[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 13/52: I18n: Update translation es (96%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Aug 23 00:31:23 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/thunar.

commit 2e57e638fc4ee76414836fb60b386babd8b33cff
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Thu Aug 23 00:31:04 2018 +0200

    I18n: Update translation es (96%).
    
    729 translated messages, 24 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/es.po | 1025 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 525 insertions(+), 500 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ecd6839..909f1bb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-06 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-18 17:21+0000\n"
-"Last-Translator: Luis Mendoza <darcn181 at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-20 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-22 17:09+0000\n"
+"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../thunar/main.c:90
+#: ../thunar/main.c:89
 msgid ""
 "Thunar could not be launched because an older instance of thunar is still running.\n"
 "Would you like to terminate the old thunar instance now?\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
 msgstr "Thunar no pudo ser ejecutado porque una instancia anterior de Thunar todavía se está ejecutando.\n¿Desea terminar ahora la antigua instancia de Thunar?\n\nAntes de aceptar, asegúrese de que no haya operaciones pendientes (por ejemplo, copia de archivos), ya que terminarlas puede dañar sus archivos.\n\nPor favor, reinicie thunar luego."
 
 #. setup application name
-#: ../thunar/main.c:126
+#: ../thunar/main.c:125
 msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
@@ -144,86 +144,86 @@ msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Informe de errores a <%s>."
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:739
+#: ../thunar/thunar-application.c:741
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "No se pudo ejecutar la operación"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1442 ../thunar/thunar-application.c:1574
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
+#: ../thunar/thunar-application.c:1467 ../thunar/thunar-application.c:1599
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1650
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1678 ../thunar/thunar-window.c:2274
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1680
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1708 ../thunar/thunar-window.c:2316
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "No se pudo abrir «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1578
+#: ../thunar/thunar-application.c:1603
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "No se pudo abrir «%s»: %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1633
+#: ../thunar/thunar-application.c:1658
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2773 ../thunar/thunar-tree-view.c:1927
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "No se pudo cambiar el nombre de «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1735
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1339
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2324 ../thunar/thunar-tree-view.c:1789
+#: ../thunar/thunar-application.c:1760
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2389 ../thunar/thunar-tree-view.c:1821
 msgid "New Folder"
 msgstr "Carpeta nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1736
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1790
+#: ../thunar/thunar-application.c:1761
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2390 ../thunar/thunar-tree-view.c:1822
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Crear una carpeta nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1740
+#: ../thunar/thunar-application.c:1765
 msgid "New File"
 msgstr "Archivo nuevo"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1741
+#: ../thunar/thunar-application.c:1766
 msgid "Create New File"
 msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1798 ../thunar/thunar-standard-view.c:2369
+#: ../thunar/thunar-application.c:1823 ../thunar/thunar-standard-view.c:2436
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Crear documento desde la plantilla «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1862
+#: ../thunar/thunar-application.c:1887
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Copiando los archivos…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1898
+#: ../thunar/thunar-application.c:1923
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "Copiando los archivos en «%s»…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1944
+#: ../thunar/thunar-application.c:1969
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Creando enlaces simbólicos en «%s»…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1997
+#: ../thunar/thunar-application.c:2022
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "Moviendo los archivos a «%s»…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2079
+#: ../thunar/thunar-application.c:2104
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar\npermanentemente «%s»?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2084
+#: ../thunar/thunar-application.c:2109
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -238,20 +238,20 @@ msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar\npermanentemente los %u archivo
 #. append the cancel item
 #. add the Cancel/Close buttons
 #. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-application.c:2099 ../thunar/thunar-application.c:2278
+#: ../thunar/thunar-application.c:2124 ../thunar/thunar-application.c:2303
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:481
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:552 ../thunar/thunar-dialogs.c:807
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:165 ../thunar/thunar-launcher.c:728
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:554 ../thunar/thunar-dialogs.c:802
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:725
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:523
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1136
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1042
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2610
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2695
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272
@@ -262,67 +262,66 @@ msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar\npermanentemente los %u archivo
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-application.c:2100 ../thunar/thunar-standard-view.c:412
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1460
+#: ../thunar/thunar-application.c:2125 ../thunar/thunar-standard-view.c:412
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1485
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2104
+#: ../thunar/thunar-application.c:2129
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Si elimina un archivo, se perderá permanentemente."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2114
+#: ../thunar/thunar-application.c:2139
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Eliminando archivos…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2149
+#: ../thunar/thunar-application.c:2174
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Moviendo los archivos a la papelera…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2195
+#: ../thunar/thunar-application.c:2220
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Creando archivos…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2234
+#: ../thunar/thunar-application.c:2259
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Creando carpetas…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2273
+#: ../thunar/thunar-application.c:2298
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "¿Quiere eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2279 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1203 ../thunar/thunar-tree-view.c:1352
-#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
+#: ../thunar/thunar-application.c:2304 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 ../thunar/thunar-tree-view.c:1356
+#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vaciar la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2283
+#: ../thunar/thunar-application.c:2308
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr "Si elige vaciar la papelera, todos los elementos en ella se perderán para siempre. Tenga en cuenta que también puede eliminarlos por separado."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2300
+#: ../thunar/thunar-application.c:2325
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Vaciando la papelera…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2346
+#: ../thunar/thunar-application.c:2371
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "No se pudo determinar la ruta original de «%s»"
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2363
+#: ../thunar/thunar-application.c:2388
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "No se pudo restaurar «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2371
+#: ../thunar/thunar-application.c:2396
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Restaurando archivos…"
 
@@ -346,7 +345,7 @@ msgstr "Ninguna aplicación seleccionada"
 msgid "Other Application..."
 msgstr "Otra aplicación…"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:181
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:180
 msgid "Open With"
 msgstr "Abrir con…"
 
@@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Utilizar como _predeterminado para este tipo de archivo"
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:2960
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3034
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436
 msgid "_OK"
@@ -444,23 +443,18 @@ msgid "Select an Application"
 msgstr "Seleccionar una aplicación"
 
 #. change the accept button label text
-#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
-#. **
-#. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions
-#. *
 #. Prepare "Open" label and icon
-#. append the "Open" menu action
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:177
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:819 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1043
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1099 ../thunar/thunar-tree-view.c:1282
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:176
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:811 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1099 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:178
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1050
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:185
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
@@ -514,68 +508,68 @@ msgstr "No hay nada que pegar en el portapapeles"
 
 #. setup the dialog
 #. add a regular close button, the header bar already provides one
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:118 ../thunar/thunar-dialogs.c:752
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:229
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:747
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:123
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
 msgstr "Configurar las columnas de la vista de lista detallada"
 
 #. add the "Help" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:124
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:374
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:139
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:141
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Columnas visibles"
 
 #. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:152
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
 msgstr "Elija el orden en que debe aparecer la información\nen el modo de vista detallada."
 
 #. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:196
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:198
 msgid "Move _Up"
 msgstr "_Subir"
 
 #. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:207
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:209
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "_Bajar"
 
 #. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:220
 msgid "_Show"
 msgstr "_Mostrar"
 
 #. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:224
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ocultar"
 
 #. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:235
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:237
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "Usar _predeterminado"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:244
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
 msgid "Column Sizing"
 msgstr "Tamaño de columna"
 
 #. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:257
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:259
 msgid ""
 "By default columns will be automatically expanded if\n"
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
@@ -584,16 +578,16 @@ msgid ""
 msgstr "De manera predeterminada, las columnas se expandirán automáticamente si es necesario \npara asegurar que el texto se vea completamente.\nSi desactiva este comportamiento abajo, el administrador de archivos\nusará siempre la anchura especificada por el usuario."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:266
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:268
 msgid "Automatically _expand columns as needed"
 msgstr "_Expandir automáticamente las columnas según se necesite"
 
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:709
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:745
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:233 ../thunar/thunar-util.c:454
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:734
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:770
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:233 ../thunar/thunar-util.c:471
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294
@@ -663,11 +657,11 @@ msgstr "Configurar _columnas…"
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
 msgstr "Configura las columnas de la vista detallada de listas"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:398
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:400
 msgid "Detailed directory listing"
 msgstr "Listado detallado de la carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:399
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:401
 msgid "Details view"
 msgstr "Vista detallada"
 
@@ -710,94 +704,94 @@ msgid "Copy _Anyway"
 msgstr "Copiar de todos _modos"
 
 #. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:550
 msgid "Confirm to replace files"
 msgstr "Confirmar para remplazar archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:553
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:555
 msgid "S_kip All"
 msgstr "_Omitir todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:554
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:556
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omitir"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:555
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:557
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Remplazar _todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:556
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:558
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplazar"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
 msgstr "Esta carpeta ya contiene un enlace simbólico «%s»."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
 msgstr "Esta carpeta ya contiene una carpeta «%s»."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr "Esta carpeta ya contiene un fichero «%s»."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:614
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:609
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
 msgstr "¿Quiere remplazar el enlace existente"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:616
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
 msgstr "¿Quiere remplazar la carpeta existente"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "¿Quiere remplazar el fichero existente"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:639 ../thunar/thunar-dialogs.c:675
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:670
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:639 ../thunar/thunar-dialogs.c:675
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:670
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificado el:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:650
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:645
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
 msgstr "por el siguiente enlace?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:652
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:647
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
 msgstr "por la siguiente carpeta?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:654
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:649
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
 msgstr "por el siguiente fichero?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:787
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
 "executable. If you do not trust this program, click Cancel."
 msgstr "El archivo .desktop «%s» está en una ubicación insegura y no está marcado como ejecutable. Si no confía en este programa, pulse Cancelar."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:804
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:799
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "_Lanzar de todas maneras"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:806
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:801
 msgid "Mark _Executable"
 msgstr "Marcar como _ejecutable"
 
@@ -815,72 +809,72 @@ msgstr "En_lazar aquí"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:246 ../thunar/thunar-launcher.c:567
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:564
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "No se pudo ejecutar el archivo «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:49
 msgid "Name only"
 msgstr "Solamente el nombre"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:50
 msgid "Suffix only"
 msgstr "Solamente el sufijo"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:51
 msgid "Name and Suffix"
 msgstr "Nombre y sufijo"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:92
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
 msgid "Date Accessed"
 msgstr "Fecha de acceso"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:93
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Fecha de modificación"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:95
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:104
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:418
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:422
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:171
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:106
 msgid "Owner"
 msgstr "Propietario"
 
 #. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:574
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:574
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:99
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:100
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:109
 msgid "Size in Bytes"
 msgstr "Tamaño en Bytes"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:110
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:111
 msgid "File"
 msgstr "Fichero"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:112
 msgid "File Name"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
@@ -890,7 +884,7 @@ msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1078 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:370
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de archivos"
 
@@ -941,33 +935,33 @@ msgid "%s of %s free (%d%% used)"
 msgstr "%s de %s libres (%d %% en uso)"
 
 #. extend history tooltip with function of the button
-#: ../thunar/thunar-history-action.c:339
+#: ../thunar/thunar-history-action.c:351
 msgid "Right-click or pull down to show history"
 msgstr "Pulse con el botón derecho o arrastre hacia abajo para ver el historial"
 
 #. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:163
+#: ../thunar/thunar-history.c:165
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:163
+#: ../thunar/thunar-history.c:165
 msgid "Go to the previous visited folder"
 msgstr "Ir a la última carpeta visitada"
 
 #. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:169
+#: ../thunar/thunar-history.c:173
 msgid "Forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:169
+#: ../thunar/thunar-history.c:173
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "Ir a la siguiente carpeta visitada"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:354
+#: ../thunar/thunar-history.c:364
 msgid "The item will be removed from the history"
 msgstr "El elemento se eliminará del historial"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:366
+#: ../thunar/thunar-history.c:376
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\""
 msgstr "No se pudo encontrar «%s»"
@@ -1000,28 +994,28 @@ msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: %s"
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Preparando…"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:499
 #, c-format
 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
 msgstr "No se pudo eliminar el archivo «%s»: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:600
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
 msgstr "No se pudo crear un enlace simbólico a «%s» porque no es un archivo local"
 
 #. generate a useful error message
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:959
 #, c-format
 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
 msgstr "No se pudo cambiar el propietario de «%s»: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:960
 #, c-format
 msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
 msgstr "No se pudo cambiar el grupo del archivo «%s»: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1114
 #, c-format
 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
 msgstr "No se pudo cambiar los permisos de «%s»: %s"
@@ -1039,9 +1033,9 @@ msgid "%s (copy %u)"
 msgstr "%s (copia %u)"
 
 #. I18N: name for first link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:767
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1608 ../thunar/thunar-list-model.c:1619
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:998
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:792
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1633 ../thunar/thunar-list-model.c:1644
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:999
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "enlace a %s"
@@ -1079,51 +1073,51 @@ msgid ""
 msgstr "No hay espacio suficiente en el destino. Pruebe a eliminar archivos para hacer más espacio."
 
 #. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1293
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:854
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1297
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1300
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:848
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1304
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Abrir con _otra aplicación…"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:968
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:954
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Elegir otra aplicación con la que abrir el archivo seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:676
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:673
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:682
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "No se pudo abrir %d archivo"
 msgstr[1] "No se pudo abrir %d archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:721
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:718
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir todas las carpetas?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:723
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:720
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos."
 msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanas diferentes para el administrador de archivos."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:727
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:724
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1131,14 +1125,14 @@ msgstr[0] "Abrir %d ventana nueva"
 msgstr[1] "Abrir %d ventanas nuevas"
 
 #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:821
 #, c-format
 msgid "Open in %d New _Window"
 msgid_plural "Open in %d New _Windows"
 msgstr[0] "Abrir en %d nueva _ventana"
 msgstr[1] "Abrir en %d nuevas _ventanas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:828
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:822
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -1146,157 +1140,169 @@ msgstr[0] "Esto abrirá la carpeta seleccionada en %d ventana nueva"
 msgstr[1] "Esto abrirá las carpetas seleccionadas en %d ventanas nuevas"
 
 #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
 #, c-format
 msgid "Open in %d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
 msgstr[0] "Abrir en %d  _pestaña nueva"
 msgstr[1] "Abrir en %d _pestañas nuevas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:840
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new tab"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
 msgstr[0] "Abrir la carpeta seleccionada en %d _pestaña nueva"
 msgstr[1] "Abrir las carpetas seleccionadas en %d _pestañas nuevas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Abrir la carpeta seleccionada en una ventana nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:861
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 msgid "Open the selected directory in a new tab"
 msgstr "Abrir la carpeta seleccionada en una pestaña nueva"
 
 #. set tooltip that makes sence
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
 msgid "Open the selected directory"
 msgstr "Abre la carpeta seleccionada"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado"
-msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:903
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Ejecutar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:933
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:905
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Ejecutar el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Ejecutar los archivos seleccionados"
 
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:915
+msgid "Open the selected file"
+msgid_plural "Open the selected files"
+msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado"
+msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados"
+
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:939
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:923
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Abrir con «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:924 ../thunar/thunar-launcher.c:1022
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Usar «%s» para abrir el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Usar «%s» para abrir los archivos seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:967
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:953
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Abrir con otra aplicación…"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:976
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:962
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Abrir con aplicaciones predeterminadas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:977
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:963
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado con la aplicación predeterminada"
 msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados con las aplicaciones predeterminadas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1021
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Abrir con «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1709
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1946 ../thunar/thunar-tree-view.c:2126
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1598 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1744
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1982 ../thunar/thunar-tree-view.c:2158
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "No se pudo montar «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1719
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Escritorio (crear enlace)"
 msgstr[1] "Escritorio (crear enlaces)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1720
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Crear un enlace al archivo seleccionado en el escritorio"
 msgstr[1] "Crear enlaces a los archivos seleccionados en el escritorio"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1756 ../thunar/thunar-launcher.c:1812
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a «%s»"
 msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
 #, c-format
-msgid "%d item: %s, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items: %s, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d elemento: %s, espacio libre: %s"
-msgstr[1] "%d elementos: %s, espacio libre: %s"
+msgid "%d file: %s"
+msgid_plural "%d files: %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2335
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2364
 #, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d elemento, espacio libre: %s"
-msgstr[1] "%d elementos, espacio libre: %s"
+msgid "%d folder"
+msgid_plural "%d folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2370
 #, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elemento"
-msgstr[1] "%d elementos"
+msgid "0 items"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2360
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in the selection
+#. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2382
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2461
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2486
 #, c-format
 msgid "\"%s\": broken link"
 msgstr "\"%s\": enlace roto"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2365
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2491
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s link to %s"
 msgstr "«%s»: %s enlaza a %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2371
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2497
 #, c-format
 msgid "\"%s\": shortcut"
 msgstr "\"%s\": atajo"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2375
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2501
 #, c-format
 msgid "\"%s\": mountable"
 msgstr "\"%s\": montable"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
 #. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2382
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2508
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s %s"
 msgstr "\"%s\": %s %s"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2391
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2517
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\": %s"
@@ -1306,67 +1312,37 @@ msgstr "\"%s\": %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2401 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2527 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Ruta original:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2424
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2550
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Tamaño de imagen:"
 
-#. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2463
-#, c-format
-msgid "%d other item selected: %s"
-msgid_plural "%d other items selected: %s"
-msgstr[0] "%dotro elemento seleccionado: %s"
-msgstr[1] "%d otros elementos seleccionados: %s"
-
-#. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2470
-#, c-format
-msgid "%d item selected: %s"
-msgid_plural "%d items selected: %s"
-msgstr[0] "%d elemento seleccionado: %s"
-msgstr[1] "%d elementos seleccionados: %s"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2484
-#, c-format
-msgid "%d folder selected"
-msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] "%d carpeta seleccionada"
-msgstr[1] "%d carpetas seleccionadas"
-
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2503
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2568
 #, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+msgid "Selection: %s"
+msgstr ""
 
-#. append the "Open in New Tab" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1109
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Abrir en una pestaña nueva"
 
-#. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1115
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1121
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
 
-#. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1368
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1373
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Crear una _carpeta…"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:351
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera"
 
@@ -1380,38 +1356,38 @@ msgstr "Pegar en la carpeta"
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades…"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1252
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Abrir «%s» en esta ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1259
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1262
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new tab"
 msgstr "Abrir «%s» en una pestaña nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1265
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1268
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Abrir «%s» en una ventana nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1274
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Crear una carpeta nueva en «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1289
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
 msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente mediante cortar o copiar a «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1305
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Ver las propiedades de la carpeta «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Recargar la carpeta actual"
 
@@ -1594,190 +1570,235 @@ msgid ""
 "folder afterwards."
 msgstr "Los permisos de la carpeta se reiniciarán a un estado consistente. Solamente los usuarios que puedan leer el contenido de la carpeta podrán entrar en ella."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:248
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Preferencias del administrador de archivos"
 
 #. Display
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
 msgid "Display"
 msgstr "Vista"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
 msgid "Default View"
 msgstr "Vista predeterminada"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Ver las carpetas _nuevas con:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista de iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Vista de lista detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Vista de lista compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:296
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Última vista activa"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:282
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
 msgid "Show thumbnails:"
 msgstr "Mo_strar miniaturas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311
 msgid "Never"
 msgstr " Nunca"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:312
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "Solamente en archivos locales"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:290
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322
+msgid "Draw frames around thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
+msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Ordenar las carpetas antes que los _archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:301
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331
 msgid ""
 "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr "Seleccione esta opción para que, al ordenar una carpeta, aparezcan las carpetas antes que los archivos."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
 msgid "Show file size in binary format"
 msgstr "Mostrar el tamaño en formato binario"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
 msgid ""
 "Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
 msgstr "Seleccione esta opción para mostrar el tamaño de los archivos en formato binario en lugar del formato decimal."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Texto al lado de los iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
 msgstr "Seleccione esta opción para colocar el texto de los iconos a su lado en lugar de bajo ellos."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:341
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formato:"
 
+#. TRANSLATORS: custom date format
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
+#. 'strftime' and of course '\n'
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+msgid ""
+"Custom date format to apply.\n"
+"\n"
+"The most common specifiers are:\n"
+"%d day of month\n"
+"%m month\n"
+"%Y year including century\n"
+"%H hour\n"
+"%M minute\n"
+"%S second\n"
+"\n"
+"For a complete list, check the man pages of 'strftime'"
+msgstr ""
+
 #. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Panel lateral"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Panel de accesos directos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Tamaño de _icono"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
-msgid "Very Small"
-msgstr "Minúsculo"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:498
+msgid "16px"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:447
-msgid "Smaller"
-msgstr "Muy pequeño"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
+msgid "24px"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeño"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:500
+msgid "32px"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:449
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+msgid "48px"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
+msgid "64px"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
-msgid "Larger"
-msgstr "Muy grande"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
+msgid "96px"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Very Large"
-msgstr "Gigante"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
+msgid "128px"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:458
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
+msgid "160px"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506
+msgid "192px"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+msgid "256px"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:469
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Mostrar _emblemas de los iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
 "dialog."
 msgstr "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas en el diálogo de propiedades de la carpeta."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:481
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Panel en árbol"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:493
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Tamaño de _icono"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "_Mostrar emblemas de los iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel en árbol para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas en el diálogo de propiedades del directorio."
 
 #. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:528
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:538
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "Pulsación _simple para activar los elementos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:566
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr "Especifique el retar_do antes de que el elemento sea seleccionado\ncuando el puntero del ratón se sitúe sobre él:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1786,72 +1807,83 @@ msgid ""
 "to select the item without activating it."
 msgstr "Cuando la activación mediante una sola pulsación está activada, detenerse con el puntero del ratón sobre un elemento lo seleccionará automáticamente después de un retardo determinado. Puede desactivar este comportamiento moviendo la barra de desplazamiento tanto como sea posible hacia la izquierda. Este comportamiento puede ser útil cuando las pulsaciones simples activan elementos y solamente se quiere seleccionar el elemento sin activarlo."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:598
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:604
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609
 msgid "Long"
 msgstr "Largo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:560
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:615
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Doble pulsación para activar los elementos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Middle Click"
-msgstr "Clic central"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:626
+msgid "Tabs instead of new Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:638
+msgid "Open folders in new tabs on middle click"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
-msgid "Open folder in new _window"
-msgstr "Abrir carpeta en una _ventana nueva"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:640
+msgid ""
+"Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
+msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:586
-msgid "Open folder in new _tab"
-msgstr "Abrir carpeta en una _pestaña nueva"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:644
+msgid "Open new thunar instances as tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
+msgid ""
+"Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
+"thunar window"
+msgstr ""
 
 #. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:595
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:653
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:663
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Permisos de la carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:675
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
 msgstr "Al cambiar los permisos de una carpeta, también puede \naplicar los cambios a lo que haya dentro. Seleccione \ndebajo el comportamiento predeterminado:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:626
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:684
 msgid "Ask every time"
 msgstr "Preguntar todo el tiempo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:627
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:685
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Aplicar solamente a la carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:628
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:686
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Aplicar a la carpeta y a su contenido"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697
 msgid "Volume Management"
 msgstr "Gestor de volúmenes"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:713
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Activar gestión de _volúmenes"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:723
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
 "devices and media."
@@ -1859,7 +1891,7 @@ msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configura</a> el manejo de unidades extraíbl
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:791
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "No se pudo mostrar la configuración del gestor de volúmenes"
 
@@ -1868,15 +1900,19 @@ msgid "File Operation Progress"
 msgstr "Progreso de operación de archivo"
 
 #. build the tooltip text
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:301
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:310
 #, c-format
 msgid "%d file operation running"
 msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] "%d operación de archivo en ejecución"
 msgstr[1] "%d operaciones de archivo en ejecución"
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:231
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
 #. update the status text
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:356
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:357
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Cancelando…"
 
@@ -1940,39 +1976,39 @@ msgstr "Emblemas"
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
 msgstr "Seleccione un icono para «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:843
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:842
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
 msgstr "No se pudo cambiar el icono de «%s» correctamente"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:946
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "Propiedades de %s"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:996
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:997
 msgid "broken link"
 msgstr "enlace roto"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1007
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1008
 msgid "unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1174
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1175
 msgid "Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1274
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1275
 msgid "mixed"
 msgstr "mezclado"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:347
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Enviar a"
 
@@ -1996,7 +2032,7 @@ msgstr "Limpiar"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Vacía la lista inferior"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:378
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:376
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
@@ -2009,7 +2045,7 @@ msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Ver las propiedades del fichero seleccionado"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:351
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1809
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
 msgid "Rename Multiple Files"
 msgstr "Cambia de nombre múltiples archivos"
@@ -2024,11 +2060,11 @@ msgid ""
 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr "Pulse aquí para hacer efectivo el cambio de nombre de los archivos listados arriba."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:436
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:440
 msgid "New Name"
 msgstr "Nombre nuevo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:499
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:503
 msgid ""
 "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
 msgstr "Pulse aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre seleccionada."
@@ -2037,7 +2073,7 @@ msgstr "Pulse aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nom
 #. from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
 #. files and pressing F2.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:609
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:613
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2045,78 +2081,78 @@ msgid ""
 msgstr "No se han encontrado módulos de cambio de nombre en su sistema. Compruebe su\ninstalación o contacte con el administrador del sistema. Si instaló Thunar a partir\nde las fuentes, asegúrese de activar el complemento «Cambio de nombre en masa»."
 
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:936
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "No se pudo abrir el visor de documentación"
 
 #. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1039
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1050
 msgid "Select files to rename"
 msgstr "Seleccione archivos para cambiar de nombre"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1055
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Archivos de sonido"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
 msgid "Image Files"
 msgstr "Archivos de imagen"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1065
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1076
 msgid "Video Files"
 msgstr "Archivos de video"
 
 #. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1198
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1215
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
 msgstr "Cambio de nombre en masa de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1199
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
 msgstr "Cambio de nombre en masa de Thunar es una herramienta potente\ny extensible para cambiar nombres a múltiples archivos de una vez."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1672
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1694
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
 msgstr[0] "Eliminar archivo"
 msgstr[1] "Eliminar archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1674
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1696
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
 msgstr[0] "Elimina el archivo seleccionado de la lista de archivos a cambiar de nombre"
 msgstr[1] "Quita los ficheros seleccionados de la lista de ficheros a cambiar de nombre"
 
 #. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1809
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
 msgstr "Cambio de nombre en masa de Thunar - Cambia de nombre múltiples ficheros"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:186
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "No se pudo cambiar de nombre de «%s» a «%s»."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:194
 msgid ""
 "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
 " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
 "cancel the operation without reverting previous changes."
 msgstr "Puede elegir entre omitir este archivo y continuar el cambio de nombre de los ficheros restantes, devolver sus anteriores nombres a los ficheros ya cambiados o cancelar la operación sin deshacer los cambios ya realizados."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
 msgid "_Revert Changes"
 msgstr "_Deshacer cambios"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:209
 msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Omitir este fichero"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:205
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206
 msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr "¿Quiere omitir este fichero y continuar cambiando nombres a los siguientes ficheros?"
@@ -2149,92 +2185,86 @@ msgstr "Buscar en la red"
 msgid "PLACES"
 msgstr "UBICACIONES"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:396
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:399
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
 msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
 msgstr[0] "Panel lateral (crear acceso directo)"
 msgstr[1] "Panel lateral (crear accesos directos)"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:398
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:401
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos"
 msgstr[1] "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos"
 
-#. append the "Mount" item
 #. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1316
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1320
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
-#. append the "Unmount" item
 #. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1142 ../thunar/thunar-tree-view.c:1322
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1152 ../thunar/thunar-tree-view.c:1326
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
-#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
 #. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1148 ../thunar/thunar-tree-view.c:1328
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160 ../thunar/thunar-tree-view.c:1332
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Expulsar"
 
-#. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1165
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
 msgid "Create _Shortcut"
 msgstr "Crear acceso _directo"
 
-#. append the "Disconnect" item
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1186 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1204 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341
 msgid "Disconn_ect"
 msgstr "D_esconectar"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1257
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "Quita_r enlace"
 
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1271
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1300
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Re_nombrar enlace"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1606
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "La ruta «%s» no apunta a ninguna carpeta"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1596
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1626
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "No se pudo añadir un nuevo atajo"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1873 ../thunar/thunar-tree-view.c:1994
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1908 ../thunar/thunar-tree-view.c:2026
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "No se pudo expulsar «%s» correctamente"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2015 ../thunar/thunar-tree-view.c:2049
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2051 ../thunar/thunar-tree-view.c:2081
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "No se pudo desmontar «%s» correctamente"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:166
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:165
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
 msgstr "Pulse aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta."
 
 #. add the label widget
 #. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:176 ../thunar/thunar-size-label.c:331
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:175 ../thunar/thunar-size-label.c:328
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando…"
 
 #. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:290
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:287
 msgid "Calculation aborted"
 msgstr "Cálculo interrumpido"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:412
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2243,12 +2273,12 @@ msgstr[1] "%u elementos en total %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
 #. * directories were not accessible
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:422
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:419
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(Algunos contenidos ilegibles)"
 
 #. nothing was readable, so permission was denied
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:433
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:430
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
@@ -2260,13 +2290,11 @@ msgstr "Menú contextual de la carpeta"
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Crear carpeta vacía dentro de la carpeta actual"
 
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1404
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1419
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
@@ -2278,8 +2306,7 @@ msgstr "_Pegar"
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente con la orden Cortar o Copiar"
 
-#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1469
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Mo_ver a la papelera"
 
@@ -2317,14 +2344,14 @@ msgstr "Seleccionar todos y solamente el objetivo que actualmente no está selec
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_plicar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-standard-view.c:4580
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Crear un en_lace"
 msgstr[1] "Crear en_laces"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 ../thunar/thunar-tree-view.c:1511
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar…"
 
@@ -2333,106 +2360,106 @@ msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurar"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:685
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:701
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Crear _documento"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1653
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1690
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Cargando el contenido de la carpeta…"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2230 ../thunar/thunar-window.c:2806
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 ../thunar/thunar-window.c:2876
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta personal"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2280
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2343
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Archivo vacío nuevo"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2281
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2344
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Archivo vacío nuevo…"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2606
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2691
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Seleccionar según patrón"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2611
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2696
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2620
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2705
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Patrón:"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3193
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3296
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "Nombre de archivo proporcionado por XDS no válido"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3383
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3486
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "No se pudo crear un enlace para la dirección URL «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3833 ../thunar/thunar-window.c:2901
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3936 ../thunar/thunar-window.c:2971
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "No se pudo abrir el directorio «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4529
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para moverlo con la orden Pegar"
 msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para moverlos con la orden Pegar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4537
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para copiarlo con la orden Pegar"
 msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para copiarlo con la orden Pegar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4551
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
 msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a la papelera"
 msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4559
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
 msgstr[0] "Eliminar el archivo seleccionado permanentemente"
 msgstr[1] "Eliminar los archivos seleccionados permanentemente"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4573
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "Duplicar el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Duplicar cada archivo seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4582
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Crear un enlace simbólico para el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Crear un enlace simbólico para cada archivo seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4590
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Cambia de nombre el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Cambia de nombre los archivos seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4598
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "Restaurar el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Restaurar los archivos seleccionados"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:488
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:500
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Fichero _vacío"
 
@@ -2508,25 +2535,23 @@ msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] "Queda %lu segundo (%s/s)"
 msgstr[1] "Quedan %lu segundos (%s/s)"
 
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:109
 msgid "T_rash"
 msgstr "_Papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:170
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Mostrar el contenido de la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:620
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando…"
 
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1422
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "_Pegar en la carpeta"
 
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1534
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1563
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "P_ropiedades…"
 
@@ -2541,260 +2566,260 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Usuario «%s» desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:403
+#: ../thunar/thunar-util.c:405
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:408
+#: ../thunar/thunar-util.c:410
 #, c-format
 msgid "Today at %X"
 msgstr "Hoy a las %X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:416
+#: ../thunar/thunar-util.c:418
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:421
+#: ../thunar/thunar-util.c:423
 #, c-format
 msgid "Yesterday at %X"
 msgstr "Ayer a las %X"
 
 #. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:429
+#: ../thunar/thunar-util.c:431
 #, c-format
 msgid "%A at %X"
 msgstr "%A a las %X"
 
 #. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:434
+#: ../thunar/thunar-util.c:436
 #, c-format
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x a las %X"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-window.c:348
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Pes_taña nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-window.c:348
 msgid "Open a new tab for the displayed location"
 msgstr "Abrir una pestaña nueva de Thunar en la ubicación mostrada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:349
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Ventana nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:349
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Abrir una ventana nueva de Thunar en la ubicación mostrada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
 msgid "Detac_h Tab"
 msgstr "Sepa_rar pestaña"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
 msgid "Open current folder in a new window"
 msgstr "Abrir la carpeta actual en una ventana nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:353
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Cerr_ar todas las ventanas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:353
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Cerrar todas las ventanas de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Ce_rrar pestaña"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Cerrar esta carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Ce_rrar ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cerrar esta ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferencias…"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Editar las preferencias de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "Se_lector de ubicación"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "Panel late_ral"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "Ampl_iar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Mostrar los contenidos con más detalle"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Re_ducir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Mostrar los contenidos con menos detalle"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Tamaño nor_mal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Mostrar los contenidos a tamaño normal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Abrir _padre"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Abrir la carpeta contenedora"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
 msgid "_Home"
 msgstr "Carpeta _personal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Ir a la carpeta personal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Ir a la carpeta Escritorio"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Examinar el sistema de archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
 msgid "B_rowse Network"
 msgstr "Bus_car en la red"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
 msgid "Browse local network connections"
 msgstr "Buscar conexiones en la red local"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
 msgid "T_emplates"
 msgstr "Plan_tillas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Ir a la carpeta Plantillas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "Abrir _ubicación…"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Especifique una ubicación a abrir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:377
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenido"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:377
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Enseña el manual de usuario de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:378
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Enseñar información acerca de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:381
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:381
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Conmuta la visibilidad de archivos ocultos en la ventana actual"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "Estilo de _barra de direcciones"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Enfoque moderno con botones que corresponden a carpetas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "Es_tilo de la barra de herramientas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "Enfoque tradicional con barra de direcciones y botones de navegación"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "Acce_sos directos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Conmuta la visibilidad del panel de accesos directos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "_Tree"
 msgstr "_Árbol"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Conmuta la visibilidad del panel en modo árbol"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "B_arra de estado"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de estado de la ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
 msgid "_Menubar"
 msgstr "Barra de _menús"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
 msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de menús de la ventana"
 
@@ -2824,76 +2849,76 @@ msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Enseñar el contenido de la carpeta como una lista compacta"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:858
+#: ../thunar/thunar-window.c:865
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Atención: está utilizando la cuenta de superusuario. Podría dañar su sistema."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1795
+#: ../thunar/thunar-window.c:1825
 msgid "Close tab"
 msgstr "Cerrar pestaña"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2050
+#: ../thunar/thunar-window.c:2076
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "Abrir la ubicación «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2248
+#: ../thunar/thunar-window.c:2290
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "No se pudo ejecutar «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2781
+#: ../thunar/thunar-window.c:2851
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta contenedora"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2876
+#: ../thunar/thunar-window.c:2946
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "La carpeta «%s» no existe. ¿Desea crearla?"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2958
+#: ../thunar/thunar-window.c:3032
 msgid "About Templates"
 msgstr "Acerca de las plantillas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2980
+#: ../thunar/thunar-window.c:3054
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Todos los archivos en esta carpeta aparecerán en el menú «Crear documento»."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2987
+#: ../thunar/thunar-window.c:3061
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr "Si crea frecuentemente cierto tipo de documentos, haga una copia de alguno y colóquelo en esta carpeta. Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear documento».\n\nEntonces podrá seleccionar la entrada del menú «Crear documento» y se creará una copia del documento en el directorio que esté viendo."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2999
+#: ../thunar/thunar-window.c:3073
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3029
+#: ../thunar/thunar-window.c:3103
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta raíz del sistema de archivos"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3064
+#: ../thunar/thunar-window.c:3140
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "No se pudo mostrar los contenidos de la papelera"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3099
+#: ../thunar/thunar-window.c:3177
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "No se pudo navegar por la red"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3183
+#: ../thunar/thunar-window.c:3261
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "Thunar es un administrador de archivos rápido y\nfácil de usar para el entorno de escritorio Xfce"
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3237 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3319 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Administrador de archivos"
@@ -3447,7 +3472,7 @@ msgid ""
 "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
 msgstr "Establecer acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales del gestor de archivos"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:429
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:430
 #, c-format
 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
 msgstr "No se pudo ejecutar la acción «%s»."
@@ -3651,7 +3676,7 @@ msgstr "Mover la acción seleccionada una fila hacia arriba."
 msgid "Move the currently selected action down by one row."
 msgstr "Mover la acción seleccionada una fila hacia abajo."
 
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:178
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
 
@@ -3679,7 +3704,7 @@ msgstr "Abrir carpeta"
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Configure el gestor de archivos Thunar"
 
-#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1
+#: ../org.xfce.thunar.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
 "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list