[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 28/48: I18n: Update translation nb (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Sep 24 00:37:25 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   2   
   in repository xfce/xfce4-panel.

commit 1f4602eadeb8b10924aa674e12ed6f0424fd5268
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Sun Sep 24 00:36:48 2017 +0200

    I18n: Update translation nb (100%).
    
    395 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/nb.po | 130 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 91 insertions(+), 39 deletions(-)

diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d5ac8e2..a660dd3 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,21 +1,17 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
-# Translators:
-# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2014-2015
-# Christian Lomsdalen <christian at vindstille.net>, 2007
-# Eskild Hustvedt <eskild at goldenfiles.com>, 2004
-# Harald <haarektrans at gmail.com>, 2014-2015
-# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2010
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-28 21:31+0000\n"
-"Last-Translator: Harald <haarektrans at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/nb/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2017\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +26,9 @@ msgstr "Lag snarvei på panelet"
 msgid ""
 "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 "file"
-msgstr "Legg til ny programstarter til panelet basert på informasjonen i denne skrivebordsfilen"
+msgstr ""
+"Legg til ny programstarter til panelet basert på informasjonen i denne "
+"skrivebordsfilen"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2615
@@ -181,7 +179,9 @@ msgstr "Klarte ikke sende D-Bus melding"
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 " logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Ønsker du å starte panelet? Hvis ja, sørg for å lagre økten ved utlogging , slik at panelet startes automatisk neste gang du logger inn."
+msgstr ""
+"Ønsker du å starte panelet? Hvis ja, sørg for å lagre økten ved utlogging , "
+"slik at panelet startes automatisk neste gang du logger inn."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -200,7 +200,9 @@ msgstr "Lag _oppstarter"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Dette vil opprette et nytt oppstarter-tillegg på panelet og legger til inndregde filer som menyelementer."
+msgstr ""
+"Dette vil opprette et nytt oppstarter-tillegg på panelet og legger til "
+"inndregde filer som menyelementer."
 
 #: ../panel/panel-application.c:988
 #, c-format
@@ -213,7 +215,9 @@ msgstr[1] "Lag ny oppstarter fra %d skrivebordsfiler"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Du har startet X uten en øktbehandler. Ved å klikke Avslutt lukkes X tjeneren."
+msgstr ""
+"Du har startet X uten en øktbehandler. Ved å klikke Avslutt lukkes X "
+"tjeneren."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1729
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -227,14 +231,17 @@ msgstr "Klarte ikke kjøre kommandoen «%s»"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Ugyldug programtillett hendelsessyntaks. Bruk PLUGIN-NAVN:NAVN[:TYPE:VERDI]."
+msgstr ""
+"Ugyldug programtillett hendelsessyntaks. Bruk PLUGIN-NAVN:NAVN[:TYPE:VERDI]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
-msgstr "Ugyldig hinttype \"%s\". Gyldige verdier er bool, double, int, string og unit."
+msgstr ""
+"Ugyldig hinttype \"%s\". Gyldige verdier er bool, double, int, string og "
+"unit."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -254,7 +261,11 @@ msgstr "Panelet til Xfce Skrivebordsmiljø"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "haarek - Harald <https://www.transifex.com/accounts/profile/haarek/>\nkingu - Allan Nordhøy <https://www.transifex.com/accounts/profile/kingu/>\npapparonny - Ronny K. M. Olufsen <https://www.transifex.com/accounts/profile/papparonny/>\nTerje Uriansrud<terje at uriansrud.net>"
+msgstr ""
+"haarek - Harald <https://www.transifex.com/accounts/profile/haarek/>\n"
+"kingu - Allan Nordhøy <https://www.transifex.com/accounts/profile/kingu/>\n"
+"papparonny - Ronny K. M. Olufsen <https://www.transifex.com/accounts/profile/papparonny/>\n"
+"Terje Uriansrud<terje at uriansrud.net>"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -274,7 +285,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Ettersom panelet kjører i kiosk-modus, kan du ikke gjøre endringer på panelinnstillinger som vanlig bruker"
+msgstr ""
+"Ettersom panelet kjører i kiosk-modus, kan du ikke gjøre endringer på "
+"panelinnstillinger som vanlig bruker"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -300,7 +313,9 @@ msgstr "Skriv inn søkeord her"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Programtillegg \"%s\" forsvant uventet fra panelet, ønsker du å restarte det?"
+msgstr ""
+"Programtillegg \"%s\" forsvant uventet fra panelet, ønsker du å restarte "
+"det?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -308,7 +323,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Programtillegget startet på nytt mer enn en gang de siste %d sekunder. Hvis du velger Start så vil panelet forsøke å starte på nytt igjen ellers vil det permanent fjernes fra panelet."
+msgstr ""
+"Programtillegget startet på nytt mer enn en gang de siste %d sekunder. Hvis "
+"du velger Start så vil panelet forsøke å starte på nytt igjen ellers vil det"
+" permanent fjernes fra panelet."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492
 msgid "Automatic"
@@ -349,7 +367,9 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(ekstern)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Internt navn: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Internt navn: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -445,7 +465,9 @@ msgstr "Ikke _reserver plass ved kanter"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Velg dette alternativet hvis du vil at maksimerte vinduer skal dekke området bak panelet. Dette fungerer bare når panelet er tilknyttet en skjermkant."
+msgstr ""
+"Velg dette alternativet hvis du vil at maksimerte vinduer skal dekke området"
+" bak panelet. Dette fungerer bare når panelet er tilknyttet en skjermkant."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -474,7 +496,9 @@ msgstr "Øk lengden a_utomatisk"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Velg denne for å automatisk øke panellengden hvis programtillegg krever mer plass."
+msgstr ""
+"Velg denne for å automatisk øke panellengden hvis programtillegg krever mer "
+"plass."
 
 #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 #. can define the length and size of the panel
@@ -499,7 +523,9 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Alfaverdien til panelbakgrunnen. hvor 0 er gjennomsiktig og 100 er ugjennomsitkig."
+msgstr ""
+"Alfaverdien til panelbakgrunnen. hvor 0 er gjennomsiktig og 100 er "
+"ugjennomsitkig."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "C_olor:"
@@ -535,13 +561,17 @@ msgstr "_Avslutt"
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
 " transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Gjennomsiktighet når musepekeren er over panelet, hvor 0 er gjennomsiktig og 100 er ugjennomsiktig."
+msgstr ""
+"Gjennomsiktighet når musepekeren er over panelet, hvor 0 er gjennomsiktig og"
+" 100 er ugjennomsiktig."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Gjennomsiktighet når musepekeren er over panelet, hvor 0 er gjennomsiktig og 100 er ugjennomsiktig."
+msgstr ""
+"Gjennomsiktighet når musepekeren er over panelet, hvor 0 er gjennomsiktig og"
+" 100 er ugjennomsiktig."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "Opacity"
@@ -550,7 +580,9 @@ msgstr "Ugjennomsiktighet"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Skru på sammenfatting i vindusbehandleren for å få gjennomsiktighetsinnstillinger i panelet."
+msgstr ""
+"Skru på sammenfatting i vindusbehandleren for å få "
+"gjennomsiktighetsinnstillinger i panelet."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "Appeara_nce"
@@ -623,7 +655,9 @@ msgstr "Velkommen til førte oppstart av panelet"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Fordi panelet er flyttet til et nytt system for lagring, må det lastes en oppdatert startkonfigurasjon."
+msgstr ""
+"Fordi panelet er flyttet til et nytt system for lagring, må det lastes en "
+"oppdatert startkonfigurasjon."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -693,7 +727,9 @@ msgstr "_Vis bekreftelsesdialog"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Vis en bekreftelsesdialog med en 30 sekunders nedtelling for noen av handlingene."
+msgstr ""
+"Vis en bekreftelsesdialog med en 30 sekunders nedtelling for noen av "
+"handlingene."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -852,7 +888,9 @@ msgstr "Vis generiske applikasjonsn_avn"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Velg denne for å vise generisk applikasjonsnavn i menyen, for eksempel \"Filbehandler\" istedet for \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Velg denne for å vise generisk applikasjonsnavn i menyen, for eksempel "
+"\"Filbehandler\" istedet for \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -915,12 +953,12 @@ msgstr "Menyfil"
 msgid "Applications"
 msgstr "Programmer"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Velg et ikon"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:606
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -981,7 +1019,9 @@ msgstr "Klokke"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Navn på tidssone som har sammenheng med fil i soneinfo-database, for eksempel \"Amerika/New_York\". La stå tom for å bruke lokal tid."
+msgstr ""
+"Navn på tidssone som har sammenheng med fil i soneinfo-database, for "
+"eksempel \"Amerika/New_York\". La stå tom for å bruke lokal tid."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1010,7 +1050,11 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet. For eksempel, %Y erstattes med året, %m med måneden og %d med dagen. Likeledes vil <b></b> formatering vil gjøre tekst halvfet. Se \"Hjelp\"-siden for ytterligere informasjon."
+msgstr ""
+"Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet. For "
+"eksempel, %Y erstattes med året, %m med måneden og %d med dagen. Likeledes "
+"vil <b></b> formatering vil gjøre tekst halvfet. Se \"Hjelp\"-siden for "
+"ytterligere informasjon."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1361,7 +1405,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Skriv inn en liste over mønstre som brukes for å avgjøre hvilke filer som er synlige i en mappe. Hvis du angir men enn ett mønster må de skilles med semikolon (f.eks *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Skriv inn en liste over mønstre som brukes for å avgjøre hvilke filer som er"
+" synlige i en mappe. Hvis du angir men enn ett mønster må de skilles med "
+"semikolon (f.eks *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1475,7 +1522,9 @@ msgstr "Skru av _verktøytips"
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
-msgstr "Velg denne for å skru av verktøytips når musepekeren beveger seg over knapper eller menyvalg."
+msgstr ""
+"Velg denne for å skru av verktøytips når musepekeren beveger seg over "
+"knapper eller menyvalg."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1531,7 +1580,8 @@ msgstr "Vis mi_niatyrmodus"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Vis miniatyrbilde av arbeidsområdet med rektangler for synlige vinduer"
+msgstr ""
+"Vis miniatyrbilde av arbeidsområdet med rektangler for synlige vinduer"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1592,7 +1642,9 @@ msgstr "Klarte ikke starte opp varslingsområdet"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Sannsynligvis tok et annet skjermelement over funksjonen til et varslingsområde. Dette området vil ikke bli brukt."
+msgstr ""
+"Sannsynligvis tok et annet skjermelement over funksjonen til et "
+"varslingsområde. Dette området vil ikke bli brukt."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list