[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 08/56: I18n: Update translation cs (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Oct 20 18:31:15 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   4   
   in repository xfce/xfce4-panel.

commit 78ebcf8c0ad64b770044a980b3b1b64aceb75c5e
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Sun Oct 20 18:31:02 2019 +0200

    I18n: Update translation cs (99%).
    
    409 translated messages, 4 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/cs.po | 377 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 218 insertions(+), 159 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ad5d3a2..5ec5d3f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
-# Alois Nešpor <info at aloisnespor.info>, 2013-2014
-# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2013-2015,2017-2019
-# Pavel Borecki <pavel.borecki at gmail.com>, 2018
-# Petr Šimáček <petr.simacek at gmail.com>, 2015
+# Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019
+# 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-01 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-01 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/cs/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-20 18:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019\n"
+"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "Vytvořit spouštěč na panelu"
 msgid ""
 "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 "file"
-msgstr "Přidat nový spouštěč na panel na základě informací z tohoto souboru plochy"
+msgstr ""
+"Přidat nový spouštěč na panel na základě informací z tohoto souboru plochy"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 ../panel/panel-window.c:2699
 msgid "Panel"
@@ -41,19 +42,19 @@ msgstr "Přizpůsobit panel"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1081
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1308
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1316
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit „%s“?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1086
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1311
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1319
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Pokud odstraníte položku z panelu, bude nenávratně ztracena."
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1087 ../panel/panel-dialogs.c:163
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1313
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:593
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1321
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:602
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
@@ -62,8 +63,8 @@ msgstr "_Zrušit"
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1283
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:441
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:956
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1314
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1322
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:852
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odebrat"
 
@@ -101,11 +102,12 @@ msgstr "Od_hlásit se"
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
@@ -225,7 +227,9 @@ msgstr "Spustit"
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 " logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Chcete spustit panel? Pokud ano, ujistěte se, že se relace při odhlášení uloží, takže se panel automaticky spustí při příštím přihlášení."
+msgstr ""
+"Chcete spustit panel? Pokud ano, ujistěte se, že se relace při odhlášení "
+"uloží, takže se panel automaticky spustí při příštím přihlášení."
 
 #: ../panel/main.c:445 ../panel/main.c:459
 #, c-format
@@ -244,7 +248,9 @@ msgstr "Vytvořit _spouštěč"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Tato akce vytvoří nový spouštěč zásuvného modulu na panelu a přesunuté soubory vloží jako položky nabídky."
+msgstr ""
+"Tato akce vytvoří nový spouštěč zásuvného modulu na panelu a přesunuté "
+"soubory vloží jako položky nabídky."
 
 #: ../panel/panel-application.c:986
 #, c-format
@@ -263,7 +269,9 @@ msgstr "Ukončit"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Spustili jste X server bez správce relace. Kliknutím Ukončit bude ukončen X server."
+msgstr ""
+"Spustili jste X server bez správce relace. Kliknutím Ukončit bude ukončen X "
+"server."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1728
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -277,14 +285,18 @@ msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:218
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Zadána neplatná syntaxe události zásuvného modulu. Použijte NÁZEV-ZÁSUVNÉHO-MODULU:NÁZEV[:TYP:HODNOTA]"
+msgstr ""
+"Zadána neplatná syntaxe události zásuvného modulu. Použijte NÁZEV-ZÁSUVNÉHO-"
+"MODULU:NÁZEV[:TYP:HODNOTA]"
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
-msgstr "Neplatná nápověda typu %s. Platné typy jsou bool, double, int, string a uint."
+msgstr ""
+"Neplatná nápověda typu %s. Platné typy jsou bool, double, int, string a "
+"uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:58
 msgid "Unable to open the e-mail address"
@@ -299,11 +311,12 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 msgid "Add New Item"
 msgstr "Přidat novou položu"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:164 ../panel/panel-item-dialog.c:203
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
 msgid "_Add"
 msgstr "_Přidat"
 
@@ -320,7 +333,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Není možné provést změny nastavení panelu jako běžný uživatel, protože je panel spuštěn v režimu kiosk."
+msgstr ""
+"Není možné provést změny nastavení panelu jako běžný uživatel, protože je "
+"panel spuštěn v režimu kiosk."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:237
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -336,6 +351,7 @@ msgstr "Přidat na panel nové zásuvné moduly"
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:214
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
@@ -345,11 +361,12 @@ msgstr "Přidat na panel nové zásuvné moduly"
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:230
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Hledat:"
 
@@ -368,7 +385,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Během předchozích %d sekund se zásuvný modul restartoval více než jedenkrát. Stisknete-li tlačítko Spustit, panel se pokusí zásuvný modul restartovat, v opačném případě bude zásuvný modul z panelu odebrán."
+msgstr ""
+"Během předchozích %d sekund se zásuvný modul restartoval více než jedenkrát."
+" Stisknete-li tlačítko Spustit, panel se pokusí zásuvný modul restartovat, v"
+" opačném případě bude zásuvný modul z panelu odebrán."
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:440
 msgid "_Execute"
@@ -399,23 +419,25 @@ msgstr "Opravdu chcete odebrat panel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1150
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(externí)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1155
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Vnitřní název: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Vnitřní název: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1167
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1175
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Vnitřní název: %s-%d"
@@ -463,198 +485,211 @@ msgid "Panel Preferences"
 msgstr "Nastavení panelu"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
-msgid "Add a new panel"
-msgstr "Přidat nový panel"
+msgid "Profiles:"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr "Odstranit aktuálně vybraný panel"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid "_Backup and restore"
 msgstr "_Zálohovat a obnovit"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid "Switch between panel presets"
 msgstr "Přepnout mezi předvolbami panelu "
 
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
+msgid "Add a new panel"
+msgstr "Přidat nový panel"
+
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
+msgid "Remove the currently selected panel"
+msgstr "Odstranit aktuálně vybraný panel"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Obecné</b>"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 msgid "M_ode:"
 msgstr "R_ežim:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Span mo_nitors"
 msgstr "Rozložit přes mo_nitory"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr "Pro rozložení panelu přes více monitorů vyberte tuto možnost."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "_Lock panel"
 msgstr "_Uzamknout panel"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 msgstr "Pro skrytí úchytek panelu a uzamčení jeho pozice vyberte tuto volbu."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 msgid "Don't _reserve space on borders"
 msgstr "Ne_rezervovat prostor na okrajích"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Pokud chcete, aby maximalizovaná okna pokrývala oblast za panelem, vyberte tuto volbu. Tato funkce pracuje pouze pokud je panel přichycen k okraji obrazovky."
+msgstr ""
+"Pokud chcete, aby maximalizovaná okna pokrývala oblast za panelem, vyberte "
+"tuto volbu. Tato funkce pracuje pouze pokud je panel přichycen k okraji "
+"obrazovky."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
 msgid "Au_tomatically hide the panel:"
 msgstr "_Automaticky skrýt panel:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
 msgid "O_utput:"
 msgstr "_Výstup:"
 
 #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 #. can define the length and size of the panel
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
 msgid "<b>Measurements</b>"
 msgstr "<b>Rozměry</b>"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
 msgid "Row _size (pixels):"
 msgstr "Veliko_st řádku (v pixelech):"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
 msgid "Num_ber of rows:"
 msgstr "Poče_t řádků:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 #, no-c-format
 msgid "L_ength (%):"
 msgstr "_Délka (%):"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
 msgid "A_utomatically increase the length"
 msgstr "_Automaticky zvětšovat délku"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Tuto volbu vyberte pro automatické zvýšení délky panelu v případě, že zásuvný modul vyžaduje více prostoru."
+msgstr ""
+"Tuto volbu vyberte pro automatické zvýšení délky panelu v případě, že "
+"zásuvný modul vyžaduje více prostoru."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "D_isplay"
 msgstr "D_isplej"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Pozadí</b>"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
 msgid "_Style:"
 msgstr "S_tyl:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
 msgid "C_olor:"
 msgstr "Ba_rva:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
 msgid "Pick a Panel Color"
 msgstr "Vyberte barvu panelu"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
 msgid "_File:"
 msgstr "_Soubor:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid "Select A Background Image"
 msgstr "Vyberte obrázek pozadí"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid "<b>Icons</b>"
 msgstr "<b>Ikony</b>"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Adjust size au_tomatically"
 msgstr "Nastavit velikost a_utomaticky"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid "Fixed icon _size (pixels):"
 msgstr "Pevná veliko_st ikony (v pixelech):"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "<b>Opacity</b>"
 msgstr "<b>Průhlednost</b>"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "Configure..."
 msgstr "Nastavit…"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid ""
 "<b>Compositing is currently disabled</b>\n"
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "<b>Kompozitor je nyní zakázaný“</b>\nNastavení průhlednosti panelu umožníte zapnutím kompozitoru ve správci oken."
+msgstr ""
+"<b>Kompozitor je nyní zakázaný“</b>\n"
+"Nastavení průhlednosti panelu umožníte zapnutím kompozitoru ve správci oken."
 
 #. I18N: label for the enter transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
 msgid "_Enter:"
 msgstr "Při _aktivitě:"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
 msgid "_Leave:"
 msgstr "Při n_eaktivitě:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Průhlednost při umístění ukazatele mimo panel, 0 znamená úplnou průhlednost a 100 úplnou neprůhlednost."
+msgstr ""
+"Průhlednost při umístění ukazatele mimo panel, 0 znamená úplnou průhlednost "
+"a 100 úplnou neprůhlednost."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
 msgid "Appeara_nce"
 msgstr "_Vzhled"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:8
 msgid "Move currently selected item up by one row"
 msgstr "Přesunout vybranou položku nahoru o jeden řádek"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:57
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:9
 msgid "Move currently selected item down by one row"
 msgstr "Přesunout vybranou položku dolů o jeden řádek"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:57
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:58
 msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "Přidat novou položku na tento panel"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:58
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:59
 msgid "Remove currently selected item"
 msgstr "Odstranit aktuálně vybranou položku"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:59
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:60
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "Edit the currently selected item"
 msgstr "Upravit aktuálně vybranou položku"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:60
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:61
 msgid "Show about information of the currently selected item"
 msgstr "Zobrazit informace o aktuálně vybrané položce"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:61
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:62
 msgid "Ite_ms"
 msgstr "P_oložky"
 
@@ -662,10 +697,6 @@ msgstr "P_oložky"
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nová hra"
 
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:132
 msgid "_Level:"
 msgstr "Ú_roveň:"
@@ -730,14 +761,16 @@ msgstr "_Zobrazit potvrzovací dialogové okno"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Zobrazit potvrzovací dialogové okno s 30sekundovou dobu vypršení pro některé akce."
+msgstr ""
+"Zobrazit potvrzovací dialogové okno s 30sekundovou dobu vypršení pro některé"
+" akce."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
 msgid "Appeara_nce:"
 msgstr "Vz_hled:"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
@@ -932,7 +965,9 @@ msgstr "Zobr_azit obecné názvy aplikací"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Tuto volbu zaškrtněte pokud chcete, aby se v nabídce zobrazovaly obecné názvy aplikací, například „Správce souborů“ místo „Thunar“"
+msgstr ""
+"Tuto volbu zaškrtněte pokud chcete, aby se v nabídce zobrazovaly obecné "
+"názvy aplikací, například „Správce souborů“ místo „Thunar“"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
@@ -941,7 +976,7 @@ msgstr "Tuto volbu zaškrtněte pokud chcete, aby se v nabídce zobrazovaly obec
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:9
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:7
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhled"
 
@@ -974,18 +1009,18 @@ msgstr "Soubor nabídky"
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:591
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:600
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:392
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Vyberte ikonu"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:594
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:395
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:630
-#: ../plugins/clock/clock.c:912 ../plugins/launcher/launcher.c:2395
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:639
+#: ../plugins/clock/clock.c:912 ../plugins/launcher/launcher.c:2399
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz %s."
@@ -1071,7 +1106,9 @@ msgstr "Hodiny"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Název časového pásma odpovídající souboru v databázi zoneinfo, například \"Amerika/New_York\". Pro použití místního času ponechte prázdné."
+msgstr ""
+"Název časového pásma odpovídající souboru v databázi zoneinfo, například "
+"\"Amerika/New_York\". Pro použití místního času ponechte prázdné."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
 msgid "Time_zone:"
@@ -1092,7 +1129,10 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Formát popisuje části data a času vložených do názvu panelu. Například %Y bude nahrazeno rokem, %m měsícem a %d dnem. Podobným způsobem změní tagy <b></b> text na tučný. Více informací získáte na stránce nápovědy."
+msgstr ""
+"Formát popisuje části data a času vložených do názvu panelu. Například %Y "
+"bude nahrazeno rokem, %m měsícem a %d dnem. Podobným způsobem změní tagy "
+"<b></b> text na tučný. Více informací získáte na stránce nápovědy."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 msgid "_Tooltip format:"
@@ -1147,8 +1187,8 @@ msgstr "Možnosti hodin"
 #. TRANSLATORS: adjust this accordingly for your locale format
 #: ../plugins/clock/clock-digital.h:25
 msgctxt "Time"
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
+msgid "%a %d %b, %R"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
 msgid "Night"
@@ -1387,36 +1427,36 @@ msgstr "Kolik je hodin?"
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Adresářová nabídka"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:576
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:586
 #, c-format
 msgid "Failed to launch application \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se spustit aplikaci %s."
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:608
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:618
 #, c-format
 msgid "Failed to query content type for \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se spustit dotaz na typ obsahu pro soubor %s"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:617
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:627
 #, c-format
 msgid "No default application found for \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se najít výchozí aplikaci pro %s"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:633
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:643
 #, c-format
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se spustit výchozí aplikaci pro %s"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:731
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:741
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se spustit předvolenou aplikaci kategorie %s"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:805
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:815
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Otevřít složku"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:820
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:830
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Otevřít v terminálu"
 
@@ -1441,7 +1481,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Zadejte seznam masek, na jehož základě se určí viditelnost souborů v adresáři. Pokud upřesníte více než jednu masku, položky v seznamu musí být odděleny středníky (např. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Zadejte seznam masek, na jehož základě se určí viditelnost souborů v "
+"adresáři. Pokud upřesníte více než jednu masku, položky v seznamu musí být "
+"odděleny středníky (např. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:10
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1449,7 +1492,7 @@ msgstr "_Maska souboru:"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:11
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:29
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:12
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrování"
 
@@ -1457,28 +1500,28 @@ msgstr "Filtrování"
 msgid "Open launcher menu"
 msgstr "Otevřít nabídku spouštěče"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1619
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1622
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "Nepojmenovaná položka"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1792
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1796
 msgid "No items"
 msgstr "Žádné položky"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:788
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:785
 msgid "Failed to open desktop item editor"
 msgstr "Otevření editoru položek plochy se nezdařilo"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:856
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:853
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr "Smažete-li položku, bude nenávratně odebrána"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:854
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Opravdu chcete odebrat %s?"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855
 msgid "Unnamed item"
 msgstr "Nepojmenovaná položka"
 
@@ -1507,73 +1550,85 @@ msgid "Inside Button"
 msgstr "Uvnitř tlačítka"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
 msgid "_Edit Item"
 msgstr "_Upravit položku"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 msgid "D_elete Item"
 msgstr "_Smazat položku"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
 msgid "Add Appli_cation"
 msgstr "Přidat apli_kaci"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
 msgid "New _Application"
 msgstr "Nová _aplikace"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 msgid "New _Link"
 msgstr "Nový _odkaz"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
 msgid "Add one or more existing items to the launcher"
 msgstr "Přidat jednu nebo více existujících položek do spouštěče"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Spouštěč"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Delete the currently selected item"
 msgstr "Smazat aktuálně vybranou položku"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "Add a new empty item"
 msgstr "Přidat novou prázdnou položku"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
 msgid "Add a new hyperlink"
 msgstr "Přidat nový hypertextový odkaz"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
 msgid "Disable t_ooltips"
 msgstr "Zakázat t_ipy"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
-msgstr "Tuto volbu vyberte pro zakázání tipů, které se zobrazují při umístění kurzoru myši nad tlačítko panelu nebo položky nabídek."
+msgstr ""
+"Tuto volbu vyberte pro zakázání tipů, které se zobrazují při umístění "
+"kurzoru myši nad tlačítko panelu nebo položky nabídek."
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30
 msgid "Show _label instead of icon"
 msgstr "Zobrazit místo _popisku ikonu"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:31
 msgid "Show last _used item in panel"
 msgstr "Zobrazit v panelu p_oslední použitou položku"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:32
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Tuto volbu vyberte pro přesun položky nabídky, na kterou jste klikli, na panel."
+msgstr ""
+"Tuto volbu vyberte pro přesun položky nabídky, na kterou jste klikli, na "
+"panel."
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:33
 msgid "_Arrow button position:"
 msgstr "_Umístění tlačítka šipky:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:31
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:34
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
@@ -1581,15 +1636,15 @@ msgstr "Pokročilé"
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Spouštěč programu s volitelnou nabídkou"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:453 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/pager/pager.c:511 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Nastavení pracovní plochy…"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:541
+#: ../plugins/pager/pager.c:599
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Nelze otevřít nastavení pracovní plochy"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:567 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:872
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:569 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:873
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Pracovní plocha %d"
@@ -1611,7 +1666,9 @@ msgstr "Zobrazit zme_nšený pohled"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Zobrazí zmenšený pohled na pracovní plochu pomocí obdélníků pro viditelná okna"
+msgstr ""
+"Zobrazí zmenšený pohled na pracovní plochu pomocí obdélníků pro viditelná "
+"okna"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:9
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1646,15 +1703,15 @@ msgstr "_Rozšířit"
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Přidá oddělovač nebo prostor mezi položkami panelu"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:218
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:242
 msgid "Restore the minimized windows"
 msgstr "Obnovit minimalizovaná okna"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:220
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:244
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimalizovat všechna otevřená okna a zobrazí pracovní plochu"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:223
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:247
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Zobrazit plochu"
@@ -1668,21 +1725,23 @@ msgid "Unable to start the notification area"
 msgstr "Nelze spustit oznamovací oblast"
 
 #. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:963
+#: ../plugins/systray/systray.c:953
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Funkci oznamovací oblasti pravděpodobně převzala jiná aplikace. Tato oblast nebude použitá."
+msgstr ""
+"Funkci oznamovací oblasti pravděpodobně převzala jiná aplikace. Tato oblast "
+"nebude použitá."
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:965
+#: ../plugins/systray/systray.c:955
 msgid "The notification area lost selection"
 msgstr "Oznamovací oblast již není vybraná"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1229
+#: ../plugins/systray/systray.c:1219
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1230
+#: ../plugins/systray/systray.c:1220
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Opravdu chcete vymazat seznam známých aplikací?"
 
@@ -1809,23 +1868,23 @@ msgstr "Zobrazit okna _na všech monitorech"
 msgid "Show only _minimized windows"
 msgstr "Zobrazit pouze _minimalizovaná okna"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3558
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3630
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimalizovat vše"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3566
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3638
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Obnovit vše z _minima"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3574
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3646
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximalizovat vše"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3582
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3654
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Obnovit vše z maxima"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3594
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3666
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Zavřít vše"
 
@@ -1837,24 +1896,24 @@ msgstr "Přepnout mezi otevřenými okny pomocí tlačítek"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovní plocha"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1269
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1277
 msgid "No Windows"
 msgstr "Bez oken"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1284
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1292
 msgid "Urgent Windows"
 msgstr "Urgentní okna"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1327
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1335
 msgid "Add Workspace"
 msgstr "Přidat pracovní plochu"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1350
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1358
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace \"%s\""
 msgstr "Odebrat pracovní plochu %s"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1352
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1360
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Odebrat pracovní plochu %d"
@@ -1872,23 +1931,23 @@ msgstr "Šipka"
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Nabídka okna"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
 msgid "Button layout:"
 msgstr "Rozložení tlačítek:"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 msgid "Show workspace a_ctions"
 msgstr "Zobrazit ak_ce pracovní plochy"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
 msgid "Show workspace _names"
 msgstr "Zobrazit _názvy pracovních ploch"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Enable _urgency notification"
 msgstr "Povolit oznámení o _urgenci"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:11
 msgid "Show windows from _all workspaces"
 msgstr "Zobrazit okna n_a všech pracovních plochách"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list