[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 07/56: I18n: Update translation ca (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Oct 20 18:31:14 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   4   
   in repository xfce/xfce4-panel.

commit 4ea90b19317e901d9deb72c0d0a8dbf190e71159
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Sun Oct 20 18:31:01 2019 +0200

    I18n: Update translation ca (99%).
    
    411 translated messages, 2 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ca.po | 283 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 179 insertions(+), 104 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index efa99a5..3250842 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,21 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
-# Ivà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2007
-# jolupa <jolupameister at gmail.com>, 2019
-# Davidmp <medipas at gmail.com>, 2015,2019
-# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016-2019
-# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016
+# Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019
+# 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-26 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-27 13:55+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/ca/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-20 18:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019\n"
+"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +29,9 @@ msgstr "Crea un llançador al tauler"
 msgid ""
 "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 "file"
-msgstr "Afegeix un nou llançador al tauler a partir de la informació d'aquest fitxer d'escriptori"
+msgstr ""
+"Afegeix un nou llançador al tauler a partir de la informació d'aquest fitxer"
+" d'escriptori"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 ../panel/panel-window.c:2699
 msgid "Panel"
@@ -42,19 +43,19 @@ msgstr "Personalitzeu el tauler"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1081
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1308
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1316
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s»?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1086
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1311
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1319
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Si suprimiu l'element del tauler, es perdrà permanentment."
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1087 ../panel/panel-dialogs.c:163
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1313
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:593
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1321
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:602
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
@@ -63,8 +64,8 @@ msgstr "_Cancel·la"
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1283
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:441
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:956
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1314
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1322
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:852
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimeix"
 
@@ -102,11 +103,12 @@ msgstr "_Surt"
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
@@ -226,7 +228,10 @@ msgstr "Executa"
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 " logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Voleu iniciar el tauler? Si és el cas, assegureu-vos que deseu la sessió quan sortiu per tal que el tauler s'iniciï automàticament el pròxim cop que inicieu la sessió."
+msgstr ""
+"Voleu iniciar el tauler? Si és el cas, assegureu-vos que deseu la sessió "
+"quan sortiu per tal que el tauler s'iniciï automàticament el pròxim cop que "
+"inicieu la sessió."
 
 #: ../panel/main.c:445 ../panel/main.c:459
 #, c-format
@@ -245,7 +250,9 @@ msgstr "Crea un _llançador"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Això crearà un nou connector de llançador al tauler i inserirà els fitxers que es deixin caure com a elements de menú."
+msgstr ""
+"Això crearà un nou connector de llançador al tauler i inserirà els fitxers "
+"que es deixin caure com a elements de menú."
 
 #: ../panel/panel-application.c:986
 #, c-format
@@ -262,7 +269,9 @@ msgstr "Surt"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Heu iniciat les X sense un gestor de sessions. Premeu Surt per a sortir del servidor de les X."
+msgstr ""
+"Heu iniciat les X sense un gestor de sessions. Premeu Surt per a sortir del "
+"servidor de les X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1728
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -276,14 +285,18 @@ msgstr "Ha fallat l'execució de l'ordre «%s»"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:218
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "La sintaxi de l'esdeveniment per al connector no és vàlida. Utilitzeu PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"La sintaxi de l'esdeveniment per al connector no és vàlida. Utilitzeu "
+"PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
-msgstr "Tipus invàlid \"%s\". Els tipus vàlids són: bool, double, int, string i uint."
+msgstr ""
+"Tipus invàlid \"%s\". Els tipus vàlids són: bool, double, int, string i "
+"uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:58
 msgid "Unable to open the e-mail address"
@@ -295,14 +308,20 @@ msgstr "El tauler de l'entorn d'escriptori Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2008-2010.\nHarald Servat <redcrash at gmail.com>, 2010.\nIvà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2007.\nPau Rul·lan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2005-2007.\nRobert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016-2018."
+msgstr ""
+"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2008-2010.\n"
+"Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2010.\n"
+"Ivà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2007.\n"
+"Pau Rul·lan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2005-2007.\n"
+"Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016-2018."
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 msgid "Add New Item"
 msgstr "Afegeix un element nou"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:164 ../panel/panel-item-dialog.c:203
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afegeix"
 
@@ -319,7 +338,9 @@ msgstr "Tauler %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "El tauler està executant-se en mode quiosc; no se us permet fer cap canvi a la configuració del tauler com a usuari convencional."
+msgstr ""
+"El tauler està executant-se en mode quiosc; no se us permet fer cap canvi a "
+"la configuració del tauler com a usuari convencional."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:237
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -345,11 +366,12 @@ msgstr "Afegiu connectors nous al tauler"
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "_Close"
 msgstr "Tan_ca"
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:230
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Cerca:"
 
@@ -360,7 +382,9 @@ msgstr "Introduïu la frase a cercar aquí"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:434
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "El connector del tauler \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-lo?"
+msgstr ""
+"El connector del tauler \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu "
+"reiniciar-lo?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:436
 #, c-format
@@ -368,7 +392,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "El connector s'ha reiniciat més d'un cop en els últims %d segons. Si premeu «Executa» el tauler intentarà reiniciar el connector, altrament serà eliminat permanentment del tauler."
+msgstr ""
+"El connector s'ha reiniciat més d'un cop en els últims %d segons. Si premeu "
+"«Executa» el tauler intentarà reiniciar el connector, altrament serà "
+"eliminat permanentment del tauler."
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:440
 msgid "_Execute"
@@ -390,7 +417,8 @@ msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:957
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "El tauler i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment."
+msgstr ""
+"El tauler i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
 #, c-format
@@ -399,23 +427,25 @@ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el tauler %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1150
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1155
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Nom intern: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Nom intern: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1167
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1175
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nom intern: %s-%d"
@@ -505,7 +535,9 @@ msgstr "_Bloqueja el tauler"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per bloquejar la posició del tauler i ocultar els tiradors."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per bloquejar la posició del tauler i ocultar els "
+"tiradors."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -515,7 +547,10 @@ msgstr "No _reservis cap espai a les vores"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per maximitzar les finestres i que cobreixin el tauler. Això només funciona quan el tauler està adjuntat a una vora de la pantalla."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per maximitzar les finestres i que cobreixin el "
+"tauler. Això només funciona quan el tauler està adjuntat a una vora de la "
+"pantalla."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
 msgid "Au_tomatically hide the panel:"
@@ -552,7 +587,9 @@ msgstr "Incrementa _automàticament la longitud"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per augmentar automàticament la longitud del tauler quan els connectors necessitin més espai."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per augmentar automàticament la longitud del "
+"tauler quan els connectors necessitin més espai."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "D_isplay"
@@ -607,7 +644,9 @@ msgstr "Configura..."
 msgid ""
 "<b>Compositing is currently disabled</b>\n"
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "<b>La composició està inhabilitada actualment</b>\nHabiliteu la composició al gestor de finestres per als ajusts de l'opacitat al tauler."
+msgstr ""
+"<b>La composició està inhabilitada actualment</b>\n"
+"Habiliteu la composició al gestor de finestres per als ajusts de l'opacitat al tauler."
 
 #. I18N: label for the enter transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
@@ -623,20 +662,22 @@ msgstr "_Sortida:"
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparència quan el punter no està sobre el tauler, essent 0 completament transparent i 100 completament opac."
+msgstr ""
+"Transparència quan el punter no està sobre el tauler, essent 0 completament "
+"transparent i 100 completament opac."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
 msgid "Appeara_nce"
 msgstr "Apare_nça"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:8
 msgid "Move currently selected item up by one row"
 msgstr "Mou l'element seleccionat a una fila superior"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:57
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:9
 msgid "Move currently selected item down by one row"
 msgstr "Mou l'element seleccionat a una fila inferior"
@@ -650,7 +691,7 @@ msgid "Remove currently selected item"
 msgstr "Suprimeix l'element seleccionat"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:60
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "Edit the currently selected item"
 msgstr "Edita l'element seleccionat"
 
@@ -692,7 +733,9 @@ msgstr "_Bloqueja el tauler"
 
 #: ../migrate/main.c:115
 msgid "Tried but failed to migrate your old panel configuration"
-msgstr "S'ha intentat però ha fallat la migració de la configuració antiga del tauler"
+msgstr ""
+"S'ha intentat però ha fallat la migració de la configuració antiga del "
+"tauler"
 
 #: ../migrate/main.c:127
 msgid "Failed to load the default configuration"
@@ -730,14 +773,16 @@ msgstr "_Mostra el diàleg de confirmació"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Mostra un diàleg de confirmació amb un comptador de 30 segons per algunes accions."
+msgstr ""
+"Mostra un diàleg de confirmació amb un comptador de 30 segons per algunes "
+"accions."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
 msgid "Appeara_nce:"
 msgstr "Apare_nça:"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -932,7 +977,9 @@ msgstr "Mostra els noms _genèrics de les aplicacions"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per veure el nom genèric de l'aplicació al menú, p. ex.: «Gestor de fitxers» en lloc de «Thunar»"
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per veure el nom genèric de l'aplicació al menú, "
+"p. ex.: «Gestor de fitxers» en lloc de «Thunar»"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
@@ -941,7 +988,7 @@ msgstr "Seleccioneu aquesta opció per veure el nom genèric de l'aplicació al
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:9
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:7
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparença"
 
@@ -974,25 +1021,26 @@ msgstr "Fitxer del menú"
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicacions"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:591
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:600
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:392
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Seleccioneu una icona"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:594
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:395
 msgid "_OK"
 msgstr "D'ac_ord"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:630
-#: ../plugins/clock/clock.c:912 ../plugins/launcher/launcher.c:2395
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:639
+#: ../plugins/clock/clock.c:912 ../plugins/launcher/launcher.c:2399
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Ha fallat l'execució de l'ordre «%s»."
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
-msgstr "Mostra un menú que conté les categories o les aplicacions instal·lades"
+msgstr ""
+"Mostra un menú que conté les categories o les aplicacions instal·lades"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
@@ -1071,7 +1119,10 @@ msgstr "Rellotge"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Nom d'una zona horària corresponent a un fitxer a la base de dades d'informació de zones, per exemple \"Amèrica / New_York \". Deixeu-ho en blanc per utilitzar l'hora local."
+msgstr ""
+"Nom d'una zona horària corresponent a un fitxer a la base de dades "
+"d'informació de zones, per exemple \"Amèrica / New_York \". Deixeu-ho en "
+"blanc per utilitzar l'hora local."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
 msgid "Time_zone:"
@@ -1092,7 +1143,11 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "El format descriu les parts de data i hora per inserir al tauler. Per exemple, %Y serà substituït per l'any,  %m amb el mes i %d amb el dia. De la mateixa manera, les  etiquetes <b></b> faran que el text estigui en negreta. Consulteu la pàgina d'ajuda per obtenir informació addicional."
+msgstr ""
+"El format descriu les parts de data i hora per inserir al tauler. Per "
+"exemple, %Y serà substituït per l'any,  %m amb el mes i %d amb el dia. De la"
+" mateixa manera, les  etiquetes <b></b> faran que el text estigui en "
+"negreta. Consulteu la pàgina d'ajuda per obtenir informació addicional."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 msgid "_Tooltip format:"
@@ -1441,7 +1496,11 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduïu una llista dels patrons que s'utilitzaran per determinar quins fitxers es mostren en un directori. Si especifiqueu més d'un patró, la llista dels elements ha d'estar separada amb punts i comes (p. ex.: «*.txt;*.doc»)."
+msgstr ""
+"Introduïu una llista dels patrons que s'utilitzaran per determinar quins "
+"fitxers es mostren en un directori. Si especifiqueu més d'un patró, la "
+"llista dels elements ha d'estar separada amb punts i comes (p. ex.: "
+"«*.txt;*.doc»)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:10
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1449,7 +1508,7 @@ msgstr "Patrons de _fitxers:"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:11
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:29
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:12
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtratge"
 
@@ -1457,28 +1516,28 @@ msgstr "Filtratge"
 msgid "Open launcher menu"
 msgstr "Obre el menú del llançador"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1619
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1622
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "Element sense nom"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1792
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1796
 msgid "No items"
 msgstr "Sense elements"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:788
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:785
 msgid "Failed to open desktop item editor"
 msgstr "Ha fallat l'obriment de l'editor d'elements de l'escriptori"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:856
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:853
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr "Si esborreu un element, se suprimirà permanentment"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:854
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s»?"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855
 msgid "Unnamed item"
 msgstr "Element sense nom"
 
@@ -1507,73 +1566,85 @@ msgid "Inside Button"
 msgstr "Com a botó"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
 msgid "_Edit Item"
 msgstr "_Edita l'element"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 msgid "D_elete Item"
 msgstr "_Suprimeix l'element"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
 msgid "Add Appli_cation"
 msgstr "Afegeix una _aplicació"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
 msgid "New _Application"
 msgstr "_Aplicació nova"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 msgid "New _Link"
 msgstr "En_llaç nou"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
 msgid "Add one or more existing items to the launcher"
 msgstr "Afegeix un o més elements al llançador"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Llançador"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Delete the currently selected item"
 msgstr "Suprimeix l'element seleccionat"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "Add a new empty item"
 msgstr "Afegeix un element buit nou"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
 msgid "Add a new hyperlink"
 msgstr "Afegeix un hiperenllaç nou"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
 msgid "Disable t_ooltips"
 msgstr "Inhabilita els quadres de _text emergents"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per inhabilitar els indicadors de funció quan us moveu sobre els botons del tauler o els elements del menú."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per inhabilitar els indicadors de funció quan us "
+"moveu sobre els botons del tauler o els elements del menú."
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30
 msgid "Show _label instead of icon"
 msgstr "Mostra una _etiqueta en lloc de la icona"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:31
 msgid "Show last _used item in panel"
 msgstr "Mostra l'últim _element utilitzat al tauler"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:32
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a moure l'element del menú que s'ha fet clic al tauler."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a moure l'element del menú que s'ha fet clic "
+"al tauler."
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:33
 msgid "_Arrow button position:"
 msgstr "Botó de _fletxa:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:31
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:34
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
@@ -1581,15 +1652,15 @@ msgstr "Avançat"
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Llançador de programes amb el menu opcional"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:457 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/pager/pager.c:511 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Ajust_s de l'espai de treball..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:545
+#: ../plugins/pager/pager.c:599
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "No es poden obrir els ajusts de l'espai de treball"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:567 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:872
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:569 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:873
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espai de treball %d"
@@ -1611,7 +1682,9 @@ msgstr "Mostra la visualització en mi_niatura"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Mostra una visualització en miniatura de l'entorn de treball amb rectangles per a les finestres visibles"
+msgstr ""
+"Mostra una visualització en miniatura de l'entorn de treball amb rectangles "
+"per a les finestres visibles"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:9
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1668,21 +1741,23 @@ msgid "Unable to start the notification area"
 msgstr "No es pot iniciar l'àrea de les notificacions"
 
 #. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:963
+#: ../plugins/systray/systray.c:953
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "El més probable és que un altre estri assumeixi la funció d'una àrea de notificació. Aquesta àrea no s'utilitzarà."
+msgstr ""
+"El més probable és que un altre estri assumeixi la funció d'una àrea de "
+"notificació. Aquesta àrea no s'utilitzarà."
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:965
+#: ../plugins/systray/systray.c:955
 msgid "The notification area lost selection"
 msgstr "L'àrea de notificacions ha perdut la selecció"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1229
+#: ../plugins/systray/systray.c:1219
 msgid "Clear"
 msgstr "Neteja"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1230
+#: ../plugins/systray/systray.c:1220
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Voleu suprimir la llista d'aplicacions conegudes?"
 
@@ -1809,23 +1884,23 @@ msgstr "Mostra les finestres de tots els mo_nitors"
 msgid "Show only _minimized windows"
 msgstr "Mostra només les finestres _minimitzades"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3594
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3630
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimitza-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3602
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3638
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "De_sminimitza-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3610
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3646
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximitza-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3618
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3654
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Des_maximitza-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3630
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3666
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Tanca-ho tot"
 
@@ -1837,24 +1912,24 @@ msgstr "Canvieu entre les finestres obertes mitjançant botons"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escriptori"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1269
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1277
 msgid "No Windows"
 msgstr "Sense finestres"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1284
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1292
 msgid "Urgent Windows"
 msgstr "Finestres urgents"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1327
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1335
 msgid "Add Workspace"
 msgstr "Afegeix un espai de treball"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1350
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1358
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace \"%s\""
 msgstr "Suprimeix l'espai de treball «%s»"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1352
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1360
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Suprimeix l'espai de treball %d"
@@ -1872,23 +1947,23 @@ msgstr "Fletxa"
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menú de les finestres"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
 msgid "Button layout:"
 msgstr "Distribució dels botons:"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 msgid "Show workspace a_ctions"
 msgstr "_Mostra les accions dels espais de treball"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
 msgid "Show workspace _names"
 msgstr "Mostra els _noms dels espais de treball"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Enable _urgency notification"
 msgstr "Habilita la notificació d'_emergència"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:11
 msgid "Show windows from _all workspaces"
 msgstr "Mostr_a les finestres de tots els espais de treball"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list