[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-session] 17/52: I18n: Update translation gl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Oct 21 00:32:00 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 4
in repository xfce/xfce4-session.
commit a1b0f0dcdc36b55df8f3dcbfcc7bf7dcdf55d180
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Mon Oct 21 00:31:39 2019 +0200
I18n: Update translation gl (100%).
163 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/gl.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 56 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index bb9873c..090c95c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>, 2018-2019
-# Iván Seoane Pardo <talivan.ivan at gmail.com>, 2006
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008-2010,2017
-# Xosé, 2015,2017
+# Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-01 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 07:22+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>\n"
-"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/gl/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-20 18:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:38+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019\n"
+"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -79,7 +79,9 @@ msgstr "Non foi posible contactar co servidor de configuración"
#: ../settings/main.c:152
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "Non foi posible crear a interface de usuario a partir dos datos da definición encastada"
+msgstr ""
+"Non foi posible crear a interface de usuario a partir dos datos da "
+"definición encastada"
#: ../settings/main.c:165
msgid "App_lication Autostart"
@@ -131,7 +133,9 @@ msgstr "Estás seguro de que desexa baleirar a caché de sesións?"
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
-msgstr "Os estados gardados dos seus aplicativos non se recuperarán durante a seguinte entrada á sesión."
+msgstr ""
+"Os estados gardados dos seus aplicativos non se recuperarán durante a "
+"seguinte entrada á sesión."
#: ../settings/session-editor.c:201 ../settings/session-editor.c:288
#: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:682
@@ -165,7 +169,9 @@ msgstr "Terminar o programa"
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
-msgstr "A aplicación ha perder calquera estado que non fora gardado e non se ha reiniciar na seguinte sesión."
+msgstr ""
+"A aplicación ha perder calquera estado que non fora gardado e non se ha "
+"reiniciar na seguinte sesión."
#: ../settings/session-editor.c:289 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
msgid "_Quit Program"
@@ -302,7 +308,10 @@ msgid ""
"List of applications that will be started automatically on specific events like login, logout, shutdown, etc.\n"
"On login additionally all applications that were saved on your last logout will be started.\n"
"Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr "Listaxe de aplicativos que se iniciarán automaticamente ao producirse accións específicas como entrar na sesión, saír da sesión, apagar, etc.\nAo entrar na sesión tamén se iniciarán todos os aplicativos gardados na última saída.\nOs aplicativos en letra cursiva pertencen a outro contorno de escritorio, máis aínda así pode activalos se o desexa."
+msgstr ""
+"Listaxe de aplicativos que se iniciarán automaticamente ao producirse accións específicas como entrar na sesión, saír da sesión, apagar, etc.\n"
+"Ao entrar na sesión tamén se iniciarán todos os aplicativos gardados na última saída.\n"
+"Os aplicativos en letra cursiva pertencen a outro contorno de escritorio, máis aínda así pode activalos se o desexa."
#: ../settings/xfae-window.c:219
msgid "Trigger"
@@ -358,7 +367,9 @@ msgstr "Xestor de sesións"
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
-msgstr "Escolla a sesión que quer restaurar. Pódeo facer premendo dúas veces no nome da sesión."
+msgstr ""
+"Escolla a sesión que quer restaurar. Pódeo facer premendo dúas veces no nome"
+" da sesión."
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184
msgid "Create a new session."
@@ -398,7 +409,11 @@ msgid ""
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr "Non se puido atopar o enderezo IP para %s.\nIsto impedirá o correcto funcionamento do Xfce.\nSe cadra pode solucionarse engadindo %s ao contido\ndo ficheiro «/etc/hosts» no seu sistema."
+msgstr ""
+"Non se puido atopar o enderezo IP para %s.\n"
+"Isto impedirá o correcto funcionamento do Xfce.\n"
+"Se cadra pode solucionarse engadindo %s ao contido\n"
+"do ficheiro «/etc/hosts» no seu sistema."
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
msgid "Continue anyway"
@@ -415,13 +430,19 @@ msgid ""
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
-msgstr "Non se puido determinar o nome da sesión a proba de fallos. As causas posibles son: xfconfd non se está executando (problema de configuración de D-Bus), a variable de contorno $XDG_CONFIG_DIRS está mal definida (debe incluír \"%s\"), ou xfce4-session está mal instalado."
+msgstr ""
+"Non se puido determinar o nome da sesión a proba de fallos. As causas "
+"posibles son: xfconfd non se está executando (problema de configuración de "
+"D-Bus), a variable de contorno $XDG_CONFIG_DIRS está mal definida (debe "
+"incluír \"%s\"), ou xfce4-session está mal instalado."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:577
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "A sesión a proba de fallos especificada (\"%s\") non está marcada como sesión a proba de erros."
+msgstr ""
+"A sesión a proba de fallos especificada (\"%s\") non está marcada como "
+"sesión a proba de erros."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:610
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -473,15 +494,19 @@ msgstr "Só pode terminar os clientes cando está en estado inactivo"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2247
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "O xestor de sesión debe estar en estado inactivo ao solicitar un punto de control"
+msgstr ""
+"O xestor de sesión debe estar en estado inactivo ao solicitar un punto de "
+"control"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2317 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2337
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "O xestor de sesións debe estar en estado inactivo ao solicitar un apagado"
+msgstr ""
+"O xestor de sesións debe estar en estado inactivo ao solicitar un apagado"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2382
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
-msgstr "O xestor de sesións debe estar en estado inactivo ao solicitar un reinicio"
+msgstr ""
+"O xestor de sesións debe estar en estado inactivo ao solicitar un reinicio"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193
#, c-format
@@ -558,7 +583,8 @@ msgstr "Hibernar sen amosar o diálogo para saír da sesión"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:90
msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog"
-msgstr "Realizar a suspensión hibrida sen amosar o diálogo para saír da sesión"
+msgstr ""
+"Realizar a suspensión hibrida sen amosar o diálogo para saír da sesión"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:94
msgid "Switch user without displaying the logout dialog"
@@ -667,7 +693,10 @@ msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
-msgstr "Estes aplicativos son parte da sesión que se executa actualmente, e poden gardarse ao saír da sesión. Os cambios de embaixo só terán efecto cando se garde a sesión."
+msgstr ""
+"Estes aplicativos son parte da sesión que se executa actualmente, e poden "
+"gardarse ao saír da sesión. Os cambios de embaixo só terán efecto cando se "
+"garde a sesión."
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
msgid "Current Sessio_n"
@@ -712,7 +741,9 @@ msgstr "Xestionar os aplicativos _remotos"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Xestiona os aplicativos remotos a través da rede (isto podería ser un risco de seguridade)"
+msgstr ""
+"Xestiona os aplicativos remotos a través da rede (isto podería ser un risco "
+"de seguridade)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31
msgid "<b>Security</b>"
@@ -730,4 +761,5 @@ msgstr "Gardando a sesión"
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
-msgstr "Estase gardando a súa sesión. Se non desexa agardar pode pechar esta xanela."
+msgstr ""
+"Estase gardando a súa sesión. Se non desexa agardar pode pechar esta xanela."
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list