[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 13/48: I18n: Update translation eu (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Sep 24 00:37:10 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   2   
   in repository xfce/xfce4-panel.

commit 3c4d086d3c7dba455eab929c416a75c32801c596
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Sun Sep 24 00:36:43 2017 +0200

    I18n: Update translation eu (100%).
    
    395 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/eu.po | 125 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 87 insertions(+), 38 deletions(-)

diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 39f60d5..3c5a157 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,21 +1,17 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro at gmail.com>, 2015
-# Jon Latorre Martinez <patataman at airtel.net>, 2003
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2004-2009,2011
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2013
-# Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>, 2009-2011
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-08 15:33+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/eu/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2017\n"
+"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/eu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +26,9 @@ msgstr "Sortu abiarazle bat panelean"
 msgid ""
 "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 "file"
-msgstr "Gehitu abiarazle berri bat panelera mahaigain fitxategi honen argibideetan oinarriturik"
+msgstr ""
+"Gehitu abiarazle berri bat panelera mahaigain fitxategi honen argibideetan "
+"oinarriturik"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2615
@@ -181,7 +179,9 @@ msgstr "Huts D-Bus mezua bidaltzean"
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 " logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Panela abiarazi nahi dfuzu? Hala bada ziurtatu zaitez saioa gordetzen duzula ixterakoan, horrela saioa hastean panela automatikoki abiaraziko da."
+msgstr ""
+"Panela abiarazi nahi dfuzu? Hala bada ziurtatu zaitez saioa gordetzen duzula"
+" ixterakoan, horrela saioa hastean panela automatikoki abiaraziko da."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -200,7 +200,10 @@ msgstr "Sortu _abiarazlea"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Honek abiarazle plugin berri  bat \r\nsortuko du panelean eta bertan\r\nipiniko fitxategiak menu elementu gisa."
+msgstr ""
+"Honek abiarazle plugin berri  bat \r\n"
+"sortuko du panelean eta bertan\r\n"
+"ipiniko fitxategiak menu elementu gisa."
 
 #: ../panel/panel-application.c:988
 #, c-format
@@ -213,7 +216,9 @@ msgstr[1] "Sortu abiarazle berri bat %d mahaigain fitxategietatik"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "X saio kudeatzaile gabe abiarazi duzu, Itxi sakatzean X zerbitzaria itxiko du."
+msgstr ""
+"X saio kudeatzaile gabe abiarazi duzu, Itxi sakatzean X zerbitzaria itxiko "
+"du."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1729
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -227,14 +232,18 @@ msgstr "Ezin da \"%s\" komandoa exekutatu"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Okerreko plugin gertaera sintaxia ezarria. Erabili PLUGIN-IZENA[:MOTA:BALIOA]."
+msgstr ""
+"Okerreko plugin gertaera sintaxia ezarria. Erabili PLUGIN-"
+"IZENA[:MOTA:BALIOA]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
-msgstr "Okerreko \"%s\" gomendio mota. Mota erabilgarriak bool, double, int, string eta uint dira."
+msgstr ""
+"Okerreko \"%s\" gomendio mota. Mota erabilgarriak bool, double, int, string "
+"eta uint dira."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -274,7 +283,9 @@ msgstr "%d panela"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Panela kiosko moduan abiarazirik dagoenez ezin dizkiozu aldaketarik egin erabiltzaile arrunt gisa"
+msgstr ""
+"Panela kiosko moduan abiarazirik dagoenez ezin dizkiozu aldaketarik egin "
+"erabiltzaile arrunt gisa"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -300,7 +311,8 @@ msgstr "Idatzi bilaketa katea hemen"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "\"%s\" pluginak panela ustekabean utzi du, berriz abiaraztea nahi al duzu?"
+msgstr ""
+"\"%s\" pluginak panela ustekabean utzi du, berriz abiaraztea nahi al duzu?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -308,7 +320,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Plugin-a behin baino gehiago berrabiarazi da azken %d segundoetan. Abiarazi sakatuaz panela abiarazten saiatuko da bestela betirako kenduko da paneletik."
+msgstr ""
+"Plugin-a behin baino gehiago berrabiarazi da azken %d segundoetan. Abiarazi "
+"sakatuaz panela abiarazten saiatuko da bestela betirako kenduko da "
+"paneletik."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492
 msgid "Automatic"
@@ -349,7 +364,9 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(kanpokoa)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Barne-izena: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Barne-izena: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -431,7 +448,9 @@ msgstr "B_lokeatu panela"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Hautatu aukera hau panel kudeatzaileak ezkutatu eta bere kokalekua blokeatzeko."
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau panel kudeatzaileak ezkutatu eta bere kokalekua "
+"blokeatzeko."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Automatically hide the panel:"
@@ -445,7 +464,9 @@ msgstr "Ez _gorde lekurik ertzetan"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Hautatu aukera hau handitutako leihoek panelaren eremua estaltzea nahi baduzu. Honek panela leiho ertz batera loturik dagoenean funtzionatzen du."
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau handitutako leihoek panelaren eremua estaltzea nahi "
+"baduzu. Honek panela leiho ertz batera loturik dagoenean funtzionatzen du."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -474,7 +495,9 @@ msgstr "A_utomatikoki handitu luzera"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Aukera hau hautatu pluginak tamaina gehiago eskatzean panelaren luzera automatikoki hedatzeko."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatu pluginak tamaina gehiago eskatzean panelaren luzera "
+"automatikoki hedatzeko."
 
 #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 #. can define the length and size of the panel
@@ -499,7 +522,9 @@ msgstr "_Alpha:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Panelaren atzealdearen alpha balioa 0 guztiz gardena eta 100 guztiz opakoa artekoa."
+msgstr ""
+"Panelaren atzealdearen alpha balioa 0 guztiz gardena eta 100 guztiz opakoa "
+"artekoa."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "C_olor:"
@@ -535,13 +560,17 @@ msgstr "_Utzi:"
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
 " transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Gardentasuna markatzailea panel gainean dabilenean, 0 erabiliaz guztiz gardena izango da eta 100 erabiliaz guztiz opakoa."
+msgstr ""
+"Gardentasuna markatzailea panel gainean dabilenean, 0 erabiliaz guztiz "
+"gardena izango da eta 100 erabiliaz guztiz opakoa."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Gardentasuna markatzailea panel gainean dabilenean, 0 erabiliaz guztiz gardena izango da eta 100 erabiliaz guztiz opakoa."
+msgstr ""
+"Gardentasuna markatzailea panel gainean dabilenean, 0 erabiliaz guztiz "
+"gardena izango da eta 100 erabiliaz guztiz opakoa."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "Opacity"
@@ -550,7 +579,8 @@ msgstr "Opakotasuna"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Gaitu konposizioa leiho kudeatzailean panelaren opakutasun ezarpenetarako."
+msgstr ""
+"Gaitu konposizioa leiho kudeatzailean panelaren opakutasun ezarpenetarako."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "Appeara_nce"
@@ -623,7 +653,9 @@ msgstr "Ongi etorria panelaren lehen abiaraztera"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Paneleko ezarpenak gordetzeko sistema berri batera aldatu denez, instalazio berri bat kargatu du."
+msgstr ""
+"Paneleko ezarpenak gordetzeko sistema berri batera aldatu denez, instalazio "
+"berri bat kargatu du."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -693,7 +725,9 @@ msgstr "_Ikusi berrespen leihoa"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "30 segundoko denbora-muga duen berrespen leihoa bistarazi zenbait ekintzetan."
+msgstr ""
+"30 segundoko denbora-muga duen berrespen leihoa bistarazi zenbait "
+"ekintzetan."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -852,7 +886,9 @@ msgstr "Ikusi aplikazio izen generikoak"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Aukera hau hautatu menuan aplikazioaren izen generikoa bistartzeko, adibidez \"Fitxategi kudeatzailea\" \"Thunar ordez\""
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatu menuan aplikazioaren izen generikoa bistartzeko, adibidez"
+" \"Fitxategi kudeatzailea\" \"Thunar ordez\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -915,12 +951,12 @@ msgstr "Menu fitxategia"
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikazioak"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Hautatu ikono bat"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:606
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -981,7 +1017,9 @@ msgstr "Ordularia"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Ordu-zonalde datubaseko ordu-zonalde izena, adibidez \"Amerika/New York\". Hutsik utzi ordu lokala erabiltzeko."
+msgstr ""
+"Ordu-zonalde datubaseko ordu-zonalde izena, adibidez \"Amerika/New York\". "
+"Hutsik utzi ordu lokala erabiltzeko."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1010,7 +1048,11 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Formatuak fitxategi izenean txertatuko diren data eta ordu zatiak zehazten ditu. Adibidez, %Y urteaz ordeztuko da, %m hilabeteaz eta %d egunaz. Antzeko moduan <b></b> etiketak testua lodituko du. Begiratu \"laguntza\" orrialdea argibide gehiagorako."
+msgstr ""
+"Formatuak fitxategi izenean txertatuko diren data eta ordu zatiak zehazten "
+"ditu. Adibidez, %Y urteaz ordeztuko da, %m hilabeteaz eta %d egunaz. Antzeko"
+" moduan <b></b> etiketak testua lodituko du. Begiratu \"laguntza\" orrialdea"
+" argibide gehiagorako."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1361,7 +1403,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Idatzi direktorioan bistaraziko diren fitxategiak ezartzen dituen patroi zerrenda. Hemen patroi bat baino gehiago zehazten baduzu, zerrenda elementuak puntu eta gakoz bereizi behar dira (adib *.txt; *.doc)."
+msgstr ""
+"Idatzi direktorioan bistaraziko diren fitxategiak ezartzen dituen patroi "
+"zerrenda. Hemen patroi bat baino gehiago zehazten baduzu, zerrenda "
+"elementuak puntu eta gakoz bereizi behar dira (adib *.txt; *.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1475,7 +1520,9 @@ msgstr "Desgaitu g_omendioak"
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
-msgstr "Hautatu aukera hau menu elementu edo panel botoien gainean mugitzean gomendioak desgaitzeko."
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau menu elementu edo panel botoien gainean mugitzean "
+"gomendioak desgaitzeko."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1592,7 +1639,9 @@ msgstr "Ezin da larrialdi berri-ematea abiarazi"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Ziurrenik beste widget batek berri-emate eremuaren kargu artu du. Eremu hau ez da erabiliko."
+msgstr ""
+"Ziurrenik beste widget batek berri-emate eremuaren kargu artu du. Eremu hau "
+"ez da erabiliko."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list