[Xfce4-commits] [panel-plugins/xfce4-weather-plugin] 14/18: I18n: Update translation pl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed May 8 19:55:12 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository panel-plugins/xfce4-weather-plugin.
commit 4f8b77a65da6b70b1b7da19d62dc4ec82447878f
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Wed May 8 19:54:54 2019 +0200
I18n: Update translation pl (100%).
335 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/pl.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 97 insertions(+), 112 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 483653a..45694e7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,8 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Hoek <dawid.job at gmail.com>, 2014
-# Hoek <dawid.job at gmail.com>, 2014
+# Dawid Job <hoek at tuta.io>, 2014
+# Dawid Job <hoek at tuta.io>, 2014
# No Ne, 2018
# Piotr Sokół <psokol.l10n at gmail.com>, 2009,2011-2014
# Piotr Sokół <psokol.l10n at gmail.com>, 2014
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-23 00:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:09+0000\n"
-"Last-Translator: No Ne\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-23 18:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 16:32+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -823,55 +823,40 @@ msgstr "Nienazwana lokalizacja"
msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
-#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE THIS STRING. This string is
-#. not visible to the user but controls the alignment of the
-#. met.no image on the details tab in the summary window,
-#. which is needed for RTL languages because the text is on
-#. the right side.
-#. If you are a RTL translator (hebrew, arabic), set this
-#. string to "RTL" to align the image to the left.
-#. If not, leave this string untouched or untranslated.
-#. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
-#. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
-#. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:250
-msgid "LTR"
-msgstr "LTR"
-
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:297
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:247
#, c-format
msgid "Error downloading met.no logo image to %s, reason: %s\n"
msgstr "Błąd pobierania obrazu logo %s, powód: %s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:299
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:249
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:382
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:334
msgid "Coordinates\n"
msgstr "Współrzędne\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:383
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:335
msgid "Altitude"
msgstr "Wysokość bezwzględna"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:384
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:336
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość geograficzna"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:385
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:337
msgid "Longitude"
msgstr "Długość geograficzna"
#. TRANSLATORS: Please use as many \t as appropriate to align the
#. date/time values as in the original.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:389
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:341
msgid ""
"\n"
"Downloads\n"
msgstr "\nPobieranie\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:392
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:344
#, c-format
msgid ""
"\tWeather data:\n"
@@ -881,7 +866,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "\tDane pogodowe:\n\tOstatnie:\t\t%s\n\tNastępne:\t%s\n\tIlość nieudanych prób: %d\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:406
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:358
msgid ""
"\tMet.no LocationforecastLTS API states that this version\n"
"\tof the webservice is deprecated, and the plugin needs to be\n"
@@ -892,7 +877,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "\tInterfejs API LocationforecastLTS serwisu Met.no zgłasza, że używana\n\twersja usługi sieciowej jest przestarzała. W związku z tym aplet\n\tmusi zostać przystosowany do działania z nową wersją lub przestanie\n\tdziałać w przeciągu kilu miesięcy.\n\tProszę zgłosić błąd na stronie https://bugzilla.xfce.org, jeśli jeszcze\n\tnikt tego nie zrobił.\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:415
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:367
#, c-format
msgid ""
"\tAstronomical data:\n"
@@ -901,7 +886,7 @@ msgid ""
"\tCurrent failed attempts: %d\n"
msgstr "\tDane astronomiczne:\n\tOstatnie:\t\t%s\n\tNastępne:\t%s\n\tIlość nieudanych prób: %d\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:429
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:381
msgid ""
"\n"
"\tMet.no sunrise API states that this version of the webservice\n"
@@ -912,20 +897,20 @@ msgid ""
msgstr "\n\tInterfejs API sunrise serwisu Met.no zgłasza, że używana\n\twersja usługi sieciowej jest przestarzała. W związku z tym aplet\n\tmusi zostać przystosowany do działania z nową wersją lub przestanie\n\tdziałać w przeciągu kilu miesięcy.\n\tProszę zgłosić błąd na stronie https://bugzilla.xfce.org, jeśli\n\tjeszcze nikt tego nie zrobił.\n"
#. calculation times
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:436
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:388
msgid ""
"\n"
"Times Used for Calculations\n"
msgstr "\nCzasy wyznaczenia danych\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:439
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:391
#, c-format
msgid ""
"\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n"
"\tfor:\t\t%s\n"
msgstr "\tTemperatura, wiatr, ciśnienie i zachmurzenie:\n\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:448
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:400
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -936,197 +921,197 @@ msgid ""
msgstr "\n\tOpady i symbol pogody dla okresu:\n\tPoczątek:\t%s\n\tKoniec:\t\t%s\n"
#. sun and moon
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:459
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:411
msgid ""
"\n"
"Astronomical Data\n"
msgstr "\nDane astronomiczne\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:462
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:414
msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
msgstr "\tWschód słońca:\t\tSłońce dziś nie wschodzi.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:465
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:417
msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
msgstr "\tZachód słońca:\t\tSłońce dziś nie zachodzi.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:469
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:421
#, c-format
msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
msgstr "\tWschód słońca:\t\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:474
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:426
#, c-format
msgid ""
"\tSunset:\t\t%s\n"
"\n"
msgstr "\tZachód słońca:\t\t%s\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:480
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:432
#, c-format
msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
msgstr "\tFaza Księżyca:\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:484
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:436
msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
msgstr "\tFaza Księżyca:\tnieznana\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:489
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:441
msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
msgstr "\tWschód Księżyca:\tKsiężyc dziś nie wschodzi.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:493
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:445
msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
msgstr "\tZachód Księżyca:\tKsiężyc dziś nie zachodzi.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:497
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:449
#, c-format
msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
msgstr "\tWschód Księżyca:\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:502
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:454
#, c-format
msgid "\tMoonset:\t%s\n"
msgstr "\tZachód Księżyca:\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:459
msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
msgstr "\tDane nie są dostępne, będą używane rozsądne wartości domyślne dla nocy i dnia.\n"
#. temperatures
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:513
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:465
msgid ""
"\n"
"Temperatures\n"
msgstr "\nTemperatury\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:514
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:466
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:515
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:467
msgid "Dew point"
msgstr "Punkt rosy"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:516
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:468
msgid "Apparent temperature"
msgstr "Odczuwalna temperatura"
#. wind
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:519
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:471
msgid ""
"\n"
"Wind\n"
msgstr "\nWiatr\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:524
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:476
#, c-format
msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
msgstr "\tPrędkość: %s %s (%s w skali Beauforta)\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:488
#, c-format
msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
msgstr "\tKierunek: %s (%s%s)\n"
#. precipitation
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:544
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:496
msgid ""
"\n"
"Precipitation\n"
msgstr "\nOpady\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:545
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:497
msgid "Precipitation amount"
msgstr "Ilość"
#. atmosphere
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:548
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:500
msgid ""
"\n"
"Atmosphere\n"
msgstr "\nAtmosfera\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:549
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:501
msgid "Barometric pressure"
msgstr "Ciśnienie barometryczne"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:550
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:502
msgid "Relative humidity"
msgstr "Wilgotność względna"
#. clouds
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:553
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:505
msgid ""
"\n"
"Clouds\n"
msgstr "\nChmury\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:554
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:506
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
msgid "Fog"
msgstr "Mgła"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:555
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
msgid "Low clouds"
msgstr "Niskie chmury"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:556
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:508
msgid "Middle clouds"
msgstr "Średnie chmury"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:557
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:509
msgid "High clouds"
msgstr "Wysokie chmury"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:558
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:510
msgid "Cloudiness"
msgstr "Zachmurzenie"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:571
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:523
msgid ""
"\n"
"Credits\n"
msgstr "\nTwórcy\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:572
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:524
msgid ""
"\tEncyclopedic information partly taken from\n"
"\t\t"
msgstr "\tŹródło informacji encyklopedycznych:\n\t\t"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:573
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:525
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:574
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:526
msgid ""
"\n"
"\tElevation and timezone data provided by\n"
"\t\t"
msgstr "\n\tŹródło danych wysokości terenu i stref czasowych:\n\t\t"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:575
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:527
msgid "GeoNames"
msgstr "GeoNames"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:577
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:529
msgid ""
"\n"
"\tWeather and astronomical data from\n"
"\t\t"
msgstr "\n\tŹródło danych pogodowych i astronomicznych:\n\t\t"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:578
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:530
msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
msgstr "Norweski Instytut Meteorologiczny"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:630
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:580
#, c-format
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:582
#, c-format
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
@@ -1135,192 +1120,192 @@ msgstr "Jutro"
#. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
#. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
#. that looks much better and saves space.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:652
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:602
msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
msgstr "<b>Czasy wyznaczenia danych</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:654
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:604
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval start: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Początek: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:660
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:610
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval end: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Koniec: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:666
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:616
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Data calculated for: %s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Dane wyznaczono dla: %s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:672
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:622
msgid "<b>Temperatures</b>\n"
msgstr "<b>Temperatury</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:673
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:623
#, c-format
msgid "<tt><small>Dew point: %s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Punkt rosy: %s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:677
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:627
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Odczuwalna temperatura: %s%s%s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:682
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
msgstr "<b>Atmosfera</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:683
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:633
#, c-format
msgid "<tt><small>Barometric pressure: %s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Ciśnienie barometryczne: %s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:687
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:637
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Relative humidity: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Wilgotność względna: %s%s%s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:692
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:642
msgid "<b>Precipitation</b>\n"
msgstr "<b>Opady</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:693
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:643
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Amount: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Ilość: %s%s%s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:698
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:648
msgid "<b>Clouds</b>\n"
msgstr "<b>Chmury</b>\n"
#. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
#. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
#. rounded and unrounded values.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:702
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:652
#, c-format
msgid "<tt><small>Fog: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Mgła: %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:705
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
#, c-format
msgid "<tt><small>Low clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Niskie chmury: %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:708
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:658
#, c-format
msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Średnie chmury: %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:711
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
#, c-format
msgid "<tt><small>High clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Wysokie chmury: %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:714
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
#, c-format
msgid "<tt><small>Cloudiness: %5s%s%s</small></tt>"
msgstr "<tt><small>Zachmurzenie: %5s%s%s</small></tt>"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:740
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:690
#, c-format
msgid "<b>%s</b>\n"
msgstr "<b>%s</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:744
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:694
msgid "<tt><small>Sunrise: The sun never rises this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Wschód słońca: Słońce nigdy nie wschodzi tego dnia.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:748
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:698
msgid "<tt><small>Sunset: The sun never sets this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Zachód słońca: Słońce nigdy nie zachodzi tego dnia.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:753
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:703
#, c-format
msgid "<tt><small>Sunrise: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Wschód słońca: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:759
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:709
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Sunset: %s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Zachód słońca: %s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:766
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:716
#, c-format
msgid "<tt><small>Moon phase: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Faza księżyca: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:771
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:721
msgid "<tt><small>Moon phase: Unknown</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Faza księżyca: Nieznana</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:776
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:726
msgid "<tt><small>Moonrise: The moon never rises this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Wschód księżyca: Księżyc nigdy nie wschodzi tego dnia.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:781
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:731
msgid "<tt><small>Moonset: The moon never sets this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Zachód księżyca: Księżyc nigdy nie zachodzi tego dnia.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:786
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:736
#, c-format
msgid "<tt><small>Moonrise: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Wschód księżyca: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:792
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:742
#, c-format
msgid "<tt><small>Moonset: %s</small></tt>"
msgstr "<tt><small>Zachód księżyca: %s</small></tt>"
#. daytime headers
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:965
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:915
msgid "Morning"
msgstr "Rano"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:966
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:916
msgid "Afternoon"
msgstr "Popołudnie"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:967
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:917
msgid "Evening"
msgstr "Wieczór"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:968
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:918
msgid "Night"
msgstr "Noc"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1173
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1123
msgid "Weather Report"
msgstr "Komunikat pogodowy"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1176
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1126
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1200
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1150
msgid "Please set a location in the plugin settings."
msgstr "Proszę ustalić lokalizację w ustawieniach apletu."
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1202
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1152
msgid "Currently no data available."
msgstr "Aktualnie brak dostępnych danych."
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1214
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1164
msgid "_Forecast"
msgstr "_Prognoza"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1217
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1167
msgid "_Details"
msgstr "_Szczegóły"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list