[Xfce-i18n-fr] Nomination + suite du projet

Le Guen Yannick leguen.yannick at gmail.com
Ven 22 Aou 14:15:26 CEST 2014


Bonjour,

Merci pour cette nomination !

Avec Xfce 4.12 qui pourrait voir le jour d'ici la fin de l'année (cf. 
mail d'origine sur la liste de diffusion Xfce4-dev : 
https://mail.xfce.org/pipermail/xfce4-dev/2014-June/030772.html ), la 
correction et la révision des traductions tombe à point :)


Yannick


Le 21/08/2014 13:19, Urien DESTERRES a écrit :
> C’est tout à fait l’idée :
>
> 1) Désignation du module à reprendre (certains sont plus prioritaires 
> que d’autres).
> 2) Première passe des traducteurs.
> 3) Deuxième passe des relecteurs avec révision (seulement si vous êtes 
> surs à 100 %).
>
> 4) Désignation du module suivant à reprendre.
> 5) Etc.
>
> Les coordinateurs, quant à eux, s’assureront du contrôle final du 
> module concerné et pourront venir en renfort des passes 1 ou 2 en 
> fonction des besoins.
>
> Lancement de l’opération après la rentrée, soyez patients.
>
> Le 21/08/2014 12 h 15, Guillaume Laville a écrit :
>> Félicitations à Yannick !
>>
>> Si nous avons maintenant deux relecteurs et un glossaire,
>> il peut être intéressant de réaliser une passe sur les traductions 
>> actuelles :
>> à l'heure actuelle, les traductions françaises de Xfce sont très peu 
>> révisées (6% sur le global).
>>
>> Les révisions pourraient ainsi servir à indiquer les chaînes 
>> vérifiées ou mises en conformité,
>> et voir l'avancement global de l'uniformisation au niveau des 
>> traductions.
>>
>> J'avais déjà envisagé cette passe, mais sans hélas avoir le temps ces 
>> derniers mois
>> avec ma fin de doctorat. A présent, je suis disponible :)
>>
>> Bonne journée,
>> Guillaume
>>
>> Le 21 août 2014 11:35, Urien DESTERRES <urien.desterres at gmail.com 
>> <mailto:urien.desterres at gmail.com>> a écrit :
>>
>>     Bonjour à tous !
>>
>>     Aujourd’hui, j’ai le plaisir de vous annoncer la nomination de
>>     Yannick (SpiKe) au poste de relecteur. Suite à son investissement
>>     et à la qualité de ses traductions, il viendra prêter main-forte
>>     à glaville pour s’assurer d’une belle version française du projet
>>     Xfce ; ils ne seront pas trop de deux.
>>
>>     On peut donc le féliciter, bravo à lui.
>>
>>     Concernant la suite du projet, maintenant que tout est au point,
>>     nous allons pouvoir nous attaquer, après le retour de tout le
>>     monde des vacances, à la reprise complète du projet, étape par
>>     étape. Des informations suivront à ce sujet après le 1er septembre.
>>
>>     En attendant, je vous rappelle que vous pouvez toujours faire des
>>     retours sur le guide de traduction Xfce dont voici la dernière
>>     version avec l’ajout de SpiKe :
>>
>>     http://speedy.sh/HRp7A/Guide-de-traduction-Xfce-2014-8-14.odt
>>
>>     Quant au glossaire si vous ne l’avez pas :
>>
>>     http://speedy.sh/TcDMG/Glossaire-Xfce-2014-8-10.ods
>>
>>     Bonne journée.
>>     _______________________________________________
>>     Xfce-i18n-fr mailing list
>>     Xfce-i18n-fr at xfce.org <mailto:Xfce-i18n-fr at xfce.org>
>>     https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-fr
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Xfce-i18n-fr mailing list
>> Xfce-i18n-fr at xfce.org
>> https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-fr
>
>
>
> _______________________________________________
> Xfce-i18n-fr mailing list
> Xfce-i18n-fr at xfce.org
> https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-fr

-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n-fr/attachments/20140822/4510a246/attachment.html>


More information about the Xfce-i18n-fr mailing list