgid "Filter processes by name"
-msgstr ""
+msgstr "以名稱過濾行程"
 
 #: about/tour.php:132
 msgid "Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "媒體播放器"
 
 #: about/tour.php:134
 msgid ""
 "Parole's UI was totally redone in Gtk3. It now supports multiple video "
 "backends, makes more efficient use of your resources and contains a few "
 "novel plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Parole 的使用者介面已經以 Gtk3 完全重寫。它現在支援多種視訊後端,可以更有效的利用您的資源並包一些新的插件。"
 
 #: about/tour.php:136
 msgid "Watch videos"
-msgstr ""
+msgstr "觀看視訊"
 
 #: about/tour.php:138
 msgid ""
 "The media controls are now contained in a slide-over overlay (with a "
 "configurable timeout)."
-msgstr ""
+msgstr "媒體控制現在包含在一個幻燈片的覆蓋層上(包含了可設定的逾時時間)。"
 
 #: about/tour.php:140
 msgid "Listen to music"
-msgstr ""
+msgstr "聽音樂"
 
 #: about/tour.php:144
 msgid ""
 "Mousepad was totally rewritten, gained a settings dialog and now supports "
 "Gtk3."
-msgstr ""
+msgstr "Mousepad 被完全重寫,獲得了一個設定對話框,並且支援 Gtk3。"
 
 #: about/tour.php:146
 msgid "New mousepad settings"
-msgstr ""
+msgstr "新的 mousepad 設定"
 
 #: about/tour.php:148
 msgid "A note on Xfce's portability"
-msgstr ""
+msgstr "關於 Xfce 的可移植性的說明"
 
 #: about/tour.php:150
 msgid ""
 "All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD "
 "-current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
 "systems."
-msgstr ""
+msgstr "除了其中一個以外,以上所有的螢幕截圖都是在執行 OpenBSD -current 的機器上拍攝的,這就是 Xfce 仍對所有的 Unix 系統具可移植性且友好的證明。"
 
 #: about/screenshots.php:20
 msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
@@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "Xfce 的一些畫面擷圖,按版本排列。"
 
 #: about/screenshots.php:23 download/changelogs/index.php:6
 msgid "Xfce 4.12"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.12"
 
 #: about/screenshots.php:28 download/changelogs/index.php:7
 msgid "Xfce 4.10"
@@ -2800,14 +2800,14 @@ msgstr "臭蟲一旦被發現,造成臭蟲的原因就需要被追蹤,然後
 
 #: getinvolved/index.php:42
 msgid "Bountysource"
-msgstr ""
+msgstr "贊助來源"
 
 #: getinvolved/index.php:44
 msgid ""
 "If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project"
 " [and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug "
 "or feature you would like to get fixed."
-msgstr ""
+msgstr "如果您想要資注本專案,您可以提供一些獎金給 Xfce 專案(並留給開發者決定怎麼花)或是將其置於您想要它被修復或加入的臭蟲或功能上。"
 
 #: getinvolved/nav.php:8
 msgid "information about translating Xfce"
@@ -2839,22 +2839,22 @@ msgstr "觀看編譯機器人的活動"
 
 #: news-array.php:10
 msgid "Xfce 4.12 released"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.12 已發行"
 
 #: news-array.php:15
 msgid "Xfce 4.12 is be the best release ever (yes, we like to party!)!"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.12 是有史以來最棒的版本(是的,我們喜歡派對!)!"
 
 #: news-array.php:16
 msgid "Source : Internet comments."
-msgstr ""
+msgstr "來源:網路評論。"
 
 #: news-array.php:17
 msgid ""
 "Today, after 2 years and 10 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.12, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.10."
-msgstr ""
+msgstr "今天,兩年又十個月的辛苦工作後,我們很榮幸的宣佈 Xfce 桌面 4.12 釋出了,它是一個取代 4.10 的新穩定版。"
 
 #: news-array.php:18
 msgid ""
@@ -2863,18 +2863,18 @@ msgid ""
 "contributors providing valuable feedback, features and bugfixes. As always, "
 "Xfce follows its steady pace of evolution without revolution that seems to "
 "match our users' needs."
-msgstr ""
+msgstr "如此長的週期只能透過 Xfce 4.10 有多棒來解釋。但是就像所有的事情,它需要一些重新整理,以及我們看到許多新的貢獻者提供了有價值的回饋、功能與錯誤修復。與以前一樣,Xfce 依循著它自己的穩健步伐,進步而非革命,似乎也滿足了使用者的需求。"
 
 #: news-array.php:19
 msgid ""
 "In this 4.12 cycle, we mainly focused on polishing our user experience on "
 "the desktop and window manager, and on updating some components to take "
 "advantage of newly available technologies."
-msgstr ""
+msgstr "在 4.12 週期內,我們主要集中心力在改進桌面及視窗管理員的使用者體驗,並更新了一些組件以受惠於較新的可用科技。"
 
 #: news-array.php:20
 msgid "The main highlights of this release are:"
-msgstr ""
+msgstr "此版本的主要值得注意之處:"
 
 #: news-array.php:22
 msgid ""
@@ -2882,28 +2882,28 @@ msgid ""
 "windows preview and a list mode. Initial Client side decoration support was "
 "implemented, window tiling mode was improved providing support for corner-"
 "tiling, and a new zooming mode was added. A HiDPI Xfwm theme was also added."
-msgstr ""
+msgstr "視窗管理員獲得了新的可主題化 Alt+Tab 對話框,並包含了可選的視窗預覽模式及列表模式。初步的客戶端裝飾支援也實作了,視窗平鋪模式也有改進以提供角落平鋪,新的縮放模式也被加入了。新的 HiDPI 主題也被加入了。"
 
 #: news-array.php:23
 msgid ""
 "The panel can now intelligently hide itself, supports Gtk3 plugins, and saw "
 "lots of its third-party plugins updated to take full advantage of the "
 "features added in 4.10."
-msgstr ""
+msgstr "面板現在會聰明的隱藏它自己、支援 Gtk3 插件,並有更多插件更新已受惠於在 4.10 中加入的功能。"
 
 #: news-array.php:25
 msgid ""
 "The desktop has a new wallpaper settings dialog, per workspace wallpaper "
 "support, and better multi-monitor handling. It also supports displaying "
 "folder cover art and emblems on icons now."
-msgstr ""
+msgstr "桌面現在有了一個新的桌布設定對話框、每個工作空間不同桌布的支援,以及更好的多顯示器支援。它同時也支援顯示資料夾封面及符號在圖示上。"
 
 #: news-array.php:27
 msgid ""
 "Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for"
 " hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
 "choices, fallback modes were implemented relying on os-specific backends."
-msgstr ""
+msgstr "我們的工作階段管理員也更新以在可用時使用 logind 及/或 upower 來支援休眠/暫停。為了可移植性及尊重我們的使用者的選擇,fallback 模式也被實作了出來,以符合特定作業系統的後端。"
 
 #: news-array.php:29
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list