[Xfce4-commits] [apps/xfburn] 02/03: I18n: Update translation it (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Oct 16 18:31:27 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfburn.

commit e52887d143c225e19a0b90c7cf9b65d86cb16041
Author: Emanuele Petriglia <transifex at emanuelepetriglia.com>
Date:   Wed Oct 16 18:31:24 2019 +0200

    I18n: Update translation it (100%).
    
    283 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/it.po | 667 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 283 insertions(+), 384 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0ab7de0..ebd530f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,13 +7,14 @@
 # Davide Truffa <davide.truffa at gmail.com>, 2015
 # David Paleino <d.paleino at gmail.com>, 2007
 # Emanuele Petriglia <transifex at emanuelepetriglia.com>, 2018
+# Emanuele Petriglia <transifex at emanuelepetriglia.com>, 2019
 # Salvatore Caputo <salvatorexfce at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-24 06:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-15 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-16 15:59+0000\n"
 "Last-Translator: Emanuele Petriglia <transifex at emanuelepetriglia.com>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,35 +67,35 @@ msgstr "Aggiunta dei file alla composizione in corso"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:70
 msgid "Quick Blank"
 msgstr "Svuotamento rapido"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
 msgid "Full Blank (slow)"
 msgstr "Svuotamento completo (lento)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
 msgid "Quick Format"
 msgstr "Formattazione rapida"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
 msgid "Full Format"
 msgstr "Formattazione completa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
 msgid "Quick Deformat"
 msgstr "Deformattazione rapida"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
 msgid "Full Deformat (slow)"
 msgstr "Deformattazione completa (lenta)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:148
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Espelli il disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
 msgid "Default value for eject checkbox"
 msgstr "Valore predefinito per l'opzione di espulsione"
 
@@ -102,248 +103,261 @@ msgstr "Valore predefinito per l'opzione di espulsione"
 msgid "Blank Disc"
 msgstr "Svuota disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:196
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:159
 msgid "Burning device"
 msgstr "Dispositivo di masterizzazione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:224 ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Modalità a vuoto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:228
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:210
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:232
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:230
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:193
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:234
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:214
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:236
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:234
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:220
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:197
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "E_spelli disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:246
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Svuota"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
 #. allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:358
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Il disco inserito è già vuoto."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:364
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:367
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Nessun disco rilevato nell'unità."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:376
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Il disco non è cancellabile."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:416
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Svuotamento disco in corso…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:519
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:443
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:521
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:489
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Fatto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:496
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:663
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:446 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:496
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:665
 msgid "Failure"
 msgstr "Non riuscito"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:624
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:413
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:590
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:463
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:627
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:419
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:597
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Impossibile controllare il dispositivo."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:156
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:158
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
 msgid "Show volume name"
 msgstr "Mostra il nome del volume"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:158
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
 msgid "Show a text entry for the name of the volume"
 msgstr "Mostra un testo per il nome del volume"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:147
 msgid "Burn Composition"
 msgstr "Masterizza composizione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:209
 msgid "Composition name"
 msgstr "Nome della composizione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:214
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
 msgstr "<small>Cambiare il nome alla composizione predefinita?</small>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:237
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:219
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:239
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:225
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:202
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Simula scrittura"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:241
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:223
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:229
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:206
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Burn_Free"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:246
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:228
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:248
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:234
 msgid "Stream _Recording"
 msgstr "Registrazione _Flusso"
 
 #. create ISO ?
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:252
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:157
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:254
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:158
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:158
 msgid "Only create _ISO"
 msgstr "Crea solamente l'_ISO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:289
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:291
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Masterizza composizione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:479
 #, c-format
 msgid "Could not create destination ISO file: %s"
 msgstr "Impossibile creare il file ISO di destinazione: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:484
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:486
 msgid "Writing ISO..."
 msgstr "Scrittura del file ISO in corso…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:501
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:503
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing ISO: %s"
 msgstr "Si è verificato un errore nella scrittura dell'ISO: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:556
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:562
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:559
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:565
 msgid "An error occurred in the burn backend."
 msgstr "Errore nel backend della masterizzazione."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:585
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:588
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "La modalità di scrittura non è al momento supportata."
 
 #. could not create source
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:671
 msgid "Could not create ISO source structure."
 msgstr "Impossibile creare la struttura sorgente dell'ISO."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:164
 msgid "Burn image"
 msgstr "Masterizza immagine"
 
 #. file
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:170
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:172
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:193
 msgid "Image to burn"
 msgstr "Immagine da masterizzare"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:178
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:180
 msgid "ISO images"
 msgstr "Immagini ISO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:233
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:239
 msgid "_Quit after success"
 msgstr "_Esci dopo il completamento"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:243
+#. action buttons
+#. align = gtk_alignment_new (0, 0, 0, 0);
+#. gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (align), 0, 0, BORDER * 4, 0);
+#. gtk_widget_show (align);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), align, FALSE, FALSE, 0);
+#. action buttons
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:245
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:218
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnulla"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:249
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Masterizza immagine"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:302
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "La modalità di masterizzazione non è ancora implementata."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:376
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:353
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:382
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Errore nel backend della masterizzazione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:366
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Impossibile determinare la dimensione dell'immagine."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:367
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:373
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Impossibile aprire l'immagine."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:404
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:410
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Masterizzazione dell'immagine in corso…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
 " select an image to burn</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Selezionare un'immagine da masterizzare</span>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:516
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:523
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
 msgstr "Impossibile aggiungere dati a un disco multisessione in questa modalità di scrittura (piuttosto utilizzare TAO)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:520
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:527
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
 msgstr "È stato rilevato un disco dati chiuso. Serve un disco vuoto o multisessione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:522
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:529
 msgid "No disc detected in drive"
 msgstr "Nessun disco rilevato nell'unità"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:524
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:531
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
 msgstr "Impossibile individuare lo stato del dispositivo e del disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:543
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
 msgstr "L'immagine selezionata è troppo grande per il disco inserito"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:540
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:547
 msgid "Failed to get image size"
 msgstr "Impossibile determinare la dimensione dell'immagine"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:569
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:576
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
@@ -362,16 +376,16 @@ msgstr "Benvenuti!"
 msgid "Copy data CD"
 msgstr "Copia CD dati"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:124
 msgid "CD Reader device"
 msgstr "Dispositivo di lettura CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:153
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:153
 msgid "On the _fly"
 msgstr "Al _volo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:194
 msgid "_Copy CD"
 msgstr "_Copia CD"
 
@@ -392,11 +406,11 @@ msgstr "Lettura CD in corso…"
 msgid "Copy data DVD"
 msgstr "Copia DVD dati"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:124
 msgid "DVD Reader device"
 msgstr "Dispositivo di lettura DVD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:194
 msgid "_Copy DVD"
 msgstr "_Copia DVD"
 
@@ -404,165 +418,146 @@ msgstr "_Copia DVD"
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Crea ISO da CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:962
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:396
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Aggiunge i file selezionati alla composizione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194
-msgid "Create directory"
-msgstr "Crea cartella"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:367
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Aggiunge una nuova cartella alla composizione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
-msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:372
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:401
+msgid "Remove the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Rimuove i file selezionati dalla composizione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:374
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:222
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Svuota il contenuto della composizione"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
-#. existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:201
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:201
-msgid "Rename the selected file"
-msgstr "Rinomina il file selezionato"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:355
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:385
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Nome del volume:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:389
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:419
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenuti"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:434
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:407
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:437
 msgid "Local Path"
 msgstr "Percorso locale"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:682
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:714
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Assegnare un nome al file."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:691
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1205
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:723
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1240
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1208
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Un file con lo stesso nome è già presente nella composizione."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:800
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:802
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:830
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:831
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:833
 msgid "New directory"
 msgstr "Nuova cartella"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:946
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:977
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1005
 msgid "File(s) to add to composition"
 msgstr "File da aggiungere alla composizione"
 
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:998
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1008
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
 #. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
 #. day), %d is a running number of compositions
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1048
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1083
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
 msgstr "Dati %s~%d"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1284
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
 msgstr "%s non può essere aggiunto alla composizione in quanto eccede la dimensione massima consentita dallo standard ISO 9660."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1291
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is larger than what iso9660 level 2 allows. This can be a problem for old"
 " systems or software."
 msgstr "%s è più grande della dimensione consentita dallo standard ISO 9660 livello 2. Potrebbero presentarsi dei problemi con vecchi sistemi o programmi."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1374
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1410
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1384
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Aggiunta della cartella casa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1375
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1411
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1385
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Si sta per aggiungere la propria cartella casa alla composizione. Potrebbe volerci molto tempo ed essere troppo grande per stare su un solo disco.\n\nProcedere comunque?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1542
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1579
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr "Un file chiamato \"%s\" esiste già in questa cartella; il file non è stato aggiunto."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1940
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1978
 #, c-format
 msgid "%s: null pointer"
 msgstr "%s: null pointer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1942
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1980
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory"
 msgstr "%s: memoria esaurita"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1944
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1982
 #, c-format
 msgid "%s: node name not unique"
 msgstr "%s: nome del nodo non unico"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1946
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1984
 #, c-format
 msgid "%s: %s (code %X)"
 msgstr "%s: %s (codice %X)"
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1966
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2004
 #, c-format
 msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
 msgstr "Nome di file duplicato '%s' per '%s'"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2031
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2069
 msgid "Error(s) occured while adding files"
 msgstr "Si sono verificati degli errori aggiungendo i file"
 
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2073
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 ../xfburn/xfburn-device-box.c:170
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Mostra solo masterizzatori"
@@ -595,19 +590,19 @@ msgstr "La combinazione di disco e dispositivo è valida per la masterizzazione
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr "La modalità a vuoto mostra degli stati del disco diversi rispetto alla modalità regolare"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:239
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:241
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Velocità:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:264
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "_Modalità di scrittura:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:375
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:377
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Svuota la lista delle velocità"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:384
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:386
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -618,89 +613,89 @@ msgid ""
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr "<b>Impossibile recuperare la lista delle velocità per l'unità.</b>\n\nQuesto è un problema noto, che si verifica con alcune unità. Se sei interessato a correggere il problema dai un'occhiata alla libreria libburn.\n\nLa masterizzazione dovrebbe avvenire comunque, ma se ci fossero dei problemi, si prega di segnalarli.\n\n<i>Grazie!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:395
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:397
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Mostrare ancora questa _notifica"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:442
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:444
 msgid "default"
 msgstr "predefinito"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:473
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:475
 msgid "Max"
 msgstr "Massima"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:507
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:510
 msgid "A full, but erasable disc is in the drive"
 msgstr "Un disco pieno, ma cancellabile, è nell'unità"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:508
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:511
 msgid ""
 "Do you want to blank the disc, so that it can be used for the upcoming burn "
 "process?"
 msgstr "Pulire il disco, così da essere usato per l'imminente processo di masterizzazione?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:579
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "L'unità non può masterizzare sul disco inserito"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:588 ../xfburn/xfburn-device-box.c:634
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "L'unità è vuota"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Spiacenti, la modalità multisessione non è ancora supportata"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Il disco inserito è pieno"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597 ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Il disco inserito non è adatto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Impossibile accedere all'unità (potrebbe essere in uso)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Errore nell'identificazione del disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:626
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Disco non riscrivibile; non è possibile svuotarlo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "Il DVD+RW non necessita lo svuotamento"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Il disco inserito è già vuoto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:673
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:676
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatico"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:205 ../xfburn/xfburn-device-list.c:206
 msgid "Number of burners in the system"
 msgstr "Numero di masterizzatori presenti nel sistema"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:208
 msgid "Number of drives in the system"
 msgstr "Numero di unità presenti nel sistema"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
 msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
 msgstr "Numero di unità presenti nel sistema (lettori e masterizzatori)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:211 ../xfburn/xfburn-device-list.c:212
 msgid "List of devices"
 msgstr "Elenco dei dispositivi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:214 ../xfburn/xfburn-device-list.c:215
 msgid "Currently selected device"
 msgstr "Dispositivo attualmente selezionato"
 
@@ -717,12 +712,12 @@ msgstr "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:305
 msgid "Filesystem"
 msgstr "File system"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:284
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "Casa di %s"
@@ -738,7 +733,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr "%s: %s\nProvare %s --help per visualizzare l'elenco completo delle opzioni da riga di comando.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:219
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Impossibile inizializzare il backend della masterizzazione."
 
@@ -762,132 +757,14 @@ msgid ""
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr "Impossibile avviare il transcodificatore %s: %s\n\t (ritorno all'implementazione di base)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:374
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:373
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "Il file d'immagine '%s' non esiste."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
-#. new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
-#. a new composition"),
-#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
-msgid "New data composition"
-msgstr "Nuova composizione dati"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
-msgid "New audio composition"
-msgstr "Nuova composizione audio"
-
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
-#. composition"),
-#. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
-#. composition"),
-#. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
-#. NULL, N_("Save composition as"),
-#. G_CALLBACK (action_save_as),},
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
-msgid "Close composition"
-msgstr "Chiudi composizione"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Esci"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
-msgid "Quit Xfburn"
-msgstr "Chiude Xfburn"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Prefere_nze"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
-msgid "Show preferences dialog"
-msgstr "Mostra la finestra delle preferenze"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Azioni"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Aggiorna la lista dei file"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:124
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
-msgid "_About"
-msgstr "_Informazioni"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
-msgid "Display information about Xfburn"
-msgstr "Mostra le informazioni su Xfburn"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
-msgid "Blank CD-RW"
-msgstr "Svuota CD-RW"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
-msgid "Copy Data CD"
-msgstr "Copia CD Dati"
-
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
-#. Audio CD"),},
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
-msgid "Burn Image"
-msgstr "Masterizza immagine"
-
-#. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
-#. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
-msgid "Burn DVD Image"
-msgstr "Masterizza immagine DVD"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
-msgid "Show file browser"
-msgstr "Mostra il browser di file"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
-msgid "Show/hide the file browser"
-msgstr "Mostra/nascondi il browser di file"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Mostra la barra degli strumenti"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
-msgid "Show/hide the toolbar"
-msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Editor barra degli strumenti"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
-msgid "Another CD burning GUI"
-msgstr "Un'altra interfaccia grafica per masterizzare dischi"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:600
+msgid "Another cd burning GUI"
+msgstr "Un'altra GUI per la masterizzazione"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
 msgid "Label"
@@ -1012,104 +889,105 @@ msgstr "Preferenze"
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Regolazione del comportamento di Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:194
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Cartella temporanea"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:198
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Svuota la cartella temporanea all'uscita"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205
 msgid "File browser"
 msgstr "Browser di file"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:209
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Mostra i file _nascosti"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:214
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Mostra dimensioni dei file _comprensibili"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
 msgid "General"
 msgstr "Generali"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:237
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:318
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:239
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:320
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:246
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:248
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Dispositivi rilevati"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:268
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:270
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
 msgid "Node"
 msgstr "Nodo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Scrive CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:287
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Scrive CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:290
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Scrive DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:291
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Scrive DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:294
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Write Blu-ray"
 msgstr "Masterizza Blu-ray"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:304
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "_Cerca dispositivi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:329
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:331
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Mostra un avviso se la lista delle velocità è v_uota"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:338
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:340
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "Dimensione del buffer FIFO (in kb)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:477
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:492
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
 msgstr "La modifica di questa impostazione ha effetto soltanto dopo un riavvio del programma."
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:554
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:555
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Inizializzazione…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:214
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:215
 msgid "Estimated writing speed:"
 msgstr "Velocità di scrittura stimata:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:218
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:234
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:244
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:333
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:477
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:501
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:525
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:334
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:478
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:526
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:228
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:229
 msgid "FIFO buffer:"
 msgstr "Buffer FIFO:"
 
@@ -1117,125 +995,146 @@ msgstr "Buffer FIFO:"
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "Buffer dispositivo:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:375
+#. action buttons
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:248
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Interrompi"
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:376
 msgid "Are you sure you want to abort?"
 msgstr "Annullare davvero?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:503
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:504
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr "Lo riempimento minimo è stato %2d%%"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:571
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:572
 msgid "Aborted"
 msgstr "Interrotto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:574
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:575
 msgid "Formatted."
 msgstr "Formattato."
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:583
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:584
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallito"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:586
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:587
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annullato"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:589
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:590
 msgid "Completed"
 msgstr "Completata"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:627
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:628
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Interruzione in corso…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:131
 msgid "Select command"
 msgstr "Selezionare il comando"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:127
 msgid "Welcome to Xfburn!"
 msgstr "Benvenuti su Xfburn!"
 
 #. buttons
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
 msgid "<big>Burn _Image</big>"
 msgstr "<big>Masterizza imma_gine</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
 msgstr "Masterizza una raccolta già pronta, per esempio un file .ISO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
 msgid "<big>New _Data Composition</big>"
 msgstr "<big>Nuova composizione _dati</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
 msgstr "Crea un disco dati con i file di propria scelta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
 msgid "<big>_Blank Disc</big>"
 msgstr "<big>_Svuota disco</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
 msgstr "Prepara il disco riscrivibile per una nuova masterizzazione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:161
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
 msgstr "<big>CD a_udio</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:161
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "CD audio riproducibile sui comuni impianti stereo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220
+msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
+msgstr "Rimuove i file selezionati dalla composizione"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:222
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:224
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Quali file possono essere masterizzati in un CD audio?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Rinomina artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Rinomina l'artista del file selezionato"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:230
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Rinomina titolo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:230
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Rinomina il titolo del file selezionato"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+msgid "What file can get burned to an audio CD"
+msgstr "Quali file possono essere masterizzati in un CD audio"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:439
 msgid "Pos"
 msgstr "Posizione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:404
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:441
 msgid "Length"
 msgstr "Durata"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:410
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:447
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:460
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:471
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:618
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Non è possibile masterizzare dell'audio su un DVD."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1260
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1292
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "È possibile avere solo un massimo di 99 tracce."
 
@@ -1243,11 +1142,11 @@ msgstr "È possibile avere solo un massimo di 99 tracce."
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Si è verificato un problema con il backend della masterizzazione."
 
-#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163
+#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:161
 msgid "Proceed to Burn"
 msgstr "Procedi alla masterizzazione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:201
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
 msgstr "Si sta tentando di scrivere più dati di quelli che il disco può contenere!"
 
@@ -1282,12 +1181,12 @@ msgstr "Il file '%s' non contiene audio PCM wave non compresso"
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Impossibile fare lo stat di %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:238
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Impossibile aprire %s."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:323
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s: %s"
@@ -1295,11 +1194,11 @@ msgstr "Impossibile aprire %s: %s"
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:616
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:606
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:622
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:612
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1311,21 +1210,21 @@ msgid ""
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr "Il transcodificatore di gstreamer utilizza la libreria di\ngstreamer per creare le composizioni audio.\n\nIn pratica tutti i file audio dovrebbero essere supportati\nnell'ipotesi che siano installati i componenti aggiuntivi giusti.\nSe un file audio non è riconosciuto, assicurarsi di\naver installato i pacchetti 'good', 'bad' e 'ugly'\ndei componenti aggiuntivi di gstreamer."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:699 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:729
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:689 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:719
 #, c-format
 msgid "An error occurred while identifying '%s' with gstreamer"
 msgstr "Si è verificato un errore durante l'identificazione di '%s' con gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:716
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:706
 msgid "A plugin"
 msgstr "Un componente aggiuntivo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:849
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:841
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "Gstreamer non vuole avviare la transcodificazione (scaduto)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:884
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:876
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Impossibile cambiare canzone mentre è attivo il transcodificatore"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list