[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 40/56: I18n: Update translation pt (99%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Oct 20 18:31:47 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 4
in repository xfce/xfce4-panel.
commit 67bca8b4abfbe1de0ef1daf072b17317984e176a
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Sun Oct 20 18:31:04 2019 +0200
I18n: Update translation pt (99%).
411 translated messages, 2 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/pt.po | 257 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 156 insertions(+), 101 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f18dfc2..4b58d12 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,23 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Alexandre Fidalgo <alexandremagnos15 at gmail.com>, 2014
-# Alexandre Fidalgo <alexandremagnos15 at gmail.com>, 2014
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho at hotmail.com>, 2019
-# José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>, 2017
-# Nuno Donato <nunodonato at gmail.com.pt>, 2004
-# Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2014-2015,2017-2019
-# Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>, 2013
+# Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-26 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-26 18:20+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho at hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/pt/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-20 18:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019\n"
+"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,7 +29,9 @@ msgstr "Criar lançador no painel"
msgid ""
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
"file"
-msgstr "Adicionar um novo lançador ao painel com base nas informações deste ficheiro desktop"
+msgstr ""
+"Adicionar um novo lançador ao painel com base nas informações deste ficheiro"
+" desktop"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 ../panel/panel-window.c:2699
msgid "Panel"
@@ -44,19 +43,19 @@ msgstr "Personalizar painel"
#. I18N: %s is the name of the plugin
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1081
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1308
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1316
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende remover \"%s\"?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1086
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1311
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1319
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "Se remover este item do painel, será perdido permanentemente."
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1087 ../panel/panel-dialogs.c:163
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1313
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:593
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1321
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:602
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -65,8 +64,8 @@ msgstr "_Cancelar"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1283
#: ../panel/panel-plugin-external.c:441
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:956
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1314
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1322
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:852
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
@@ -104,11 +103,12 @@ msgstr "Sai_r"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
@@ -228,7 +228,9 @@ msgstr "Executar"
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Deseja iniciar o painel? Se sim, garanta que grava a sessão ao sair para que na próxima sessão o painel seja iniciado automaticamente."
+msgstr ""
+"Deseja iniciar o painel? Se sim, garanta que grava a sessão ao sair para que"
+" na próxima sessão o painel seja iniciado automaticamente."
#: ../panel/main.c:445 ../panel/main.c:459
#, c-format
@@ -247,7 +249,9 @@ msgstr "Criar _lançador"
msgid ""
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
"files as menu items."
-msgstr "Isto irá criar um novo botão no painel e irá inserir os ficheiros largados como itens de menu."
+msgstr ""
+"Isto irá criar um novo botão no painel e irá inserir os ficheiros largados "
+"como itens de menu."
#: ../panel/panel-application.c:986
#, c-format
@@ -264,7 +268,9 @@ msgstr "Sair"
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
-msgstr "O servidor X foi iniciado sem o gestor de sessões. Clicar em Sair fechará o servidor X."
+msgstr ""
+"O servidor X foi iniciado sem o gestor de sessões. Clicar em Sair fechará o "
+"servidor X."
#: ../panel/panel-application.c:1728
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -278,14 +284,18 @@ msgstr "Falha ao executar o comando \"%s\""
#: ../panel/panel-dbus-client.c:218
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Especificou uma sintaxe de plugin inválida. Use NOME-PLUGIN:NOME[:TIPO:VALOR]."
+msgstr ""
+"Especificou uma sintaxe de plugin inválida. Use NOME-"
+"PLUGIN:NOME[:TIPO:VALOR]."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:248
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
"uint."
-msgstr "O tipo \"%s\" é inválido. Os tipos válidos são bool, double, int, string e uint."
+msgstr ""
+"O tipo \"%s\" é inválido. Os tipos válidos são bool, double, int, string e "
+"uint."
#: ../panel/panel-dialogs.c:58
msgid "Unable to open the e-mail address"
@@ -297,14 +307,17 @@ msgstr "O painel do ambiente de trabalho Xfce"
#: ../panel/panel-dialogs.c:87
msgid "translator-credits"
-msgstr "Sérgio Marques<smarquespt at gmail.com>\nNuno Miguel<nunomgue at gmail.com>"
+msgstr ""
+"Sérgio Marques<smarquespt at gmail.com>\n"
+"Nuno Miguel<nunomgue at gmail.com>"
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
msgid "Add New Item"
msgstr "Adicionar novo item"
#: ../panel/panel-dialogs.c:164 ../panel/panel-item-dialog.c:203
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
@@ -321,7 +334,9 @@ msgstr "Painel %d"
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Como o painel está a ser executado no modo \"kiosk\", não tem permissões para alterar a configuração como utilizador normal"
+msgstr ""
+"Como o painel está a ser executado no modo \"kiosk\", não tem permissões "
+"para alterar a configuração como utilizador normal"
#: ../panel/panel-dialogs.c:237
msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -347,11 +362,12 @@ msgstr "Adicionar novos suplementos ao painel"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:230
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
msgid "_Search:"
msgstr "Pe_squisar:"
@@ -370,7 +386,10 @@ msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
"permanently removed from the panel."
-msgstr "O módulo reiniciou mais do que uma vez nos últimos %d segundos. Premindo Executar, o painel irá tentar reiniciar o módulo. Caso contrário o módulo será removido do painel permanentemente."
+msgstr ""
+"O módulo reiniciou mais do que uma vez nos últimos %d segundos. Premindo "
+"Executar, o painel irá tentar reiniciar o módulo. Caso contrário o módulo "
+"será removido do painel permanentemente."
#: ../panel/panel-plugin-external.c:440
msgid "_Execute"
@@ -392,7 +411,8 @@ msgstr "Monitor %d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:957
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "As configurações do painel e do módulo serão removidas permanentemente"
+msgstr ""
+"As configurações do painel e do módulo serão removidas permanentemente"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
#, c-format
@@ -401,23 +421,25 @@ msgstr "Tem a certeza que pretende remover o painel %d?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1150
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1158
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(externo)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1155
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
"PID: %d"
-msgstr "Nome interno: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Nome interno: %s-%d\n"
+"PID: %d"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1167
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1175
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Nome interno: %s-%d"
@@ -507,7 +529,8 @@ msgstr "_Bloquear painel"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Ativar esta opção para ocultar as pegas do painel e bloquear a sua posição."
+msgstr ""
+"Ativar esta opção para ocultar as pegas do painel e bloquear a sua posição."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -517,7 +540,9 @@ msgstr "Não _reservar espaço nos limites"
msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Ativar esta opção para que as janelas maximizadas cubram a área atrás do painel. Só funciona se o painel estiver fixo num limite do ecrã."
+msgstr ""
+"Ativar esta opção para que as janelas maximizadas cubram a área atrás do "
+"painel. Só funciona se o painel estiver fixo num limite do ecrã."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
msgid "Au_tomatically hide the panel:"
@@ -554,7 +579,9 @@ msgstr "A_umentar tamanho automaticamente"
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
-msgstr "Ativar esta opção para aumentar automaticamente o tamanho do painel se os módulos precisarem de mais espaço."
+msgstr ""
+"Ativar esta opção para aumentar automaticamente o tamanho do painel se os "
+"módulos precisarem de mais espaço."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid "D_isplay"
@@ -609,7 +636,9 @@ msgstr "Configurar..."
msgid ""
"<b>Compositing is currently disabled</b>\n"
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "<b>Composição está desligada</b>\nActivar composição no gestor de janelas, para definições de opacidade no painel."
+msgstr ""
+"<b>Composição está desligada</b>\n"
+"Activar composição no gestor de janelas, para definições de opacidade no painel."
#. I18N: label for the enter transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
@@ -625,20 +654,22 @@ msgstr "_Saída:"
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "A transparência quando o ponteiro não estiver sobre o painel, com 0 a significar totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
+msgstr ""
+"A transparência quando o ponteiro não estiver sobre o painel, com 0 a "
+"significar totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
msgid "Appeara_nce"
msgstr "Aparê_ncia"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:8
msgid "Move currently selected item up by one row"
msgstr "Mover item atualmente selecionado uma linha para cima"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:57
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:9
msgid "Move currently selected item down by one row"
msgstr "Mover item atualmente selecionado uma linha para baixo"
@@ -652,7 +683,7 @@ msgid "Remove currently selected item"
msgstr "Remover o item selecionado"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:60
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid "Edit the currently selected item"
msgstr "Editar item atualmente selecionado"
@@ -739,7 +770,7 @@ msgid "Appeara_nce:"
msgstr "Aparê_ncia:"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -934,7 +965,9 @@ msgstr "Mostrar _nome genérico das aplicações"
msgid ""
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Ativar esta opção para mostrar o nome da aplicação no menu, por exemplo \"Gestor de ficheiros\" em vez de \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Ativar esta opção para mostrar o nome da aplicação no menu, por exemplo "
+"\"Gestor de ficheiros\" em vez de \"Thunar\""
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
@@ -943,7 +976,7 @@ msgstr "Ativar esta opção para mostrar o nome da aplicação no menu, por exem
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:9
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:7
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
@@ -976,18 +1009,18 @@ msgstr "Ficheiro de menu"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:591
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:600
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:392
msgid "Select An Icon"
msgstr "Selecionar um ícone"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:594
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:395
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:630
-#: ../plugins/clock/clock.c:912 ../plugins/launcher/launcher.c:2395
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:639
+#: ../plugins/clock/clock.c:912 ../plugins/launcher/launcher.c:2399
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Falha ao executar o comando \"%s\"."
@@ -1073,7 +1106,9 @@ msgstr "Relógio"
msgid ""
"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Nome do fuso horário coincidente com a base de dados do sistema, por exemplo \"America/Nova_York\". Deixar em branco para utilizar a hora local."
+msgstr ""
+"Nome do fuso horário coincidente com a base de dados do sistema, por exemplo"
+" \"America/Nova_York\". Deixar em branco para utilizar a hora local."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
msgid "Time_zone:"
@@ -1094,7 +1129,11 @@ msgid ""
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
"page for additional information."
-msgstr "Este formato descreve a data e hora a inserir no nome do ficheiro. Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. <b>Etiquetas</b> semelhantes colocam o texto a negrito. Ver a página de \"Ajuda\" para informações adicionais."
+msgstr ""
+"Este formato descreve a data e hora a inserir no nome do ficheiro. Por "
+"exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. "
+"<b>Etiquetas</b> semelhantes colocam o texto a negrito. Ver a página de "
+"\"Ajuda\" para informações adicionais."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
msgid "_Tooltip format:"
@@ -1443,7 +1482,10 @@ msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Indique aqui uma lista de extensões, utilizadas para determinar os ficheiros visíveis num diretório. Se especificar mais que uma extensão, os itens da lista devem estar separados por ponto e vírgula (ex. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Indique aqui uma lista de extensões, utilizadas para determinar os ficheiros"
+" visíveis num diretório. Se especificar mais que uma extensão, os itens da "
+"lista devem estar separados por ponto e vírgula (ex. *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:10
msgid "_File Pattern:"
@@ -1451,7 +1493,7 @@ msgstr "Extensão do _ficheiro:"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:11
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:29
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:12
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrar"
@@ -1459,28 +1501,28 @@ msgstr "Filtrar"
msgid "Open launcher menu"
msgstr "Abrir menu do lançador"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1619
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1622
msgid "Unnamed Item"
msgstr "Item sem nome"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1792
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1796
msgid "No items"
msgstr "Sem itens"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:788
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:785
msgid "Failed to open desktop item editor"
msgstr "Falha ao abrir o editor de itens do ambiente de trabalho"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:856
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:853
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "Se apagar um item, ele será removido permanentemente"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:854
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende remover \"%s\"?"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855
msgid "Unnamed item"
msgstr "Item sem nome"
@@ -1509,73 +1551,83 @@ msgid "Inside Button"
msgstr "Dentro do botão"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
msgid "_Edit Item"
msgstr "_Editar item"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
msgid "D_elete Item"
msgstr "_Apagar item"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
msgid "Add Appli_cation"
msgstr "Adi_cionar aplicação"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
msgid "New _Application"
msgstr "Nova _aplicação"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
msgid "New _Link"
msgstr "Nova _ligação"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
msgstr "Adicionar um ou mais itens ao lançador"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
msgid "Launcher"
msgstr "Lançador"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
msgid "Delete the currently selected item"
msgstr "Apagar o item seleccionado"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
msgid "Add a new empty item"
msgstr "Adicionar um item vazio"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
msgid "Add a new hyperlink"
msgstr "Adicionar nova hiperligação"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
msgid "Disable t_ooltips"
msgstr "Desativar di_cas"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
" or menu items."
-msgstr "Selecionar esta opção para desativar as dicas exibidas ao passar o rato nos botões do painel ou itens do menu."
+msgstr ""
+"Selecionar esta opção para desativar as dicas exibidas ao passar o rato nos "
+"botões do painel ou itens do menu."
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30
msgid "Show _label instead of icon"
msgstr "Mostrar o r_ótulo em vez do ícone"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:31
msgid "Show last _used item in panel"
msgstr "Mostrar no painel o último item _utilizado"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:32
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
msgstr "Selecionar esta opção para mover o item do menu para o painel."
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:33
msgid "_Arrow button position:"
msgstr "Posição da set_a:"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:31
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:34
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
@@ -1583,15 +1635,15 @@ msgstr "Avançado"
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Lançador de programas com menu opcional"
-#: ../plugins/pager/pager.c:457 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/pager/pager.c:511 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "Definiçõe_s da área de trabalho..."
-#: ../plugins/pager/pager.c:545
+#: ../plugins/pager/pager.c:599
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "Incapaz de abrir as definições da área de trabalho"
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:567 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:872
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:569 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:873
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabalho %d"
@@ -1670,23 +1722,26 @@ msgid "Unable to start the notification area"
msgstr "Incapaz de iniciar a área de notificação"
#. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:963
+#: ../plugins/systray/systray.c:953
msgid ""
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
"This area will be unused."
-msgstr "É provável que outro \"widget\" se tenha apoderado da área de notificação. Esta área não será usada. "
+msgstr ""
+"É provável que outro \"widget\" se tenha apoderado da área de notificação. "
+"Esta área não será usada. "
-#: ../plugins/systray/systray.c:965
+#: ../plugins/systray/systray.c:955
msgid "The notification area lost selection"
msgstr "A área de notificação perdeu a seleção"
-#: ../plugins/systray/systray.c:1229
+#: ../plugins/systray/systray.c:1219
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: ../plugins/systray/systray.c:1230
+#: ../plugins/systray/systray.c:1220
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr "Tem a certeza de que pretende apagar a lista de aplicações conhecidas?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza de que pretende apagar a lista de aplicações conhecidas?"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
@@ -1811,23 +1866,23 @@ msgstr "Mostrar janelas de todos os mo_nitores"
msgid "Show only _minimized windows"
msgstr "Mostrar apenas janelas _minimizadas"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3594
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3630
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Mi_nimizar todas"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3602
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3638
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Reverter _minimização"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3610
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3646
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ma_ximizar todas"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3618
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3654
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "_Reverter maximização"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3630
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3666
msgid "_Close All"
msgstr "Fechar _todas"
@@ -1839,24 +1894,24 @@ msgstr "Trocar entre janelas abertas com os botões"
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1269
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1277
msgid "No Windows"
msgstr "Sem janelas"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1284
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1292
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Janelas urgentes"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1327
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1335
msgid "Add Workspace"
msgstr "Adicionar área de trabalho"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1350
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1358
#, c-format
msgid "Remove Workspace \"%s\""
msgstr "Remover área de trabalho \"%s\""
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1352
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1360
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "Remover área de trabalho %d"
@@ -1874,23 +1929,23 @@ msgstr "Seta"
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu de janela"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
msgid "Button layout:"
msgstr "Esquema do botão:"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
msgid "Show workspace a_ctions"
msgstr "Mostrar a_cções da área de trabalho"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
msgid "Show workspace _names"
msgstr "Mostrar _nomes das áreas de trabalho"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Enable _urgency notification"
msgstr "Ativar notificação de _urgência"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:11
msgid "Show windows from _all workspaces"
msgstr "Mostrar janelas de _todas as áreas de trabalho"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list