[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 03/05: I18n: Update translation hr (98%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Aug 14 12:31:17 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/ristretto.
commit 59eda0b2003de41ad561a5015a8f4b75b646ea87
Author: Edin Veskovic <edin.lockedin at gmail.com>
Date: Wed Aug 14 12:31:13 2019 +0200
I18n: Update translation hr (98%).
193 translated messages, 2 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/hr.po | 388 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 198 insertions(+), 190 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 7dee7ef..d3c3e63 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-13 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-13 14:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-14 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-14 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Edin Veskovic <edin.lockedin at gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Pokreni klizni prikaz"
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Pokaži dijalog postavki"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -52,517 +52,517 @@ msgstr "%s: %s\nTry %s --help da biste vidjeli cijelu listu dostupnih opcija nar
msgid "Image Viewer"
msgstr "Preglednik slika"
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:402
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvori..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:404
msgid "Open an image"
msgstr "Otvori sliku"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:408
msgid "_Save copy..."
msgstr "_Spremi kopiju..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:410
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Spremi kopiju slike"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "_Properties..."
msgstr "_Svojstva..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:391
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Show file properties"
msgstr "Prikaži svojstva datoteke"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:395 ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:420 ../src/main_window.c:439
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:397
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Edit this image"
msgstr "Uredi ovu sliku"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:401 ../src/preferences_dialog.c:541
-#: ../src/properties_dialog.c:325
+#: ../src/main_window.c:426 ../src/preferences_dialog.c:246
+#: ../src/properties_dialog.c:138
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:403
+#: ../src/main_window.c:428
msgid "Close this image"
msgstr "Zatvori ovu sliku"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:432
msgid "_Quit"
msgstr "_Isključi"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Isključi Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "_Open with"
msgstr "_Otvori pomoću"
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:451
msgid "_Sort by"
msgstr "_Sortiraj prema"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:457
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:434
+#: ../src/main_window.c:459
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Izbriši ovu sliku sa diska"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:438
+#: ../src/main_window.c:463
msgid "_Clear private data..."
msgstr "_Očisti privatne podatke..."
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Osobitosti..."
-#: ../src/main_window.c:451
+#: ../src/main_window.c:476
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Cijeli zaslon"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:459
+#: ../src/main_window.c:484
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Prebaci na cijeli zaslon"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:488
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Napusti cijeli zaslon"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:490
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Napusti cijeli zaslon"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:469
+#: ../src/main_window.c:494
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "Postavi kao _pozadinsku sliku..."
-#: ../src/main_window.c:476
+#: ../src/main_window.c:501
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zumiranje"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:507
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zumi_raj"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:484
+#: ../src/main_window.c:509
msgid "Zoom in"
msgstr "Zumiraj"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:488
+#: ../src/main_window.c:513
msgid "Zoom _Out"
msgstr "U_manji"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:490
+#: ../src/main_window.c:515
msgid "Zoom out"
msgstr "Umanji"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:494
+#: ../src/main_window.c:519
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Uvećaj da _ispuni"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:496
+#: ../src/main_window.c:521
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Uvećaj do granica prozora"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:500
+#: ../src/main_window.c:525
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalna veličina"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:502
+#: ../src/main_window.c:527
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Uvećaj 100%"
-#: ../src/main_window.c:507
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotacija"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:513
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotiraj _desno"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:519
+#: ../src/main_window.c:544
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotiraj _lijevo"
-#: ../src/main_window.c:526
+#: ../src/main_window.c:551
msgid "_Flip"
msgstr "_Okreni"
-#: ../src/main_window.c:532
+#: ../src/main_window.c:557
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Okreni _horizontalno"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:563
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Okreni _vertikalno"
-#: ../src/main_window.c:545
+#: ../src/main_window.c:570
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:551
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprijed"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:553
+#: ../src/main_window.c:578
msgid "Next image"
msgstr "Slijedeća slika"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:582
msgid "_Back"
msgstr "_Nazad"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:559
+#: ../src/main_window.c:584
msgid "Previous image"
msgstr "Prethodna slika"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:563
+#: ../src/main_window.c:588
msgid "F_irst"
msgstr "P_rvo"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:565
+#: ../src/main_window.c:590
msgid "First image"
msgstr "Prva slika"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:569
+#: ../src/main_window.c:594
msgid "_Last"
msgstr "_Zadnje"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:571
+#: ../src/main_window.c:596
msgid "Last image"
msgstr "Zadnja slika"
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:601
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:582
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:584
+#: ../src/main_window.c:609
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Prikaži ristretto korisnički priručnik"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:588
+#: ../src/main_window.c:613
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:590
+#: ../src/main_window.c:615
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Prikaži informaciju o ristretto"
-#: ../src/main_window.c:595
+#: ../src/main_window.c:620
msgid "_Position"
msgstr "_Pozicija"
-#: ../src/main_window.c:601
+#: ../src/main_window.c:626
msgid "_Size"
msgstr "_Veličina"
-#: ../src/main_window.c:607
+#: ../src/main_window.c:632
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Pozicija trake sa _sličicama"
-#: ../src/main_window.c:613
+#: ../src/main_window.c:638
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Veli_čina sličice"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:620
+#: ../src/main_window.c:645
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Napusti _cijeli zaslon"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:638
+#: ../src/main_window.c:663
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Pokaži _alatnu traku "
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:646
+#: ../src/main_window.c:671
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Pokaži _traku sličica"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:654
+#: ../src/main_window.c:679
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Pokaži statusnu _traku"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:666
+#: ../src/main_window.c:691
msgid "file name"
msgstr "naziv datoteke"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:672
+#: ../src/main_window.c:697
msgid "file type"
msgstr "vrsta datoteke"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:678
+#: ../src/main_window.c:703
msgid "date"
msgstr "datum"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:689
+#: ../src/main_window.c:714
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
-#: ../src/main_window.c:695
+#: ../src/main_window.c:720
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../src/main_window.c:701
+#: ../src/main_window.c:726
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
-#: ../src/main_window.c:707
+#: ../src/main_window.c:732
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
-#: ../src/main_window.c:718
+#: ../src/main_window.c:743
msgid "Very Small"
msgstr "Vrlo malo"
-#: ../src/main_window.c:724
+#: ../src/main_window.c:749
msgid "Smaller"
msgstr "Manje"
-#: ../src/main_window.c:730
+#: ../src/main_window.c:755
msgid "Small"
msgstr "Malo"
-#: ../src/main_window.c:736
+#: ../src/main_window.c:761
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
-#: ../src/main_window.c:742
+#: ../src/main_window.c:767
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
-#: ../src/main_window.c:748
+#: ../src/main_window.c:773
msgid "Larger"
msgstr "Veće"
-#: ../src/main_window.c:754
+#: ../src/main_window.c:779
msgid "Very Large"
msgstr "Vrlo veliko"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:909
+#: ../src/main_window.c:936
msgid "_Play"
msgstr "_Pokreni"
-#: ../src/main_window.c:909
+#: ../src/main_window.c:936
msgid "Play slideshow"
msgstr "Pokreni klizni prikaz"
-#: ../src/main_window.c:910
+#: ../src/main_window.c:937
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
-#: ../src/main_window.c:910
+#: ../src/main_window.c:937
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pauziraj klizni prikaz"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:913
+#: ../src/main_window.c:940
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nedavno korišteno"
-#: ../src/main_window.c:913
+#: ../src/main_window.c:940
msgid "Recently used"
msgstr "Nedavno korišteno"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1604
+#: ../src/main_window.c:1052 ../src/main_window.c:1668
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Pritisnite otvori za odabir slike"
-#: ../src/main_window.c:1453 ../src/main_window.c:1457
+#: ../src/main_window.c:1517 ../src/main_window.c:1521
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Otvori pomoću drugog _programa..."
-#: ../src/main_window.c:1478 ../src/main_window.c:1484
+#: ../src/main_window.c:1542 ../src/main_window.c:1548
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../src/main_window.c:1614
+#: ../src/main_window.c:1678
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavam..."
-#: ../src/main_window.c:2221
+#: ../src/main_window.c:2270
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Izaberi 'postavi pozadinu' način"
-#: ../src/main_window.c:2224 ../src/main_window.c:4032
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:434 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/main_window.c:2226 ../src/main_window.c:3161
-#: ../src/main_window.c:3395 ../src/main_window.c:4030
-#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:430
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
+#: ../src/main_window.c:2274 ../src/main_window.c:3215
+#: ../src/main_window.c:3449 ../src/main_window.c:4093
+#: ../src/privacy_dialog.c:182 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:322
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
-#: ../src/main_window.c:2236 ../src/preferences_dialog.c:462
+#: ../src/main_window.c:2277 ../src/main_window.c:4096
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:244
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/main_window.c:2287 ../src/preferences_dialog.c:441
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr "Izaberi koji sistem trenutno upravlja vašom radnom površinom.\nOva postavka određuje metodu koju će <i>Ristretto</i> koristiti\nza postavljanje pozadine radne površine."
-#: ../src/main_window.c:2261 ../src/preferences_dialog.c:486
+#: ../src/main_window.c:2313 ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "None"
msgstr "NIjedan"
-#: ../src/main_window.c:2265 ../src/preferences_dialog.c:490
+#: ../src/main_window.c:2317 ../src/preferences_dialog.c:457
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2269 ../src/preferences_dialog.c:494
+#: ../src/main_window.c:2321 ../src/preferences_dialog.c:461
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2722
-msgid "Developer:"
-msgstr "Razvijatelj:"
+#: ../src/main_window.c:2774
+msgid "Developers:"
+msgstr "Razvijatelji:"
-#: ../src/main_window.c:2731 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2784 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto je preglednik slika za Xfce radno okruženje."
-#: ../src/main_window.c:2739
+#: ../src/main_window.c:2792
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>"
-#: ../src/main_window.c:3158
+#: ../src/main_window.c:3212
msgid "Open image"
msgstr "Otvori sliku"
-#: ../src/main_window.c:3162
+#: ../src/main_window.c:3216
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: ../src/main_window.c:3179
+#: ../src/main_window.c:3233
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/main_window.c:3184
+#: ../src/main_window.c:3238
msgid ".jp(e)g"
msgstr ". Jp (e) g"
-#: ../src/main_window.c:3211 ../src/main_window.c:3353
+#: ../src/main_window.c:3265 ../src/main_window.c:3407
msgid "Could not open file"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku"
-#: ../src/main_window.c:3392
+#: ../src/main_window.c:3446
msgid "Save copy"
msgstr "Spremi kopiju"
-#: ../src/main_window.c:3396
+#: ../src/main_window.c:3450
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
-#: ../src/main_window.c:3425
+#: ../src/main_window.c:3479
msgid "Could not save file"
msgstr "Ne mogu spremiti datoteku"
-#: ../src/main_window.c:3595
+#: ../src/main_window.c:3649
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "jeste li sigurni da želite poslati sliku '%s u smeće?"
-#: ../src/main_window.c:3599
+#: ../src/main_window.c:3653
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati sliku '%s sa diska?"
-#: ../src/main_window.c:3610
+#: ../src/main_window.c:3664
msgid "_Do not ask again for this session"
msgstr "_Ne pitaj ponovno za ovu sesiju"
-#: ../src/main_window.c:3687
+#: ../src/main_window.c:3741
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Došlo je do greške prilikom brisanja slike '%s sa diska.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3691
+#: ../src/main_window.c:3745
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -578,24 +578,24 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja slike '%s u smeće.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:4027
+#: ../src/main_window.c:4088
msgid "Edit with"
msgstr "Uredi pomoću"
-#: ../src/main_window.c:4045
+#: ../src/main_window.c:4109
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Otvori %s i ostale datoteke tipa %s pomoću:"
-#: ../src/main_window.c:4051
+#: ../src/main_window.c:4115
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Koristi kao _zadano za ovu vrstu datoteke"
-#: ../src/main_window.c:4141
+#: ../src/main_window.c:4205
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Preporučeni programi"
-#: ../src/main_window.c:4221
+#: ../src/main_window.c:4285
msgid "Other Applications"
msgstr "Ostali programi"
@@ -635,219 +635,227 @@ msgstr "Indeks aktivne stavke"
msgid "Show Text"
msgstr "Pokaži tekst"
-#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+#: ../src/icon_bar.c:422
+msgid "Scrolled window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:423
+msgid "Scrolled window icon bar is placed into"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:429 ../src/icon_bar.c:430
msgid "Active item fill color"
msgstr "Ispuna boje aktivne stavke"
-#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+#: ../src/icon_bar.c:436 ../src/icon_bar.c:437
msgid "Active item border color"
msgstr "Boja ruba aktivne stavke"
-#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+#: ../src/icon_bar.c:443 ../src/icon_bar.c:444
msgid "Active item text color"
msgstr "Boja teksta aktivne stavke"
-#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+#: ../src/icon_bar.c:450 ../src/icon_bar.c:451
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Boja ispune stavke pokazivača"
-#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+#: ../src/icon_bar.c:457 ../src/icon_bar.c:458
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Boja obruba stavke pokazivača"
-#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+#: ../src/icon_bar.c:464 ../src/icon_bar.c:465
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Boja teksta stavke pokazivača"
-#: ../src/privacy_dialog.c:150
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Vremenski period za očistiti:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:154
+#: ../src/privacy_dialog.c:155
msgid "Cleanup"
msgstr "Čišćenje"
-#: ../src/privacy_dialog.c:156
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "Zadnji sat"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Zadnja dva sata"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Zadnja četiri sata"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "Danas"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "Sve"
-#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:432
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
+#: ../src/privacy_dialog.c:185 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:325
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
msgid "_Apply"
msgstr "_Primijeni"
-#: ../src/privacy_dialog.c:469
+#: ../src/privacy_dialog.c:475
msgid "Clear private data"
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "Pozadinska boja"
-#: ../src/preferences_dialog.c:285
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "Prebriši boju pozadine:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
-#: ../src/preferences_dialog.c:316
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
msgid ""
"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
"screen-size."
msgstr "Sa omogućenom ovom opcijom maksimalna kvaliteta slike biti će ograničena na veličinu ekrana.."
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Limit rendering quality"
msgstr "Ograniči kvalitetu prikaza"
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:334
msgid "Fullscreen"
msgstr "Cijeli zaslon"
-#: ../src/preferences_dialog.c:336
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sličice"
-#: ../src/preferences_dialog.c:339
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr "Traka sličica može biti automatski skrivena \nkada je preglednik slika u punom zaslonu."
-#: ../src/preferences_dialog.c:342
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Sakrij sličice kad je cijeli zaslon"
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:353
msgid "Clock"
msgstr "Sat"
-#: ../src/preferences_dialog.c:353
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid ""
"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
"fullscreen"
msgstr "Pokaži analogni sat koji prikazuje trenutno vrijeme kada je prozor u cijelom zaslonu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:360
msgid "Show Fullscreen Clock"
msgstr "Pokaži sat kada se koristi cijeli zaslon"
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
msgid "Slideshow"
msgstr "Klizni prikaz"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Istek vremena"
-#: ../src/preferences_dialog.c:380
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "Vremensko razdoblje u kojem je prikazana jedna slika u kliznom prikazu\n(u sekundama)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:398
+#: ../src/preferences_dialog.c:395
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
-#: ../src/preferences_dialog.c:402
+#: ../src/preferences_dialog.c:399
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Kotačić miša"
-#: ../src/preferences_dialog.c:405
+#: ../src/preferences_dialog.c:402
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Obrni smjer uvećanja"
-#: ../src/preferences_dialog.c:419
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Behaviour"
msgstr "Ponašanje"
-#: ../src/preferences_dialog.c:424
+#: ../src/preferences_dialog.c:417
msgid "Startup"
msgstr "Pokretanje"
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:419
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Puni prozor kada se otvara slika pri pokretanju"
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
msgid "Wrap around images"
msgstr "Omotaj oko slika"
-#: ../src/preferences_dialog.c:451
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"
-#: ../src/preferences_dialog.c:576
+#: ../src/preferences_dialog.c:546
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Osobitosti preglednika slika"
-#: ../src/properties_dialog.c:178
+#: ../src/properties_dialog.c:173
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ime:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:179
+#: ../src/properties_dialog.c:174
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Vrsta:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:175
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Izmjenjeno:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:176
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Pristupljeno:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:177
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Veličina:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:306
+#: ../src/properties_dialog.c:201
msgid "General"
msgstr "Općenito"
-#: ../src/properties_dialog.c:310
+#: ../src/properties_dialog.c:207
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../src/properties_dialog.c:545
+#: ../src/properties_dialog.c:442
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Datum okidanja:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:557 ../src/properties_dialog.c:569
-#: ../src/properties_dialog.c:581
+#: ../src/properties_dialog.c:454 ../src/properties_dialog.c:466
+#: ../src/properties_dialog.c:478
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:647
+#: ../src/properties_dialog.c:538
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Svojstva"
-#: ../src/thumbnailer.c:439
+#: ../src/thumbnailer.c:437
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -857,43 +865,43 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr "Servis stvaranja sličica je nedostupan,\nstoga ne mogu stvoriti sličice.\n\nInstalirajte <b>Tumbler</b> ili neki drugi <i>program za sličice</i>\nkako bi rješili ovaj problem."
-#: ../src/thumbnailer.c:449
+#: ../src/thumbnailer.c:447
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "Ne _pokazuj više ovu poruku"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:302 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:224
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:420
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:313
msgid "Apply to all workspaces"
msgstr "Primjeni na sve radne prostore"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:320 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:236
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Postavi kao pozadinsku sliku"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:495 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:382 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:294
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:498
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:385
msgid "Centered"
msgstr "Centrirano"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:501
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:388
msgid "Tiled"
msgstr "Popločano"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:504
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:391
msgid "Stretched"
msgstr "Rastegnuto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:394
msgid "Scaled"
msgstr "Skalirano"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397
msgid "Zoomed"
msgstr "Zumirano"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list