[Xfce-i18n-fr] Guide de traduction + Glossaire Xfce

Urien DESTERRES urien.desterres at gmail.com
Jeu 14 Aou 17:10:56 CEST 2014


Merci pour ta contribution. Effectivement, je constate que le raccourci 
pour l’apostrophe ne fonctionne pas chez moi (variante obsolète).

Le 14/08/2014 14 h 52, Le Guen Yannick a écrit :
> Bonjour,
>
> J'ai rédigé un point à la suite du paragraphe « Quelques points de 
> français » :
> https://dl.dropboxusercontent.com/u/4199602/Guide%20de%20traduction%20Xfce.odt
>
> Comme je l'ai précisé, ces raccourcis restent un cas particulier aux 
> claviers français AZERTY.
>
>
> Yannick
>
>
> Le 12/08/2014 18:03, Urien DESTERRES a écrit :
>> Merci pour tes commentaires et les raccourcis clavier, ça vaudrait le 
>> coup de les ajouter au guide. Tu nous rédiges un petit point ? ;-)
>>
>> Le 11/08/2014 18:32, Le Guen Yannick a écrit :
>>> Bonjour,
>>>
>>> Merci pour la rédaction de ce guide :)
>>>
>>> Je l'ai parcouru, ainsi que les différents liens vers lesquels il 
>>> renvoie - le guide stylistique de traduction en particulier est très 
>>> intéressant à lire - et ça remet certaines de mes habitudes en 
>>> question :p
>>>
>>> Par exemple, autant j'avais pris le pli d'écrire avec des guillemets 
>>> « français », autant je ne faisais pas attention aux apostrophes.
>>>
>>> Une précision qui pourrait intéresser ceux qui utilisent un clavier 
>>> AZERTY avec la disposition de touches « Français (variante) » : le 
>>> raccourci X11 pour les guillemets ouvrants / fermants est *AltGr+w* 
>>> / *AltGr+x*, pour l'apostrophe courbe il s'agit de *AltGr+g* (sur 
>>> d'autres dispositions il peut s'agir de MAJ+AltGr+b).
>>>
>>> Pour le reste, le guide m'a semblé suffisamment complet.
>>>
>>>
>>> Yannick
>>>
>>>
>>> Le 10/08/2014 18:41, Urien DESTERRES a écrit :
>>>> Bonjour à tous,
>>>>
>>>> La période estivale bat son plein et nombreux sont ceux parmi les 
>>>> traducteurs et développeurs à en profiter.
>>>>
>>>> Pour ceux qui sont présents (et bien évidemment les autres quand 
>>>> ils rentreront), je suis heureux de vous proposer ci-dessous le 
>>>> guide de traduction Xfce annoncé précédemment.
>>>>
>>>> Son but est de vous aider dans vos traductions en vous donnant 
>>>> quelques conseils, astuces et liens utiles. Il n’est ni définitif 
>>>> ni exhaustif. Alors, lisez-le, imprégnez-vous-en, et n’hésitez pas 
>>>> à nous donner votre avis dessus (idée d’amélioration, point non 
>>>> traité ou en trop, erreur constatée, etc.). Si vous souhaitez 
>>>> vous-même contribuer à ce guide en rédigeant quelque chose pour le 
>>>> compléter, vous êtes libres.
>>>>
>>>> Voici le guide :
>>>>
>>>> http://speedy.sh/EjaC4/Guide-de-traduction-Xfce.odt
>>>>
>>>>
>>>> Le glossaire a également été mis à jour avec vos dernières remarques :
>>>>
>>>> http://speedy.sh/J8zkS/Glossaire-Xfce-2014-8-10.ods
>>>>
>>>>
>>>> Bonne réception.
>>>> _______________________________________________
>>>> Xfce-i18n-fr mailing list
>>>> Xfce-i18n-fr at xfce.org
>>>> https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-fr
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Xfce-i18n-fr mailing list
>>> Xfce-i18n-fr at xfce.org
>>> https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-fr
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Xfce-i18n-fr mailing list
>> Xfce-i18n-fr at xfce.org
>> https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-fr
>
>
> -- 
> Yannick Le Guen
>
>
> _______________________________________________
> Xfce-i18n-fr mailing list
> Xfce-i18n-fr at xfce.org
> https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-fr

-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n-fr/attachments/20140814/fb739d42/attachment.html>


More information about the Xfce-i18n-fr mailing list