[RELEASE] 4.2.0 announcements and preliminary tarballs

Randy Chung aoshi at OCF.Berkeley.EDU
Mon Jan 10 12:46:10 CET 2005


Matt Thompson wrote:
> 
> Well, I see a few things that I might change, text-wise.  First, "easy
> to use and platform independent" to "easy-to-use and
> platform-independent".  Some English majors might want to check that for
> me, but that's how this chemist would write it.  Another hyphenate I
> often use is bleeding-edge, but that is not always done.  (There are a
> few other "easy-to-use" as well that adjectives in II.)

easy-to-use and platform-independent seem to be more marketing gimmicks 
than anything, IMO.  "easy to use" very plainly (and very simply) 
describes something, and doesn't require hyphenation.  You could 
possibly argue that people expect it to be hyphenated just because 
marketing's pushed it for so long, but as it is, it seems fine to me.

> Next: "If you want to try Xfce 4.2.0 first, without necessarily
> installing it on your system..."  I'm not sure the "necessarily" needs
> to be there, yet I see what you are getting at with it.  Permanently?
> Hmm...

You could drop the "necessarily" and change it to "...without installing 
it on your system..."

> In the "II. Website announcement", I'm wondering about "keyboard
> shortcuts and a graphical desktop menu editor".  Are you wanting to
> point out that it has keyboard shortcuts or an editor for keyboard
> shortcuts?  I can kind of read it either way, but it depends on what you
> want to emphasize.

To make all these things a bit more clear, I think the entire list of 
features should be put in a bulleted list instead.  Listing everything 
at once makes it hard to visually grasp whats going on.

> In re: "Huge progress has been made in the area of internationalization,
> and so Xfce 4.2.0 is now available in about 41 different languages,
> thanks to the impressive work of our translators."  I think you can get
> rid of the "so" and then either "Xfce 4.2.0 is now" or "now Xfce 4.2.0
> is" would sound better.  Which of those is better I suppose depends on
> how much emphasis to give to "now".

I prefer "Xfce 4.2.0 is now" since the sentence begins with "[h]uge 
progress."

> All this said, I am just a chemist, so my English is often not the best. 
>  Corrections to my "corrections" are probably needed.
> 
> Matt

And I'm a grammar nazi ;)  I'll have more to contribute later (i.e. when 
it's not 4am)

Randy



More information about the Xfce4-dev mailing list