[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 02/05: I18n: Update translation gl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Aug 14 12:31:16 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/ristretto.
commit 54541cace9be8e0b474de77bd5da197d672898b7
Author: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>
Date: Wed Aug 14 12:31:13 2019 +0200
I18n: Update translation gl (100%).
195 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/gl.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 124 insertions(+), 124 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c8bc471..54c8095 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-27 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 07:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-14 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-14 05:53+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Iniciar unha presentación"
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Amosar o diálogo de configuración"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -99,8 +99,8 @@ msgid "Edit this image"
msgstr "Editar esta imaxe"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:426 ../src/preferences_dialog.c:546
-#: ../src/properties_dialog.c:220
+#: ../src/main_window.c:426 ../src/preferences_dialog.c:246
+#: ../src/properties_dialog.c:138
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
@@ -426,141 +426,141 @@ msgid "Very Large"
msgstr "Moi grande"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:934
+#: ../src/main_window.c:936
msgid "_Play"
msgstr "_Iniciar"
-#: ../src/main_window.c:934
+#: ../src/main_window.c:936
msgid "Play slideshow"
msgstr "Iniciar a presentación"
-#: ../src/main_window.c:935
+#: ../src/main_window.c:937
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../src/main_window.c:935
+#: ../src/main_window.c:937
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar a presentación"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:938
+#: ../src/main_window.c:940
msgid "_Recently used"
msgstr "Usados _recentemente"
-#: ../src/main_window.c:938
+#: ../src/main_window.c:940
msgid "Recently used"
msgstr "Usados recentemente"
-#: ../src/main_window.c:1044 ../src/main_window.c:1633
+#: ../src/main_window.c:1052 ../src/main_window.c:1668
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Prema abrir para seleccionar unha imaxe"
-#: ../src/main_window.c:1482 ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/main_window.c:1517 ../src/main_window.c:1521
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Abrir con outro _aplicativo..."
-#: ../src/main_window.c:1507 ../src/main_window.c:1513
+#: ../src/main_window.c:1542 ../src/main_window.c:1548
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
-#: ../src/main_window.c:1643
+#: ../src/main_window.c:1678
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
-#: ../src/main_window.c:2198
+#: ../src/main_window.c:2270
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Escoller o método de «definición de fondo de escritorio»"
-#: ../src/main_window.c:2201 ../src/main_window.c:4012
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:431 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#: ../src/main_window.c:2203 ../src/main_window.c:3141
-#: ../src/main_window.c:3375 ../src/main_window.c:4010
-#: ../src/privacy_dialog.c:179 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
+#: ../src/main_window.c:2274 ../src/main_window.c:3215
+#: ../src/main_window.c:3449 ../src/main_window.c:4093
+#: ../src/privacy_dialog.c:182 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:322
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/main_window.c:2213 ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/main_window.c:2277 ../src/main_window.c:4096
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:244
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../src/main_window.c:2287 ../src/preferences_dialog.c:441
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr "Configure que sistema está xestionando o escritorio.\nEsta opción determina o método que empregará\n<i>Ristretto</i> para configurar o fondo de escritorio."
-#: ../src/main_window.c:2240 ../src/preferences_dialog.c:491
+#: ../src/main_window.c:2313 ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: ../src/main_window.c:2244 ../src/preferences_dialog.c:495
+#: ../src/main_window.c:2317 ../src/preferences_dialog.c:457
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/main_window.c:2321 ../src/preferences_dialog.c:461
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2701
-msgid "Developer:"
-msgstr "Desenvolvedor:"
+#: ../src/main_window.c:2774
+msgid "Developers:"
+msgstr "Desenvolvedores:"
-#: ../src/main_window.c:2710 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2784 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto é un visor de imaxes para o contorno de escritorio Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2718
+#: ../src/main_window.c:2792
msgid "translator-credits"
msgstr "Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009, 2010\n\nProxecto Trasno http://trasno.net"
-#: ../src/main_window.c:3138
+#: ../src/main_window.c:3212
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: ../src/main_window.c:3142
+#: ../src/main_window.c:3216
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:3159
+#: ../src/main_window.c:3233
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
-#: ../src/main_window.c:3164
+#: ../src/main_window.c:3238
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:3191 ../src/main_window.c:3333
+#: ../src/main_window.c:3265 ../src/main_window.c:3407
msgid "Could not open file"
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:3372
+#: ../src/main_window.c:3446
msgid "Save copy"
msgstr "Gardar unha copia"
-#: ../src/main_window.c:3376
+#: ../src/main_window.c:3450
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
-#: ../src/main_window.c:3405
+#: ../src/main_window.c:3479
msgid "Could not save file"
msgstr "Non se puido gardar o ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:3575
+#: ../src/main_window.c:3649
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Está seguro de que desexa enviar a imaxe \"%s\" ao colector de lixo?"
-#: ../src/main_window.c:3579
+#: ../src/main_window.c:3653
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Está seguro de que desexa eliminar a imaxe \"%s\" do disco?"
-#: ../src/main_window.c:3590
+#: ../src/main_window.c:3664
msgid "_Do not ask again for this session"
msgstr "_Non preguntar máis nesta sesión"
-#: ../src/main_window.c:3667
+#: ../src/main_window.c:3741
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a imaxe '%s' do disco.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3671
+#: ../src/main_window.c:3745
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -576,279 +576,279 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Produciuse un erro ao enviar a imaxe '%s' ao lixo.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:4007
+#: ../src/main_window.c:4088
msgid "Edit with"
msgstr "Editar con"
-#: ../src/main_window.c:4025
+#: ../src/main_window.c:4109
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Abrir %s e outros ficheiros de tipo %s con:"
-#: ../src/main_window.c:4031
+#: ../src/main_window.c:4115
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Usar como pre_determinado para este tipo de ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:4121
+#: ../src/main_window.c:4205
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicativos recomendados"
-#: ../src/main_window.c:4201
+#: ../src/main_window.c:4285
msgid "Other Applications"
msgstr "Outros aplicativos"
-#: ../src/icon_bar.c:351
+#: ../src/icon_bar.c:345
msgid "Orientation"
msgstr "_Orientación"
-#: ../src/icon_bar.c:352
+#: ../src/icon_bar.c:346
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "A orientación da barra de iconas"
-#: ../src/icon_bar.c:368
+#: ../src/icon_bar.c:362
msgid "File column"
msgstr "Columna de ficheiro"
-#: ../src/icon_bar.c:369
+#: ../src/icon_bar.c:363
msgid "Model column used to retrieve the file from"
msgstr "Columna modelo que se emprega para obter o ficheiro"
-#: ../src/icon_bar.c:381
+#: ../src/icon_bar.c:375
msgid "Icon Bar Model"
msgstr "Modelo da barra de iconas"
-#: ../src/icon_bar.c:382
+#: ../src/icon_bar.c:376
msgid "Model for the icon bar"
msgstr "Modelo da barra de iconas"
-#: ../src/icon_bar.c:398
+#: ../src/icon_bar.c:392
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: ../src/icon_bar.c:399
+#: ../src/icon_bar.c:393
msgid "Active item index"
msgstr "Índice do elemento activo"
-#: ../src/icon_bar.c:415 ../src/icon_bar.c:416
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
msgid "Show Text"
msgstr "Amosar o texto"
-#: ../src/icon_bar.c:428
+#: ../src/icon_bar.c:422
msgid "Scrolled window"
msgstr "Xanela desprazada"
-#: ../src/icon_bar.c:429
+#: ../src/icon_bar.c:423
msgid "Scrolled window icon bar is placed into"
msgstr "Na barra de iconas da xanela desprazada colócase en"
-#: ../src/icon_bar.c:435 ../src/icon_bar.c:436
+#: ../src/icon_bar.c:429 ../src/icon_bar.c:430
msgid "Active item fill color"
msgstr "Cor de recheo dos elementos activos"
-#: ../src/icon_bar.c:442 ../src/icon_bar.c:443
+#: ../src/icon_bar.c:436 ../src/icon_bar.c:437
msgid "Active item border color"
msgstr "Cor do bordo dos elementos activos"
-#: ../src/icon_bar.c:449 ../src/icon_bar.c:450
+#: ../src/icon_bar.c:443 ../src/icon_bar.c:444
msgid "Active item text color"
msgstr "Cor do texto dos elementos activos"
-#: ../src/icon_bar.c:456 ../src/icon_bar.c:457
+#: ../src/icon_bar.c:450 ../src/icon_bar.c:451
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Cor de recheo do elemento baixo o cursor"
-#: ../src/icon_bar.c:463 ../src/icon_bar.c:464
+#: ../src/icon_bar.c:457 ../src/icon_bar.c:458
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Cor do bordo do elemento baixo o cursor"
-#: ../src/icon_bar.c:470 ../src/icon_bar.c:471
+#: ../src/icon_bar.c:464 ../src/icon_bar.c:465
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Cor do texto do elemento baixo o cursor"
-#: ../src/privacy_dialog.c:150
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Intervalo de tempo a limpar:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:153
+#: ../src/privacy_dialog.c:155
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpeza"
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "Última hora"
-#: ../src/privacy_dialog.c:156
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Últimas dúas horas"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Últimas catro horas"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
-#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:429
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
+#: ../src/privacy_dialog.c:185 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:325
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: ../src/privacy_dialog.c:468
+#: ../src/privacy_dialog.c:475
msgid "Clear private data"
msgstr "Limpar os datos privados"
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fondo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:285
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "Substituír a cor de fondo:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
msgid "Quality"
msgstr "Calidade"
-#: ../src/preferences_dialog.c:316
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
msgid ""
"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
"screen-size."
msgstr "Con esta opción activada, a calidade de imaxe máxima limitarase ao tamaño da pantalla."
-#: ../src/preferences_dialog.c:320
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Limit rendering quality"
msgstr "Limitar a calidade de procesado"
-#: ../src/preferences_dialog.c:332
+#: ../src/preferences_dialog.c:334
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:337
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:340
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr "Pode agochar automaticamente a barra de miniaturas cando a xanela está a pantalla completa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:344
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Agochar a barra de miniaturas cando se estea a pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:352
+#: ../src/preferences_dialog.c:353
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid ""
"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
"fullscreen"
msgstr "Amosar un reloxo analóxico coa a hora actual cando a xanela esta a pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:359
+#: ../src/preferences_dialog.c:360
msgid "Show Fullscreen Clock"
msgstr "Amosar reloxo a pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación"
-#: ../src/preferences_dialog.c:380
+#: ../src/preferences_dialog.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo de espera"
-#: ../src/preferences_dialog.c:383
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "O período de tempo que se amosa cada imaxe durante unha\npresentación (en segundos)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:401
+#: ../src/preferences_dialog.c:395
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:405
+#: ../src/preferences_dialog.c:399
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Roda de desprazamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:408
+#: ../src/preferences_dialog.c:402
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Inverter a dirección do zoom"
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:417
msgid "Startup"
msgstr "Inicio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:429
+#: ../src/preferences_dialog.c:419
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Maximizar a xanela cando se inicie para ver unha imaxe"
-#: ../src/preferences_dialog.c:435
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
msgid "Wrap around images"
msgstr "Envoltorio arredor das imaxes"
-#: ../src/preferences_dialog.c:454
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:581
+#: ../src/preferences_dialog.c:546
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Preferencias do visor de imaxes"
-#: ../src/properties_dialog.c:172
+#: ../src/properties_dialog.c:173
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:173
+#: ../src/properties_dialog.c:174
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Clase:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:174
+#: ../src/properties_dialog.c:175
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Modificación:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:175
+#: ../src/properties_dialog.c:176
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Acceso:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:176
+#: ../src/properties_dialog.c:177
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Tamaño:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:200
+#: ../src/properties_dialog.c:201
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../src/properties_dialog.c:206
+#: ../src/properties_dialog.c:207
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
-#: ../src/properties_dialog.c:440
+#: ../src/properties_dialog.c:442
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Data de creación:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:452 ../src/properties_dialog.c:464
-#: ../src/properties_dialog.c:476
+#: ../src/properties_dialog.c:454 ../src/properties_dialog.c:466
+#: ../src/properties_dialog.c:478
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:536
+#: ../src/properties_dialog.c:538
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propiedades"
@@ -867,39 +867,39 @@ msgstr "Non se pode contactar con thumbnailer-service,\ne debido a esta razón n
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_Non volver amosar esta mensaxe"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:302 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:224
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:417
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:313
msgid "Apply to all workspaces"
msgstr "Aplicar a todos os espazos de traballo"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:424 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:320 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:236
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Definir como fondo de escritorio"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:484 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:292
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:382 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:294
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:487
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:385
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:490
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:388
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:493
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:391
msgid "Stretched"
msgstr "Estirada"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:496
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:394
msgid "Scaled"
msgstr "Escalada"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:499
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397
msgid "Zoomed"
msgstr "Ampliada"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list