[Xfce4-commits] [apps/xfburn] 01/03: I18n: Update translation hu (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Oct 16 18:31:26 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfburn.

commit a52afd9da5f380ebd6d7d0ea0c2b75a692f8f7b8
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Wed Oct 16 18:31:24 2019 +0200

    I18n: Update translation hu (99%).
    
    281 translated messages, 2 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/hu.po | 671 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 285 insertions(+), 386 deletions(-)

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 04b4c29..6a4b903 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,15 +6,16 @@
 # Balázs Meskó <meskobalazs at gmail.com>, 2018
 # Benedek Imre <nucleo at indamail.hu>, 2014
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009
+# Gábor P., 2019
 # gyeben <gyonkibendeguz at gmail.com>, 2016
 # Nagy Gábor <jackson.gabor at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-01 11:00+0000\n"
-"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-15 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:56+0000\n"
+"Last-Translator: Gábor P.\n"
 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -66,35 +67,35 @@ msgstr "Fájlok hozzáadása az összeállításhoz"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Törlés"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:70
 msgid "Quick Blank"
 msgstr "Gyors törlés"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
 msgid "Full Blank (slow)"
 msgstr "Teljes törlés (lassú)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
 msgid "Quick Format"
 msgstr "Gyorsformázás"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
 msgid "Full Format"
 msgstr "Teljes formázás"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
 msgid "Quick Deformat"
 msgstr "Gyors formázás-visszavonás"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
 msgid "Full Deformat (slow)"
 msgstr "Teljes formázás-visszavonás (lassú)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:148
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Lemez kiadása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
 msgid "Default value for eject checkbox"
 msgstr "Kiadás jelölőnégyzet alapértelmezett értéke"
 
@@ -102,248 +103,261 @@ msgstr "Kiadás jelölőnégyzet alapértelmezett értéke"
 msgid "Blank Disc"
 msgstr "Lemez törlése"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:196
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:159
 msgid "Burning device"
 msgstr "Íróeszköz"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:224 ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Törlési mód"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:228
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:210
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:232
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:230
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:193
 msgid "Options"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:234
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:214
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:236
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:234
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:220
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:197
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "Lemez kia_dása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:246
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Törlés"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
 #. allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:358
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "A behelyezett lemez már üres."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:364
 msgid "Ready"
 msgstr "Kész"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:367
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Nem található lemez a meghajtóban."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:376
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "A lemez nem törölhető."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:416
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Lemez törlése…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:519
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:443
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:521
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:489
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:496
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:663
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:446 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:496
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:665
 msgid "Failure"
 msgstr "Hiba"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:624
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:413
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:590
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:463
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:627
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:419
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:597
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "A meghajtó nem ragadható meg."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:156
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
 msgid "Image"
 msgstr "Lemezkép"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:158
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
 msgid "Show volume name"
 msgstr "Kötetnév megjelenítése"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:158
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
 msgid "Show a text entry for the name of the volume"
 msgstr "Szövegbeviteli mező megjelenítése a kötet nevéhez"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:147
 msgid "Burn Composition"
 msgstr "Összeállítás írása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:209
 msgid "Composition name"
 msgstr "Összeállítás neve"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:214
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
 msgstr "<small>Szeretné módosítani az alapértelmezett összeállításnevet?</small>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:237
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:219
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:239
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:225
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:202
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "Szi_mulációs írás"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:241
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:223
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:229
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:206
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Burn_Free"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:246
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:228
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:248
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:234
 msgid "Stream _Recording"
 msgstr "Adatfolyam _Felvétele"
 
 #. create ISO ?
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:252
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:157
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:254
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:158
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:158
 msgid "Only create _ISO"
 msgstr "Csak _ISO létrehozása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:289
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:291
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "Össz_eállítás írása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:479
 #, c-format
 msgid "Could not create destination ISO file: %s"
 msgstr "Nem hozható létre a cél ISO fájl: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:484
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:486
 msgid "Writing ISO..."
 msgstr "ISO írása…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:501
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:503
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing ISO: %s"
 msgstr "Hiba történt az ISO írásakor: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:556
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:562
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:559
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:565
 msgid "An error occurred in the burn backend."
 msgstr "Hiba történt az író háttérprogramban."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:585
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:588
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Az írási mód jelenleg nem támogatott."
 
 #. could not create source
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:671
 msgid "Could not create ISO source structure."
 msgstr "Az ISO forrásstruktúra nem hozható létre."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:164
 msgid "Burn image"
 msgstr "Lemezkép írása"
 
 #. file
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:170
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:172
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:193
 msgid "Image to burn"
 msgstr "Kiírandó lemezkép"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:178
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:180
 msgid "ISO images"
 msgstr "ISO lemezképek"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:233
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:239
 msgid "_Quit after success"
 msgstr "_Kilépés sikeres befejezés után"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:243
+#. action buttons
+#. align = gtk_alignment_new (0, 0, 0, 0);
+#. gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (align), 0, 0, BORDER * 4, 0);
+#. gtk_widget_show (align);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), align, FALSE, FALSE, 0);
+#. action buttons
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:245
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:218
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Mégse"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:249
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Lemezkép írása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:302
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Az írási mód jelenleg nincs megvalósítva."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:376
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:353
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:382
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Hiba történt az író háttérprogramban"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:366
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "A lemezkép mérete nem állapítható meg."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:367
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:373
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "A lemezkép nem nyitható meg."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:404
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:410
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Lemezkép írása…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
 " select an image to burn</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Válassza ki a kiírandó lemezképet</span>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:516
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:523
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
 msgstr "Ebben a módban nem lehet adatokat fűzni a több szakaszos lemezhez (használja a TAO-t)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:520
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:527
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
 msgstr "Adatokat tartalmazó lezárt lemez észlelve. Üres vagy lezáratlan lemez szükséges."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:522
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:529
 msgid "No disc detected in drive"
 msgstr "Nem található lemez a meghajtóban."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:524
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:531
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
 msgstr "Nem ismerhető fel a meghajtó és lemez állapota"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:543
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
 msgstr "A kiválasztott lemezkép nem fér el a behelyezett lemezen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:540
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:547
 msgid "Failed to get image size"
 msgstr "A lemezkép méretének lekérése meghiúsult"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:569
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:576
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
@@ -362,16 +376,16 @@ msgstr "Üdvözlet"
 msgid "Copy data CD"
 msgstr "Adat CD másolása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:124
 msgid "CD Reader device"
 msgstr "CD-olvasó eszköz"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:153
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:153
 msgid "On the _fly"
 msgstr "_Menet közben"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:194
 msgid "_Copy CD"
 msgstr "_CD másolása"
 
@@ -392,11 +406,11 @@ msgstr "CD írása…"
 msgid "Copy data DVD"
 msgstr "Adat DVD másolása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:124
 msgid "DVD Reader device"
 msgstr "DVD-olvasó eszköz"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:194
 msgid "_Copy DVD"
 msgstr "_DVD másolása"
 
@@ -404,165 +418,146 @@ msgstr "_DVD másolása"
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "ISO létrehozása CD-ből"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:962
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:396
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "A kiválasztott fájlok hozzáadása az összeállításhoz"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194
-msgid "Create directory"
-msgstr "Könyvtár létrehozása"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:367
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Új könyvtár hozzáadása az összeállításhoz"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
-msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
-msgstr "A kiválasztott fájlok eltávolítása az összeállításból"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
-msgid "Clear"
-msgstr "Törlés"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:372
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:401
+msgid "Remove the selected file(s) to the composition"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:374
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:222
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Az összeállítás tartalmának törlése"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
-#. existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:201
-msgid "Rename"
-msgstr "Átnevezés"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:201
-msgid "Rename the selected file"
-msgstr "A kijelölt fájl átnevezése"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:355
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:385
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Kötet neve:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:389
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:419
 msgid "Contents"
 msgstr "Tartalom"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:434
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:407
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:437
 msgid "Local Path"
 msgstr "Helyi útvonal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:682
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:714
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Meg kell adnia a fájl nevét."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:691
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1205
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:723
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1240
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1208
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Már létezik ugyanilyen nevű fájl az összeállításban."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:800
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:802
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:830
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:831
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:833
 msgid "New directory"
 msgstr "Új könyvtár"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:946
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:977
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1005
 msgid "File(s) to add to composition"
 msgstr "Ezen fájlok hozzáadása az összeállításhoz"
 
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:998
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1008
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
 #. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
 #. day), %d is a running number of compositions
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1048
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1083
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
 msgstr "Adatok %s–%d"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1284
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
 msgstr "%s nem adható hozzá az összeállításhoz, mivel az meghaladná az iso9660-ban engedélyezett maximális fájlméretet."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1291
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is larger than what iso9660 level 2 allows. This can be a problem for old"
 " systems or software."
 msgstr "%s nagyobb, mint amit az ISO9660 2 szint lehetővé tesz. A probléma oka lehet a régi rendszer vagy szoftver."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1374
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1410
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1384
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Saját könyvtár hozzáadása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1375
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1411
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1385
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "A saját könyvtárát készül hozzáadni az összeállításhoz. Ez valószínűleg sokáig fog tartani és túl nagy lehet ahhoz, hogy ráférjen egy lemezre.\nBiztosan folytatja?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1542
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1579
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl a könyvtárban, a fájl nem került hozzáadásra."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1940
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1978
 #, c-format
 msgid "%s: null pointer"
 msgstr "%s: null mutató"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1942
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1980
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory"
 msgstr "%s kevés a memória"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1944
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1982
 #, c-format
 msgid "%s: node name not unique"
 msgstr "%s: a csomópont neve nem egyedi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1946
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1984
 #, c-format
 msgid "%s: %s (code %X)"
 msgstr "%s: %s (code %X)"
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1966
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2004
 #, c-format
 msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
 msgstr "Többszörös fájlnév („%s”) a következőhöz: „%s”"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2031
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2069
 msgid "Error(s) occured while adding files"
 msgstr "Hiba történt a fájl(ok) hozzáadásakor"
 
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2073
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 ../xfburn/xfburn-device-box.c:170
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Csak az írók megjelenítése"
@@ -595,19 +590,19 @@ msgstr "A hardver és a lemez kombinációja érvényes az összeállítás kií
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr "A törlési mód a szabályos módtól eltérő lemezállapot-üzeneteket mutat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:239
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:241
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Sebesség:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:264
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Írási mó_d:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:375
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:377
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Üres sebességlista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:384
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:386
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -618,89 +613,89 @@ msgid ""
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr "<b>A meghajtó sebességlistája nem kérhető le.</b>\n\nEz egy ismert hiba, amely egyes meghajtókkal fordul elő. A javítás érdekében jelentse az <i>xfburn at xfce.org</i> címen a konzolos kimenettel együtt.\n\nAz írásnak így is működnie kell, de ha problémákat tapasztal, kérjük tudassa.\n\n<i>Köszönjük!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:395
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:397
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Ez a megjegyzés jelenjen meg _később is"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:442
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:444
 msgid "default"
 msgstr "alapértelmezett"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:473
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:475
 msgid "Max"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:507
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:510
 msgid "A full, but erasable disc is in the drive"
 msgstr "Egy teli, de törölhető lemez van a meghajtóban"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:508
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:511
 msgid ""
 "Do you want to blank the disc, so that it can be used for the upcoming burn "
 "process?"
 msgstr "Üríti a lemezt, hogy a következő írási folyamathoz használhassa?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:579
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "A meghajtó nem tud a behelyezett lemezre írni"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:588 ../xfburn/xfburn-device-box.c:634
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "A meghajtó üres"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Elnézést, a több szakaszos írás használata még nem támogatott"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "A behelyezett lemez tele van"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597 ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "A behelyezett lemez nem megfelelő"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Nem érhető el a meghajtó (használatban lehet)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Hiba a lemez meghatározásakor"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:626
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Egyszer írható lemez, a törlés nem lehetséges"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "A DVD+RW-t nem kell törölni"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "A behelyezett lemez már üres"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:673
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:676
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatikus"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:205 ../xfburn/xfburn-device-list.c:206
 msgid "Number of burners in the system"
 msgstr "Írók száma a rendszerben"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:208
 msgid "Number of drives in the system"
 msgstr "Meghajtók száma a rendszerben"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
 msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
 msgstr "Meghajtók száma a rendszerben (olvasók és írók)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:211 ../xfburn/xfburn-device-list.c:212
 msgid "List of devices"
 msgstr "Eszközlista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:214 ../xfburn/xfburn-device-list.c:215
 msgid "Currently selected device"
 msgstr "Jelenleg kiválasztott eszköz"
 
@@ -717,12 +712,12 @@ msgstr "Fájl"
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:305
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Fájlrendszer"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:284
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s mappája"
@@ -738,7 +733,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr "%s: %s\nAz elérhető kapcsolók listájáért adja ki az %s --help parancsot.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:219
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Az író háttérprogram nem készíthető elő."
 
@@ -762,132 +757,14 @@ msgid ""
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr "A(z) %s átkódoló előkészítése meghiúsult: %s\n\t(visszalépés az alapszintű megvalósításhoz)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:374
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:373
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "A lemezképfájl („%s”) nem létezik."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
-msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
-
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
-#. new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
-#. a new composition"),
-#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
-msgid "New data composition"
-msgstr "Új adat-összeállítás"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
-msgid "New audio composition"
-msgstr "Új hangösszeállítás"
-
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
-#. composition"),
-#. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
-#. composition"),
-#. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
-#. NULL, N_("Save composition as"),
-#. G_CALLBACK (action_save_as),},
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
-msgid "Close composition"
-msgstr "Összeállítás lezárása"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
-msgid "Quit Xfburn"
-msgstr "Kilépés az Xfburnből"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztés"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Beállítások"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
-msgid "Show preferences dialog"
-msgstr "A Beállítások ablak megjelenítése"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Műveletek"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121
-msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
-msgid "Refresh"
-msgstr "Frissítés"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Fájllista frissítése"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:124
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
-msgid "Display information about Xfburn"
-msgstr "Információk megjelenítése az Xfburnről"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
-msgid "Blank CD-RW"
-msgstr "CD-RW törlése"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
-msgid "Copy Data CD"
-msgstr "Adat CD másolása"
-
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
-#. Audio CD"),},
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
-msgid "Burn Image"
-msgstr "Lemezkép írása"
-
-#. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
-#. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
-msgid "Burn DVD Image"
-msgstr "DVD-lemezkép írása"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
-msgid "Show file browser"
-msgstr "Fájlböngésző megjelenítése"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
-msgid "Show/hide the file browser"
-msgstr "A fájlböngésző megjelenítése/elrejtése"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Eszköztár megjelenítése"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
-msgid "Show/hide the toolbar"
-msgstr "Az eszköztár megjelenítése/elrejtése"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Eszköztárszerkesztő"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
-msgid "Another CD burning GUI"
-msgstr "Egy újabb CD-író felület"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:600
+msgid "Another cd burning GUI"
+msgstr "Még egy CD-író felület"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
 msgid "Label"
@@ -1012,104 +889,105 @@ msgstr "Beállítások"
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Az Xfburn viselkedésének hangolása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:194
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Átmeneti könyvtár"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:198
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "Átmeneti könyvtár _törlése kilépéskor"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205
 msgid "File browser"
 msgstr "Fájlböngésző"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:209
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:214
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Emberek által _olvasható fájlméretek megjelenítése"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:237
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:318
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:239
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:320
 msgid "Devices"
 msgstr "Eszközök"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:246
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:248
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Felismert eszközök"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:268
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:270
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
 msgid "Node"
 msgstr "Csomópont"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "CD-R írása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:287
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "CD-RW írása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:290
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "DVD-R írása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:291
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM írása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:294
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Write Blu-ray"
 msgstr "Blu-ray Írása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:304
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "Eszközök _keresése"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:329
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:331
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "_Figyelmeztetés megjelenítése, ha üres a sebességlista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:338
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:340
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO puffer mérete (Kb-ban)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:477
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:492
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
 msgstr "Ezen beállítás módosítása csak a program újraindítása után lép életbe."
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:554
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:555
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Előkészítés…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:214
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:215
 msgid "Estimated writing speed:"
 msgstr "Becsült írási sebesség:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:218
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:234
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:244
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:333
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:477
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:501
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:525
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:334
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:478
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:526
 msgid "unknown"
 msgstr "ismeretlen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:228
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:229
 msgid "FIFO buffer:"
 msgstr "FIFO puffer:"
 
@@ -1117,125 +995,146 @@ msgstr "FIFO puffer:"
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "Eszközpuffer:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:375
+#. action buttons
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:248
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Leállítás"
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:376
 msgid "Are you sure you want to abort?"
 msgstr "Biztosan meg akarja szakítani a folyamatot?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:503
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:504
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr "Minimális feltöltés: %2d%%"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:571
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:572
 msgid "Aborted"
 msgstr "Megszakítva"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:574
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:575
 msgid "Formatted."
 msgstr "Formázott."
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:583
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:584
 msgid "Failed"
 msgstr "Sikertelen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:586
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:587
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:589
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:590
 msgid "Completed"
 msgstr "Befejezve"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:627
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:628
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Megszakítás…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:131
 msgid "Select command"
 msgstr "Válasszon parancsot"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:127
 msgid "Welcome to Xfburn!"
 msgstr "Üdvözli az Xfburn!"
 
 #. buttons
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
 msgid "<big>Burn _Image</big>"
 msgstr "<big>_Lemezkép írása</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
 msgstr "Előkészített összeállítás írása, például .ISO fájl"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
 msgid "<big>New _Data Composition</big>"
 msgstr "<big>Új _adat-összeállítás</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
 msgstr "Új adatlemez készítése kiválasztott fájlokkal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
 msgid "<big>_Blank Disc</big>"
 msgstr "<big>Lemez _törlése</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
 msgstr "Újraírható lemez előkészítése új íráshoz"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:161
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
 msgstr "<big>_Hang-CD</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:161
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "Normál lejátszókban használható hang-CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220
+msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
+msgstr "A kiválasztott fájlok eltávolítása az összeállításból"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:222
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:224
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Milyen fájlok írhatók hang-CD-re?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Előadó átnevezése"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "A kijelölt fájl előadójának átnevezése"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:230
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Cím átnevezése"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:230
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "A kijelölt fájl címének átnevezése"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+msgid "What file can get burned to an audio CD"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:439
 msgid "Pos"
 msgstr "Poz"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:404
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:441
 msgid "Length"
 msgstr "Hossz"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:410
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:447
 msgid "Artist"
 msgstr "Előadó"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:460
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:471
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:618
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Nem írható hang DVD-re."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1260
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1292
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "Legfeljebb 99 sáv írható."
 
@@ -1243,11 +1142,11 @@ msgstr "Legfeljebb 99 sáv írható."
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Hiba történt az író háttérprogramban."
 
-#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163
+#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:161
 msgid "Proceed to Burn"
 msgstr "Tovább az írásra"
 
-#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:201
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
 msgstr "A lemezre a kapacitásánál többet készül írni."
 
@@ -1282,12 +1181,12 @@ msgstr "A fájl (%s) nem tömörítetlen PCM hangot tartalmaz"
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "%s nem érhető el: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:238
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "%s nem nyitható meg."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:323
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "%s nem nyitható meg: %s"
@@ -1295,11 +1194,11 @@ msgstr "%s nem nyitható meg: %s"
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:616
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:606
 msgid "gstreamer"
 msgstr "GStreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:622
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:612
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1311,21 +1210,21 @@ msgid ""
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr "A GStreamer átkódoló a GStreamer függvénytárat\nhasználja a hangösszeállítások készítéséhez.\n\nAlapvetően minden hangfájl támogatott, feltéve hogy\na megfelelő bővítmények telepítve vannak. Ha egy\nhangfájl nem ismerhető fel, győződjön meg róla, hogy\na „good”, „bad” és „ugly” GStreamer bővítménycsomagok\ntelepítve vannak."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:699 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:729
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:689 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:719
 #, c-format
 msgid "An error occurred while identifying '%s' with gstreamer"
 msgstr "Hiba történt a(z) '%s' gstreamerrel történő azonosításakor"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:716
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:706
 msgid "A plugin"
 msgstr "Egy bővítmény"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:849
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:841
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "A GStreamer nem tudta elkezdeni az átkódolást (időtúllépés)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:884
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:876
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "A számok váltása meghiúsult átkódoláskor"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list