[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 42/56: I18n: Update translation ru (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Oct 20 18:31:49 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   4   
   in repository xfce/xfce4-panel.

commit cd4fc1e967344cfb9b6c152306fc63f3b9b839d1
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Sun Oct 20 18:31:04 2019 +0200

    I18n: Update translation ru (99%).
    
    411 translated messages, 2 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ru.po | 277 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 167 insertions(+), 110 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5eb13db..43a84c2 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,32 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
-# Aleksey Kabanov <ak099 at mail.ru>, 2013
-# Aleksandr P, 2010
-# Aleksandr P, 2010
-# Aleksey Kabanov <ak099 at mail.ru>, 2013
-# Alexander Matveyev <a.s.matveyev at gmail.com>, 2010
-# Andres <kovtunos at yandex.ru>, 2010
-# Andres <kovtunos at yandex.ru>, 2010
-# Anthony Ivanoff <a-i at bk.ru>, 2004-2005
-# Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>, 2011
-# Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009-2010
-# Dmitrij Smirnov <other at igus.lv>, 2010-2011
-# Alexander Filev <avfill at outlook.com>, 2014
-# Igor <f2404 at yandex.ru>, 2016-2019
-# Poul Ionkin <wizzard at nmg.lv>, 2003
-# Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>, 2014-2016
-# Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006
+# Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019
+# 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-26 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-26 20:42+0000\n"
-"Last-Translator: Igor <f2404 at yandex.ru>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/ru/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-20 18:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019\n"
+"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,7 +29,8 @@ msgstr "Создать значок запуска на панели"
 msgid ""
 "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 "file"
-msgstr "Создать значок запуска для приложения, описываемого этим desktop-файлом"
+msgstr ""
+"Создать значок запуска для приложения, описываемого этим desktop-файлом"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 ../panel/panel-window.c:2699
 msgid "Panel"
@@ -53,19 +42,19 @@ msgstr "Настройка панели"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1081
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1308
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1316
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить «%s»?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1086
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1311
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1319
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Если вы удалите этот элемент с панели, он будет потерян окончательно."
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1087 ../panel/panel-dialogs.c:163
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1313
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:593
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1321
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:602
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
@@ -74,8 +63,8 @@ msgstr "_Отменить"
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1283
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:441
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:956
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1314
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1322
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:852
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
@@ -113,11 +102,12 @@ msgstr "_Завершить сеанс"
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
@@ -237,7 +227,9 @@ msgstr "Выполнить"
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 " logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Хотите запустить панель? Если да, то сохраните сеанс при выходе, чтобы панель была запущена автоматически при следующем входе в систему."
+msgstr ""
+"Хотите запустить панель? Если да, то сохраните сеанс при выходе, чтобы "
+"панель была запущена автоматически при следующем входе в систему."
 
 #: ../panel/main.c:445 ../panel/main.c:459
 #, c-format
@@ -256,7 +248,9 @@ msgstr "Создать _значок запуска"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Это создаст новый модуль значка запуска на панели и вставит брошенные файлы как пункты меню."
+msgstr ""
+"Это создаст новый модуль значка запуска на панели и вставит брошенные файлы "
+"как пункты меню."
 
 #: ../panel/panel-application.c:986
 #, c-format
@@ -275,7 +269,9 @@ msgstr "Закрыть"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Вы запустили X-сервер без менеджера сеансов. Щелчок на «Закрыть» остановит X-сервер."
+msgstr ""
+"Вы запустили X-сервер без менеджера сеансов. Щелчок на «Закрыть» остановит "
+"X-сервер."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1728
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -289,14 +285,18 @@ msgstr "Не удалось выполнить команду «%s»"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:218
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Неверный синтаксис события модуля. Используйте ИМЯ-МОДУЛЯ:НАЗВАНИЕ[:ТИП:ЗНАЧЕНИЕ]."
+msgstr ""
+"Неверный синтаксис события модуля. Используйте ИМЯ-"
+"МОДУЛЯ:НАЗВАНИЕ[:ТИП:ЗНАЧЕНИЕ]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
-msgstr "Некорректный тип подсказки «%s». Допустимые типы: логический, число с плавающей точкой, целый, символьный и целочисленный."
+msgstr ""
+"Некорректный тип подсказки «%s». Допустимые типы: логический, число с "
+"плавающей точкой, целый, символьный и целочисленный."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:58
 msgid "Unable to open the e-mail address"
@@ -308,14 +308,26 @@ msgstr "Панель окружения Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Poul Ionkin <wizzard at nmg.lv>, 2003\nAnthony Ivanoff <a-i at bk.ru>, 2004, 2005\nSergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006\nAndrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006-2008\nDenis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009, 2010\nAleksandr Ponomarenko <davian818 at gmail.com>, 2010\nAlexander Matveyev <a.s.matveyev at gmail.com>, 2010\nDmitrij Smirnov <other at igus.lv>, 2010, 2011\nDenis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2010\nAndres Kovtunos <kovtunos at yandex.ru>, 2010\nArtem Zolochevs [...]
+msgstr ""
+"Poul Ionkin <wizzard at nmg.lv>, 2003\n"
+"Anthony Ivanoff <a-i at bk.ru>, 2004, 2005\n"
+"Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006\n"
+"Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006-2008\n"
+"Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009, 2010\n"
+"Aleksandr Ponomarenko <davian818 at gmail.com>, 2010\n"
+"Alexander Matveyev <a.s.matveyev at gmail.com>, 2010\n"
+"Dmitrij Smirnov <other at igus.lv>, 2010, 2011\n"
+"Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2010\n"
+"Andres Kovtunos <kovtunos at yandex.ru>, 2010\n"
+"Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>, 2011"
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 msgid "Add New Item"
 msgstr "Добавление нового элемента"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:164 ../panel/panel-item-dialog.c:203
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
 msgid "_Add"
 msgstr "_Добавить"
 
@@ -332,7 +344,9 @@ msgstr "Панель %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Поскольку панель запущена в режиме киоска, вам не разрешено изменять её настройки от имени обычного пользователя"
+msgstr ""
+"Поскольку панель запущена в режиме киоска, вам не разрешено изменять её "
+"настройки от имени обычного пользователя"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:237
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -358,11 +372,12 @@ msgstr "Добавьте на панель новые модули"
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:230
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Искать:"
 
@@ -381,7 +396,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Модуль в течение %d секунд был перезапущен несколько раз. Если вы нажмёте «Выполнить», панель попробует запустить его снова, в противном случае он будет окончательно удалён с панели."
+msgstr ""
+"Модуль в течение %d секунд был перезапущен несколько раз. Если вы нажмёте "
+"«Выполнить», панель попробует запустить его снова, в противном случае он "
+"будет окончательно удалён с панели."
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:440
 msgid "_Execute"
@@ -412,23 +430,25 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить панель
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1150
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(внешний)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1155
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Внутреннее имя: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Внутреннее имя: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1167
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1175
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Внутреннее имя: %s-%d"
@@ -518,7 +538,8 @@ msgstr "Зак_репить панель"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Выберите этот параметр для скрытия ручек и закрепления позиции панели."
+msgstr ""
+"Выберите этот параметр для скрытия ручек и закрепления позиции панели."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -528,7 +549,10 @@ msgstr "_Не резервировать место у краёв"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Отметьте это параметр, если вы хотите, чтобы развёрнутые окна занимали пространство позади панели. Чтобы это работало, панель должна быть прикреплена к краю экрана."
+msgstr ""
+"Отметьте это параметр, если вы хотите, чтобы развёрнутые окна занимали "
+"пространство позади панели. Чтобы это работало, панель должна быть "
+"прикреплена к краю экрана."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
 msgid "Au_tomatically hide the panel:"
@@ -565,7 +589,9 @@ msgstr "Автоматически уве_личивать длину"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Выберите этот параметр для автоматического увеличения длины панели при недостатке места для модулей."
+msgstr ""
+"Выберите этот параметр для автоматического увеличения длины панели при "
+"недостатке места для модулей."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "D_isplay"
@@ -620,7 +646,9 @@ msgstr "Настроить..."
 msgid ""
 "<b>Compositing is currently disabled</b>\n"
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "<b>Композитный режим отключен</b>\nЧтобы использовать прозрачность, включите композитный режим в диспетчере окон."
+msgstr ""
+"<b>Композитный режим отключен</b>\n"
+"Чтобы использовать прозрачность, включите композитный режим в диспетчере окон."
 
 #. I18N: label for the enter transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
@@ -636,20 +664,22 @@ msgstr "_Стандартная:"
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Степень прозрачности, когда указатель мыши не находится над панелью: 0 — полностью прозрачно, 100 — непрозрачно."
+msgstr ""
+"Степень прозрачности, когда указатель мыши не находится над панелью: 0 — "
+"полностью прозрачно, 100 — непрозрачно."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
 msgid "Appeara_nce"
 msgstr "Вне_шний вид"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:8
 msgid "Move currently selected item up by one row"
 msgstr "Переместить выбранный элемент на одну строку вверх"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:57
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:9
 msgid "Move currently selected item down by one row"
 msgstr "Переместить выбранный элемент на одну строку вниз"
@@ -663,7 +693,7 @@ msgid "Remove currently selected item"
 msgstr "Удалить выбранный элемент"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:60
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "Edit the currently selected item"
 msgstr "Редактировать выбранный элемент"
 
@@ -750,7 +780,7 @@ msgid "Appeara_nce:"
 msgstr "Внешний в_ид:"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
@@ -834,7 +864,8 @@ msgstr "_Гибридный спящий режим"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:197
 msgid "Do you want to hibernate and suspend the system?"
-msgstr "Вы действительно хотите перевести систему в спящий, а затем в ждущий режим?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите перевести систему в спящий, а затем в ждущий режим?"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:198
 #, c-format
@@ -945,7 +976,9 @@ msgstr "Показывать обобщённые _названия прилож
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Выберите этот параметр для показа обобщённых названий приложений в меню, например, «Файловый менеджер» вместо «Thunar»"
+msgstr ""
+"Выберите этот параметр для показа обобщённых названий приложений в меню, "
+"например, «Файловый менеджер» вместо «Thunar»"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
@@ -954,7 +987,7 @@ msgstr "Выберите этот параметр для показа обоб
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:9
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:7
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
 msgid "Appearance"
 msgstr "Внешний вид"
 
@@ -987,18 +1020,18 @@ msgstr "Файл меню"
 msgid "Applications"
 msgstr "Приложения"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:591
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:600
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:392
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Выберите значок"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:594
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:395
 msgid "_OK"
 msgstr "_ОК"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:630
-#: ../plugins/clock/clock.c:912 ../plugins/launcher/launcher.c:2395
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:639
+#: ../plugins/clock/clock.c:912 ../plugins/launcher/launcher.c:2399
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Не удалось выполнить команду «%s»."
@@ -1084,7 +1117,10 @@ msgstr "Часы"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Название часового пояса соответствует файлу в базе данных zoneinfo. Например, «Europe/Moscow». Оставьте пустым, чтобы использовать локальное время."
+msgstr ""
+"Название часового пояса соответствует файлу в базе данных zoneinfo. "
+"Например, «Europe/Moscow». Оставьте пустым, чтобы использовать локальное "
+"время."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
 msgid "Time_zone:"
@@ -1105,7 +1141,11 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Формат описывает дату и время, которые будут подставлены в панель. Например, %Y будет заменено на год, %m на месяц, а %d на день. Таким же образом, тэги <b></b> выведут текст жирным шрифтом. За дополнительной информацией обратитесь справке."
+msgstr ""
+"Формат описывает дату и время, которые будут подставлены в панель. Например,"
+" %Y будет заменено на год, %m на месяц, а %d на день. Таким же образом, тэги"
+" <b></b> выведут текст жирным шрифтом. За дополнительной информацией "
+"обратитесь справке."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 msgid "_Tooltip format:"
@@ -1454,7 +1494,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Введите список шаблонов, которым должны удовлетворять файлы, отображаемые в каталоге. Если вы хотите указать более одного шаблона, то они должны разделяться точкой с запятой, например *.txt;*.doc."
+msgstr ""
+"Введите список шаблонов, которым должны удовлетворять файлы, отображаемые в "
+"каталоге. Если вы хотите указать более одного шаблона, то они должны "
+"разделяться точкой с запятой, например *.txt;*.doc."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:10
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1462,7 +1505,7 @@ msgstr "Шаблон _файлов:"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:11
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:29
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:12
 msgid "Filtering"
 msgstr "Фильтрация"
 
@@ -1470,28 +1513,28 @@ msgstr "Фильтрация"
 msgid "Open launcher menu"
 msgstr "Открыть меню запуска"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1619
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1622
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "Элемент без названия"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1792
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1796
 msgid "No items"
 msgstr "Без элементов"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:788
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:785
 msgid "Failed to open desktop item editor"
 msgstr "Не удалось открыть редактор элементов рабочего стола"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:856
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:853
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr "Если вы удалите элемент, он будет удалён безвозвратно"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:854
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить «%s»?"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855
 msgid "Unnamed item"
 msgstr "Элемент без названия"
 
@@ -1520,73 +1563,83 @@ msgid "Inside Button"
 msgstr "Внутри кнопки"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
 msgid "_Edit Item"
 msgstr "Из_менить элемент"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 msgid "D_elete Item"
 msgstr "_Удалить элемент"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
 msgid "Add Appli_cation"
 msgstr "Добавить прило_жение"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
 msgid "New _Application"
 msgstr "Новое _приложение"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 msgid "New _Link"
 msgstr "Новая с_сылка"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
 msgid "Add one or more existing items to the launcher"
 msgstr "Добавить один или несколько элементов в запуск приложений"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Запуск приложений"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Delete the currently selected item"
 msgstr "Удалить выбранный элемент"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "Add a new empty item"
 msgstr "Добавить новый пустой элемент"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
 msgid "Add a new hyperlink"
 msgstr "Добавить новую гиперссылку"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
 msgid "Disable t_ooltips"
 msgstr "Отключить всплывающие п_одсказки"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
-msgstr "Выберите это параметр для отключения всплывающих подсказок для кнопок панели и элементов меню."
+msgstr ""
+"Выберите это параметр для отключения всплывающих подсказок для кнопок панели"
+" и элементов меню."
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30
 msgid "Show _label instead of icon"
 msgstr "Показывать _текст вместо значка"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:31
 msgid "Show last _used item in panel"
 msgstr "Показывать на панели _последний использовавшийся элемент"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:32
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 msgstr "Выберите это параметр, чтобы передвинуть элемент меню на панель."
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:33
 msgid "_Arrow button position:"
 msgstr "Положение кнопки со _стрелкой:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:31
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:34
 msgid "Advanced"
 msgstr "Расширенные"
 
@@ -1594,15 +1647,15 @@ msgstr "Расширенные"
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Кнопка запуска приложений с дополнительным меню"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:457 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/pager/pager.c:511 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Настройки рабочих мест..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:545
+#: ../plugins/pager/pager.c:599
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Не удалось открыть настройки рабочих мест"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:567 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:872
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:569 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:873
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Рабочее место %d"
@@ -1624,7 +1677,9 @@ msgstr "Показывать _эскиз"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Показывать эскиз рабочего места с прямоугольниками, соответствующими видимым окнам"
+msgstr ""
+"Показывать эскиз рабочего места с прямоугольниками, соответствующими видимым"
+" окнам"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:9
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1681,21 +1736,23 @@ msgid "Unable to start the notification area"
 msgstr "Не удалось запустить область уведомлений"
 
 #. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:963
+#: ../plugins/systray/systray.c:953
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Скорее всего, другой элемент взял на себя функцию области уведомлений. Эта область не будет использоваться."
+msgstr ""
+"Скорее всего, другой элемент взял на себя функцию области уведомлений. Эта "
+"область не будет использоваться."
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:965
+#: ../plugins/systray/systray.c:955
 msgid "The notification area lost selection"
 msgstr "Область уведомлений потеряла выбор"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1229
+#: ../plugins/systray/systray.c:1219
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1230
+#: ../plugins/systray/systray.c:1220
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Вы действительно хотите очистить список известных приложений?"
 
@@ -1822,23 +1879,23 @@ msgstr "Показывать окна со всех _мониторов"
 msgid "Show only _minimized windows"
 msgstr "Показывать только с_вёрнутые окна"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3594
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3630
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Св_ернуть все"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3602
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3638
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Отменить сво_рачивание всех"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3610
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3646
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Раз_вернуть все"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3618
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3654
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Отменить _разворачивание всех"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3630
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3666
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Закрыть все"
 
@@ -1850,24 +1907,24 @@ msgstr "Переключаться между открытыми окнами с
 msgid "Desktop"
 msgstr "Рабочий стол"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1269
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1277
 msgid "No Windows"
 msgstr "Без окон"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1284
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1292
 msgid "Urgent Windows"
 msgstr "Срочные окна"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1327
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1335
 msgid "Add Workspace"
 msgstr "Добавить рабочее место"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1350
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1358
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace \"%s\""
 msgstr "Удалить рабочее место «%s»"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1352
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1360
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Удалить рабочее место %d"
@@ -1885,23 +1942,23 @@ msgstr "Стрелка"
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Меню окна"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
 msgid "Button layout:"
 msgstr "Вид кнопки:"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 msgid "Show workspace a_ctions"
 msgstr "Отображать _действия с рабочими местами"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
 msgid "Show workspace _names"
 msgstr "Отображать _названия рабочих мест"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Enable _urgency notification"
 msgstr "Включить уведомления о _срочности"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:11
 msgid "Show windows from _all workspaces"
 msgstr "Отображать _окна со всех рабочих мест"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list