[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 41/56: I18n: Update translation ro (92%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Oct 20 18:31:48 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 4
in repository xfce/xfce4-panel.
commit f58ce08db230252decbfb6d5965161ac376839e2
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Sun Oct 20 18:31:04 2019 +0200
I18n: Update translation ro (92%).
380 translated messages, 33 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/ro.po | 575 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 319 insertions(+), 256 deletions(-)
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 7753bb0..32f9df5 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,18 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Dumitru Moldovan <dumol at gnome.org>, 2015
-# Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>, 2015
+# Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-03 22:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-03 21:34+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/ro/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-20 18:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019\n"
+"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,10 +29,11 @@ msgstr "Creați un lansator în panou"
msgid ""
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
"file"
-msgstr "Adăugați un nou lansator în panou utilizând informațiile din acest fișier desktop"
+msgstr ""
+"Adăugați un nou lansator în panou utilizând informațiile din acest fișier "
+"desktop"
-#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2692
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 ../panel/panel-window.c:2699
msgid "Panel"
msgstr "Panouri"
@@ -39,77 +42,77 @@ msgid "Customize the panel"
msgstr "Personalizați panourile"
#. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1079
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1308
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1081
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1316
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Sigur doriți să eliminați „%s”?"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1084
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1311
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1086
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1319
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "Dacă eliminați acest element din panou, el va fi șters definitiv."
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1085 ../panel/panel-dialogs.c:163
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1313
-msgid "Cancel"
-msgstr "Renunță"
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1087 ../panel/panel-dialogs.c:163
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1321
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:602
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Renunță"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1086
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:439
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1283
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:441
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:956
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1314
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855
-msgid "Remove"
-msgstr "Șterge"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1322
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:852
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Elimină"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1227
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1229
msgid "_Properties"
msgstr ""
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1242 ../panel/panel-window.c:2780
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2787
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1257
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1259
msgid "_Move"
msgstr "_Mutare"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1281
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Elimină"
-
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1302
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1304
msgid "Pane_l"
msgstr "P_anou"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1311 ../panel/panel-window.c:2705
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1313 ../panel/panel-window.c:2712
msgid "Add _New Items..."
msgstr "Adăugare de _noi elemente…"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1326 ../panel/panel-window.c:2720
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1328 ../panel/panel-window.c:2727
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "_Preferințe pentru panouri…"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1347 ../panel/panel-window.c:2752
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1349 ../panel/panel-window.c:2759
msgid "Log _Out"
msgstr "_Ieșire"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1367 ../panel/panel-item-dialog.c:208
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 ../panel/panel-window.c:2771
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1369 ../panel/panel-item-dialog.c:208
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 ../panel/panel-window.c:2778
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1382
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1384
msgid "About"
msgstr "Despre"
@@ -162,72 +165,74 @@ msgid "Name %s lost on the message dbus, exiting."
msgstr ""
#. parse context options
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:268
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[ARGUMENTE…]"
-#: ../panel/main.c:269
+#: ../panel/main.c:275
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Încercați „%s --help” pentru detalii de utilizare."
-#: ../panel/main.c:288
+#: ../panel/main.c:294
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce. Toate drepturile sunt rezervate."
-#: ../panel/main.c:289
+#: ../panel/main.c:295
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Raportați problemele la <%s>."
-#: ../panel/main.c:355
+#: ../panel/main.c:361
msgid "There is already a running instance"
msgstr "Există deja o instanță pornită"
#. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:398
+#: ../panel/main.c:404
msgid "Restarting..."
msgstr "Repornire…"
-#: ../panel/main.c:413
+#: ../panel/main.c:419
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "Nu s-a putut deschide fereastra cu preferințe"
-#: ../panel/main.c:415
+#: ../panel/main.c:421
msgid "Failed to show the add new items dialog"
msgstr "Nu s-a putut deschide fereastra pentru adăugarea de noi elemente"
-#: ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:423
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "Nu s-a putut salva configurația panoului"
-#: ../panel/main.c:419
+#: ../panel/main.c:425
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "Nu s-a putut adăuga un modul în panou"
-#: ../panel/main.c:421
+#: ../panel/main.c:427
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "Nu s-a putut reporni panoul"
-#: ../panel/main.c:423
+#: ../panel/main.c:429
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "Nu s-a putut închide panoul"
-#: ../panel/main.c:425
+#: ../panel/main.c:431
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul D-BUS"
-#: ../panel/main.c:435 ../panel/panel-plugin-external.c:438
+#: ../panel/main.c:441
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: ../panel/main.c:436
+#: ../panel/main.c:442
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Dacă doriți să porniți panoul, salvați sesiunea la ieșire, astfel încât panoul să fie pornit automat la următoarea autentificare."
+msgstr ""
+"Dacă doriți să porniți panoul, salvați sesiunea la ieșire, astfel încât "
+"panoul să fie pornit automat la următoarea autentificare."
-#: ../panel/main.c:439 ../panel/main.c:453
+#: ../panel/main.c:445 ../panel/main.c:459
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "Nu s-a găsit o instanță pornită pentru %s"
@@ -244,7 +249,9 @@ msgstr "Creează un _lansator"
msgid ""
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
"files as menu items."
-msgstr "Această acțiune va crea un nou modul de tip lansator în panou și va insera ca elemente de meniu fișierele plasate cu mausul."
+msgstr ""
+"Această acțiune va crea un nou modul de tip lansator în panou și va insera "
+"ca elemente de meniu fișierele plasate cu mausul."
#: ../panel/panel-application.c:986
#, c-format
@@ -262,7 +269,9 @@ msgstr "Ieșire"
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
-msgstr "Ați pornit serverul X fără un manager de sesiune. Dacă alegeți „Ieșire” veți închide serverul X."
+msgstr ""
+"Ați pornit serverul X fără un manager de sesiune. Dacă alegeți „Ieșire” veți"
+" închide serverul X."
#: ../panel/panel-application.c:1728
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -276,14 +285,18 @@ msgstr "Nu s-a putut executa comanda „%s”"
#: ../panel/panel-dbus-client.c:218
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Sintaxă nevalidă pentru evenimentul de modul. Utilizați NUME-MODUL:NUME[:TIP:VALOARE]."
+msgstr ""
+"Sintaxă nevalidă pentru evenimentul de modul. Utilizați NUME-"
+"MODUL:NUME[:TIP:VALOARE]."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:248
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
"uint."
-msgstr "Tip nevalid de hint: „%s”. Tipurile valide sunt: bool, double, int, string și uint."
+msgstr ""
+"Tip nevalid de hint: „%s”. Tipurile valide sunt: bool, double, int, string "
+"și uint."
#: ../panel/panel-dialogs.c:58
msgid "Unable to open the e-mail address"
@@ -298,12 +311,13 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>"
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
msgid "Add New Item"
msgstr "Adăugare de noi elemente"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:164
-msgid "Add"
+#: ../panel/panel-dialogs.c:164 ../panel/panel-item-dialog.c:203
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+msgid "_Add"
msgstr ""
#: ../panel/panel-dialogs.c:175
@@ -319,7 +333,9 @@ msgstr "Panoul %d"
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Pentru că panoul este pornit în modul chioșc, nu aveți permisiunea să modificați configurația panoului ca utilizator obișnuit"
+msgstr ""
+"Pentru că panoul este pornit în modul chioșc, nu aveți permisiunea să "
+"modificați configurația panoului ca utilizator obișnuit"
#: ../panel/panel-dialogs.c:237
msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -333,25 +349,24 @@ msgstr "Adăugare de noi elemente"
msgid "Add new plugins to the panel"
msgstr "Adăugați noi module în panou"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:203
-msgid "_Add"
-msgstr ""
-
#: ../panel/panel-item-dialog.c:214
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Închide"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:230
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
msgid "_Search:"
msgstr "Cau_tă:"
@@ -359,18 +374,27 @@ msgstr "Cau_tă:"
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "Introduceți termenii de căutare"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:432
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:434
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Modulul „%s” a părăsit panoul într-un mod neașteptat, doriți să îl reporniți?"
+msgstr ""
+"Modulul „%s” a părăsit panoul într-un mod neașteptat, doriți să îl "
+"reporniți?"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:434
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:436
#, c-format
msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
"permanently removed from the panel."
-msgstr "Modulul s-a repornit de mai multe ori în ultimele %d secunde. Dacă alegeți „Execută”, panoul va încerca să repornească modulul, altfel el va fi eliminat definitiv din panou."
+msgstr ""
+"Modulul s-a repornit de mai multe ori în ultimele %d secunde. Dacă alegeți "
+"„Execută”, panoul va încerca să repornească modulul, altfel el va fi "
+"eliminat definitiv din panou."
+
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:440
+msgid "_Execute"
+msgstr ""
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
msgid "Automatic"
@@ -397,23 +421,25 @@ msgstr "Sigur doriți să eliminați panoul %d?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1150
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1158
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1155
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
"PID: %d"
-msgstr "Nume intern: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Nume intern: %s-%d\n"
+"PID: %d"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1167
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1175
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Nume intern: %s-%d"
@@ -456,199 +482,217 @@ msgstr "Culoare solidă"
msgid "Background image"
msgstr "Imagine de fundal"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
+msgid "Panel Preferences"
+msgstr ""
+
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
-msgid "Add a new panel"
-msgstr "Adăugați un nou panou"
+msgid "Profiles:"
+msgstr ""
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr "Eliminați panoul selectat"
+msgid "_Backup and restore"
+msgstr ""
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
-msgid "Backup and restore"
+msgid "Switch between panel presets"
msgstr ""
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
-msgid "Switch between panel presets"
-msgstr ""
+msgid "Add a new panel"
+msgstr "Adăugați un nou panou"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
+msgid "Remove the currently selected panel"
+msgstr "Eliminați panoul selectat"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
msgid "M_ode:"
msgstr "M_od:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
msgid "Span mo_nitors"
msgstr "Întinde pe toate mo_nitoarele"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "Selectați această opțiune pentru a extinde panoul pe mai multe monitoare."
+msgstr ""
+"Selectați această opțiune pentru a extinde panoul pe mai multe monitoare."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
msgid "_Lock panel"
msgstr "Fi_xează panoul"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Selectați această opțiune pentru a ascunde mânerele panoului și a-i fixa poziția."
+msgstr ""
+"Selectați această opțiune pentru a ascunde mânerele panoului și a-i fixa "
+"poziția."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
msgid "Don't _reserve space on borders"
msgstr "Nu rezer_va spațiu la margine"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Selectați această opțiune dacă doriți ca ferestrele maximizate să acopere zona din spatele panoului. Ceea ce presupune că panoul este atașat marginii unui ecran."
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "Automatically hide the panel:"
-msgstr "Ascunde automat panoul:"
+msgstr ""
+"Selectați această opțiune dacă doriți ca ferestrele maximizate să acopere "
+"zona din spatele panoului. Ceea ce presupune că panoul este atașat marginii "
+"unui ecran."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+msgid "Au_tomatically hide the panel:"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
msgid "O_utput:"
msgstr "_Ieșire:"
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
#. can define the length and size of the panel
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
msgid "<b>Measurements</b>"
msgstr ""
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid "Row _Size (pixels):"
-msgstr "Pixeli per _rând:"
-
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
+msgid "Row _size (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Num_ber of rows:"
msgstr "Număr _de rânduri:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
#, no-c-format
msgid "L_ength (%):"
msgstr "_Lungime (%):"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
msgid "A_utomatically increase the length"
msgstr "Cr_eștere automată în lungime"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
-msgstr "Selectați această opțiune pentru a incrementa automat lungimea unui panou dacă modulele sale necesită mai mult spațiu."
+msgstr ""
+"Selectați această opțiune pentru a incrementa automat lungimea unui panou "
+"dacă modulele sale necesită mai mult spațiu."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid "D_isplay"
msgstr "A_fișare"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
msgid "<b>Background</b>"
msgstr ""
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
msgid "_Style:"
msgstr "St_il:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
msgid "C_olor:"
msgstr "Cul_oare:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
msgid "Pick a Panel Color"
msgstr "Alegeți o culoare pentru panou"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
msgid "_File:"
msgstr "Fișie_r:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
msgid "Select A Background Image"
msgstr "Selectați o culoare pentru fundal"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
-msgid "<b>Icons</b>"
-msgstr ""
-
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
-msgid "Adjust size automatically"
+msgid "<b>Icons</b>"
msgstr ""
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
-msgid "Fixed Icon Size (pixels):"
+msgid "Adjust size au_tomatically"
msgstr ""
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
-msgid "<b>Opacity</b>"
+msgid "Fixed icon _size (pixels):"
msgstr ""
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
-msgid "Configure..."
+msgid "<b>Opacity</b>"
msgstr ""
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+msgid "Configure..."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
msgid ""
"<b>Compositing is currently disabled</b>\n"
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
msgstr ""
#. I18N: label for the enter transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
msgid "_Enter:"
msgstr "I_ntrare:"
#. I18N: label for the leave transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
msgid "_Leave:"
msgstr "I_eșire:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparență când cursorul mausului nu este deasupra panoului, 0 însemnând transparență completă, iar 100 însemnând opacitate completă."
+msgstr ""
+"Transparență când cursorul mausului nu este deasupra panoului, 0 însemnând "
+"transparență completă, iar 100 însemnând opacitate completă."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
msgid "Appeara_nce"
msgstr "A_spect"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:8
msgid "Move currently selected item up by one row"
msgstr "Mutați elementul selectat cu un rând mai sus"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:57
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:9
msgid "Move currently selected item down by one row"
msgstr "Mutați elementul selectat cu un rând mai jos"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:57
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:58
msgid "Add new item to this panel"
msgstr "Adăugați un nou element în acest panou"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:58
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:59
msgid "Remove currently selected item"
msgstr "Eliminați elementul selectat"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:59
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:60
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid "Edit the currently selected item"
msgstr "Editați elementul selectat"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:60
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:61
msgid "Show about information of the currently selected item"
msgstr "Arată detalii despre elementul selectat"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:61
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:62
msgid "Ite_ms"
msgstr "Ele_mente"
@@ -656,11 +700,6 @@ msgstr "Ele_mente"
msgid "_New Game"
msgstr "Joc _nou"
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
-msgid "Close"
-msgstr "Închide"
-
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:132
msgid "_Level:"
msgstr "Ni_vel:"
@@ -681,7 +720,7 @@ msgstr "Avansat"
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
-#: ../panel/panel-window.c:2737
+#: ../panel/panel-window.c:2744
msgid "_Lock Panel"
msgstr "Fi_xează panoul"
@@ -725,14 +764,16 @@ msgstr "Arată un _dialog de confirmare"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
msgid ""
"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Arată un dialog de confirmare cu un timeout de 30 de secunde pentru anumite acțiuni."
+msgstr ""
+"Arată un dialog de confirmare cu un timeout de 30 de secunde pentru anumite "
+"acțiuni."
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
msgid "Appeara_nce:"
msgstr "A_spect:"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Generale"
@@ -748,144 +789,144 @@ msgstr "Acțiune"
msgid "_Actions"
msgstr "_Acțiuni"
-#: ../plugins/actions/actions.c:152
+#: ../plugins/actions/actions.c:153
msgid "Log Out"
msgstr "Ieșire"
-#: ../plugins/actions/actions.c:153
+#: ../plugins/actions/actions.c:154
msgid "_Log Out"
msgstr "_Ieșire"
-#: ../plugins/actions/actions.c:154
+#: ../plugins/actions/actions.c:155
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Sigur doriți să ieșiți?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:155
+#: ../plugins/actions/actions.c:156
#, c-format
msgid "Logging out in %d seconds."
msgstr "Ieșirea va avea loc în %d secunde."
-#: ../plugins/actions/actions.c:160
+#: ../plugins/actions/actions.c:162
msgid "Log Out..."
msgstr "Ieșire…"
-#: ../plugins/actions/actions.c:161
+#: ../plugins/actions/actions.c:163
msgid "Log _Out..."
msgstr "_Ieșire…"
-#: ../plugins/actions/actions.c:167
+#: ../plugins/actions/actions.c:170
msgid "Switch User"
msgstr "Alt utilizator"
-#: ../plugins/actions/actions.c:168
+#: ../plugins/actions/actions.c:171
msgid "_Switch User"
msgstr "Alt _utilizator"
-#: ../plugins/actions/actions.c:174
+#: ../plugins/actions/actions.c:178
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocare ecran"
-#: ../plugins/actions/actions.c:175
+#: ../plugins/actions/actions.c:179
msgid "Loc_k Screen"
msgstr "_Blocare ecran"
-#: ../plugins/actions/actions.c:181
+#: ../plugins/actions/actions.c:186
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernare"
-#: ../plugins/actions/actions.c:182
+#: ../plugins/actions/actions.c:187
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernare"
-#: ../plugins/actions/actions.c:183
+#: ../plugins/actions/actions.c:188
msgid "Do you want to suspend to disk?"
msgstr "Doriți suspendare pe disc?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:184
+#: ../plugins/actions/actions.c:189
#, c-format
msgid "Hibernating computer in %d seconds."
msgstr "Calculatorul va intra în hibernare în %d secunde."
-#: ../plugins/actions/actions.c:189
+#: ../plugins/actions/actions.c:195
msgid "Hybrid Sleep"
msgstr ""
-#: ../plugins/actions/actions.c:190
+#: ../plugins/actions/actions.c:196
msgid "_Hybrid Sleep"
msgstr ""
-#: ../plugins/actions/actions.c:191
+#: ../plugins/actions/actions.c:197
msgid "Do you want to hibernate and suspend the system?"
msgstr ""
-#: ../plugins/actions/actions.c:192
+#: ../plugins/actions/actions.c:198
#, c-format
msgid "Hibernating and Suspending computer in %d seconds."
msgstr ""
-#: ../plugins/actions/actions.c:197
+#: ../plugins/actions/actions.c:204
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendare"
-#: ../plugins/actions/actions.c:198
+#: ../plugins/actions/actions.c:205
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Suspendare"
-#: ../plugins/actions/actions.c:199
+#: ../plugins/actions/actions.c:206
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
msgstr "Doriți suspendare în memoria RAM?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:200
+#: ../plugins/actions/actions.c:207
#, c-format
msgid "Suspending computer in %d seconds."
msgstr "Calculatorul va fi suspendat în %d secunde."
-#: ../plugins/actions/actions.c:205
+#: ../plugins/actions/actions.c:213
msgid "Restart"
msgstr "Repornire"
-#: ../plugins/actions/actions.c:206
+#: ../plugins/actions/actions.c:214
msgid "_Restart"
msgstr "_Repornire"
-#: ../plugins/actions/actions.c:207
+#: ../plugins/actions/actions.c:215
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Sigur doriți să reporniți?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:208
+#: ../plugins/actions/actions.c:216
#, c-format
msgid "Restarting computer in %d seconds."
msgstr "Calculatorul va fi repornit în %d secunde."
-#: ../plugins/actions/actions.c:213
+#: ../plugins/actions/actions.c:222
msgid "Shut Down"
msgstr "Oprire"
-#: ../plugins/actions/actions.c:214
+#: ../plugins/actions/actions.c:223
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Oprire"
-#: ../plugins/actions/actions.c:215
+#: ../plugins/actions/actions.c:224
msgid "Are you sure you want to shut down?"
msgstr "Sigur doriți să opriți calculatorul?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:216
+#: ../plugins/actions/actions.c:225
#, c-format
msgid "Turning off computer in %d seconds."
msgstr "Calculatorul va fi oprit în %d secunde."
-#: ../plugins/actions/actions.c:615
+#: ../plugins/actions/actions.c:625
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
-#: ../plugins/actions/actions.c:1036
+#: ../plugins/actions/actions.c:1050
#, c-format
msgid "Failed to run action \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut executa acțiunea „%s”"
-#: ../plugins/actions/actions.c:1203
+#: ../plugins/actions/actions.c:1225
msgid "John Doe"
msgstr "Ion Popescu"
@@ -927,7 +968,9 @@ msgstr "A_rată numele generice ale programelor"
msgid ""
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Selectați această opțiune pentru a afișa numele generice ale programelor în meniu, de exemplu „Manager de fișiere” pentru „Thunar”"
+msgstr ""
+"Selectați această opțiune pentru a afișa numele generice ale programelor în "
+"meniu, de exemplu „Manager de fișiere” pentru „Thunar”"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
@@ -936,7 +979,7 @@ msgstr "Selectați această opțiune pentru a afișa numele generice ale program
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:9
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:7
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
@@ -969,23 +1012,18 @@ msgstr "Fișier de meniu"
msgid "Applications"
msgstr "Programe"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:536
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:600
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:392
msgid "Select An Icon"
msgstr "Selectați o iconiță"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:538
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Renunță"
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:539
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:395
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:576
-#: ../plugins/clock/clock.c:918 ../plugins/launcher/launcher.c:2396
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:639
+#: ../plugins/clock/clock.c:912 ../plugins/launcher/launcher.c:2399
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut executa comanda „%s”."
@@ -1030,15 +1068,15 @@ msgctxt "Date"
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr ""
-#: ../plugins/clock/clock.c:177
+#: ../plugins/clock/clock.c:174
msgid "Week %V"
msgstr "Săptămâna %V"
-#: ../plugins/clock/clock.c:470
+#: ../plugins/clock/clock.c:464
msgid "Failed to execute clock command"
msgstr "Nu s-a putut executa comanda pentru ceas"
-#: ../plugins/clock/clock.c:857
+#: ../plugins/clock/clock.c:851
msgid "Custom Format"
msgstr "Format personalizat"
@@ -1071,7 +1109,9 @@ msgstr "Ceas"
msgid ""
"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Numele unui fus orar conform bazei de date zoneinfo, de exemplu „Europe/Bucharest”. Lăsați necompletat pentru ora locală."
+msgstr ""
+"Numele unui fus orar conform bazei de date zoneinfo, de exemplu "
+"„Europe/Bucharest”. Lăsați necompletat pentru ora locală."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
msgid "Time_zone:"
@@ -1092,7 +1132,10 @@ msgid ""
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
"page for additional information."
-msgstr "Formatul descrie data și ora de afișat în panou. De exemplu, %Y reprezintă anul, %m luna, iar %d ziua. În plus, marcajele de tip <b></b> vor îngroșa textul. Consultați pagina de ajutor pentru detalii suplimentare."
+msgstr ""
+"Formatul descrie data și ora de afișat în panou. De exemplu, %Y reprezintă "
+"anul, %m luna, iar %d ziua. În plus, marcajele de tip <b></b> vor îngroșa "
+"textul. Consultați pagina de ajutor pentru detalii suplimentare."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
msgid "_Tooltip format:"
@@ -1147,7 +1190,7 @@ msgstr "Opțiuni pentru ceas"
#. TRANSLATORS: adjust this accordingly for your locale format
#: ../plugins/clock/clock-digital.h:25
msgctxt "Time"
-msgid "%R"
+msgid "%a %d %b, %R"
msgstr ""
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
@@ -1387,36 +1430,36 @@ msgstr "Cât e ceasul?"
msgid "Directory Menu"
msgstr "Meniu de directoare"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:574
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:586
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut porni programul „%s”"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:606
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:618
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut afla tipul de conținut pentru „%s”"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:615
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:627
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
msgstr "Nu există un program asociat implicit pentru „%s”"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:631
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:643
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut porni programul asociat implicit pentru „%s”"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:729
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:741
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut executa programul preferat pentru categoria „%s”"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:803
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:815
msgid "Open Folder"
msgstr "Deschide dosarul"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:818
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:830
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Deschide în terminal"
@@ -1441,7 +1484,11 @@ msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduceți o listă de modele ce va fi utilizată pentru a determina ce fișiere vor fi vizibile într-un director. Dacă specificați mai mult de un model, lista elementelor trebuie separată prin punct și virgulă (de ex. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Introduceți o listă de modele ce va fi utilizată pentru a determina ce "
+"fișiere vor fi vizibile într-un director. Dacă specificați mai mult de un "
+"model, lista elementelor trebuie separată prin punct și virgulă (de ex. "
+"*.txt;*.doc)."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:10
msgid "_File Pattern:"
@@ -1449,7 +1496,7 @@ msgstr "_Modele de fișiere:"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:11
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:29
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:12
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrare"
@@ -1461,24 +1508,24 @@ msgstr "Deschide meniul lansatorului"
msgid "Unnamed Item"
msgstr "Element fără nume"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1795
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1796
msgid "No items"
msgstr "Niciun element"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:788
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:785
msgid "Failed to open desktop item editor"
msgstr "Nu s-a putut deschide editorul elementului de pe desktop"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:856
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:853
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "Dacă eliminați un element, acesta va fi șters definitiv"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:854
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Sigur doriți să eliminați „%s”?"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855
msgid "Unnamed item"
msgstr "Element fără nume"
@@ -1507,73 +1554,85 @@ msgid "Inside Button"
msgstr "În buton"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
msgid "_Edit Item"
msgstr "_Editare element"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
msgid "D_elete Item"
msgstr "Șt_ergere element"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
msgid "Add Appli_cation"
msgstr "A_dăugare program"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
msgid "New _Application"
msgstr "_Program nou"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
msgid "New _Link"
msgstr "_Link nou"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
msgstr "Adăugați unul sau mai multe elemente existente în lansator"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
msgid "Launcher"
msgstr "Lansator"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
msgid "Delete the currently selected item"
msgstr "Ștergeți elementul selectat"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
msgid "Add a new empty item"
msgstr "Adăugați un nou element gol"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
msgid "Add a new hyperlink"
msgstr ""
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
msgid "Disable t_ooltips"
msgstr "Nu arăta _indicii"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
" or menu items."
-msgstr "Selectați această opțiune pentru a dezactiva indiciile la trecerea cursorului de maus peste butonul din panou ori elementele din meniu."
+msgstr ""
+"Selectați această opțiune pentru a dezactiva indiciile la trecerea "
+"cursorului de maus peste butonul din panou ori elementele din meniu."
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30
msgid "Show _label instead of icon"
msgstr "Arată o _etichetă în locul iconiței"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:31
msgid "Show last _used item in panel"
msgstr "Arată în panou _ultimul element utilizat"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:32
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Selectați această opțiune pentru a muta în panou elementul selectat din meniu."
+msgstr ""
+"Selectați această opțiune pentru a muta în panou elementul selectat din "
+"meniu."
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:33
msgid "_Arrow button position:"
msgstr "Poziția butonului de tip _săgeată:"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:31
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:34
msgid "Advanced"
msgstr "Avansate"
@@ -1581,15 +1640,15 @@ msgstr "Avansate"
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Lansator de programe cu meniu opțional"
-#: ../plugins/pager/pager.c:449 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/pager/pager.c:511 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "_Opțiuni pentru spațiile de lucru…"
-#: ../plugins/pager/pager.c:537
+#: ../plugins/pager/pager.c:599
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "Nu s-au putut deschide opțiunile pentru spațiile de lucru"
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:567 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:870
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:569 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:873
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spațiul de lucru %d"
@@ -1611,7 +1670,9 @@ msgstr "_Vizualizare miniaturală"
msgid ""
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
"windows"
-msgstr "Arată o vedere miniaturală a spațiilor de lucru cu dreptunghiuri pentru ferestrele vizibile"
+msgstr ""
+"Arată o vedere miniaturală a spațiilor de lucru cu dreptunghiuri pentru "
+"ferestrele vizibile"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:9
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1646,15 +1707,15 @@ msgstr "_Extindere"
msgid "Adds a separator or space between panel items"
msgstr "Adăugați un separator ori un spațiu între elementele panoului"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:216
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:242
msgid "Restore the minimized windows"
msgstr "Restaurează ferestrele minimizate"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:218
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:244
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
msgstr "Minimizează toate ferestrele și arată desktopul"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:221
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:247
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
msgid "Show Desktop"
msgstr "Arată desktopul"
@@ -1668,21 +1729,23 @@ msgid "Unable to start the notification area"
msgstr "Nu s-a putut inițializa zona de notificare"
#. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:963
+#: ../plugins/systray/systray.c:953
msgid ""
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
"This area will be unused."
-msgstr "Cel mai probabil un alt widget a preluat deja funcționalitatea zonei de notificare. Această zonă nu va fi folosită."
+msgstr ""
+"Cel mai probabil un alt widget a preluat deja funcționalitatea zonei de "
+"notificare. Această zonă nu va fi folosită."
-#: ../plugins/systray/systray.c:965
+#: ../plugins/systray/systray.c:955
msgid "The notification area lost selection"
msgstr "Zona de notificare a pierdut selecția"
-#: ../plugins/systray/systray.c:1229
+#: ../plugins/systray/systray.c:1219
msgid "Clear"
msgstr "Golește"
-#: ../plugins/systray/systray.c:1230
+#: ../plugins/systray/systray.c:1220
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
msgstr "Sigur doriți să curățați lista programelor cunoscute?"
@@ -1711,7 +1774,7 @@ msgstr "C_urăță lista programelor cunoscute"
msgid "Known Applications"
msgstr "Programe cunoscute"
-#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:405
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
msgstr "Nu s-a putut obține selecția de tip manager pentru ecranul %d"
@@ -1809,23 +1872,23 @@ msgstr "Arată ferestrele pe _toate monitoarele"
msgid "Show only _minimized windows"
msgstr "Arată doar ferestrele _minimizate"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3554
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3630
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Mi_nimizează tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3562
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3638
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Restaurea_ză tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3570
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3646
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ma_ximizează tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3578
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3654
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "_Demaximizează tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3590
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3666
msgid "_Close All"
msgstr "În_chide tot"
@@ -1833,28 +1896,28 @@ msgstr "În_chide tot"
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Schimbați fereastra activă utilizând butoane"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:668
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:670
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1267
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1277
msgid "No Windows"
msgstr "Nicio fereastră"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1282
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1292
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Ferestre urgente"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1335
msgid "Add Workspace"
msgstr "Adăugare spațiu de lucru"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1348
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1358
#, c-format
msgid "Remove Workspace \"%s\""
msgstr "Șterge spațiul de lucru „%s”"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1350
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1360
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "Șterge spațiul de lucru %d"
@@ -1872,23 +1935,23 @@ msgstr "Săgeată"
msgid "Window Menu"
msgstr "Listă de ferestre"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
msgid "Button layout:"
msgstr "Aspectul butonului:"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
msgid "Show workspace a_ctions"
msgstr "A_rată acțiunile spațiilor de lucru"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
msgid "Show workspace _names"
msgstr "Arată _numele spațiilor de lucru"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Enable _urgency notification"
msgstr "Activează notificarea _urgenței"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:11
msgid "Show windows from _all workspaces"
msgstr "Arată _ferestrele din toate spațiile de lucru"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list