[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 07/48: I18n: Update translation de (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Sep 24 00:37:04 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   2   
   in repository xfce/xfce4-panel.

commit dee21d890c63430e2f1d5bd20f568424bd61eec3
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Sun Sep 24 00:36:41 2017 +0200

    I18n: Update translation de (100%).
    
    395 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/de.po | 169 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 119 insertions(+), 50 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 59d8fb5..46df034 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,23 +1,17 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
-# Translators:
-# Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2008
-# Harald Judt <h.judt at gmx.at>, 2013,2015
-# Jakob Kramer <jakob.kramer at gmx.de>, 2012
-# Markus, 2013
-# Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2010,2012
-# Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de>, 2009
-# Tobias Bannert <tobannert at gmail.com>, 2013-2016
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-08 11:34+0000\n"
-"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert at gmail.com>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/de/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2017\n"
+"Language-Team: German (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,7 +26,9 @@ msgstr "Starter zur Leiste hinzufügen"
 msgid ""
 "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 "file"
-msgstr "Einen neuen Starter zur Leiste hinzufügen, basierend auf den Informationen in dieser Schreibtischdatei"
+msgstr ""
+"Einen neuen Starter zur Leiste hinzufügen, basierend auf den Informationen "
+"in dieser Schreibtischdatei"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2615
@@ -54,7 +50,8 @@ msgstr "Soll »%s« wirklich entfernt werden?"
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1193
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr "Wenn Sie dieses Element von der Leiste entfernen, ist es dauerhaft verloren."
+msgstr ""
+"Wenn Sie dieses Element von der Leiste entfernen, ist es dauerhaft verloren."
 
 #. move item
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
@@ -183,7 +180,10 @@ msgstr "D-Bus-Nachricht konnte nicht gesendet werden"
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 " logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Möchten Sie die Leiste starten? Ist das der Fall, so stellen Sie bitte sicher, dass Sie die Sitzung beim Abmelden speichern, damit die Leiste beim nächsten Mal automatisch geladen wird."
+msgstr ""
+"Möchten Sie die Leiste starten? Ist das der Fall, so stellen Sie bitte "
+"sicher, dass Sie die Sitzung beim Abmelden speichern, damit die Leiste beim "
+"nächsten Mal automatisch geladen wird."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -192,7 +192,9 @@ msgstr "Keine laufende Instanz von %s gefunden"
 
 #: ../panel/panel-application.c:216
 msgid "Failed to launch the migration application"
-msgstr "Anwendung zum Migrieren der Leisteneinstellungen konnte nicht gestartet werden"
+msgstr ""
+"Anwendung zum Migrieren der Leisteneinstellungen konnte nicht gestartet "
+"werden"
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 msgid "Create _Launcher"
@@ -202,7 +204,9 @@ msgstr "Starter an_legen"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Das erzeugt eine neue Startererweiterung auf der Leiste und fügt die abgelegten Dateien als Menüpunkte hinzu."
+msgstr ""
+"Das erzeugt eine neue Startererweiterung auf der Leiste und fügt die "
+"abgelegten Dateien als Menüpunkte hinzu."
 
 #: ../panel/panel-application.c:988
 #, c-format
@@ -215,7 +219,9 @@ msgstr[1] "Neuen Starter aus %d Schreibtischdateien erstellen"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Sie haben X ohne Sitzungsverwaltung gestartet. Wenn Sie jetzt »Beenden« klicken, beendet das den X-Server."
+msgstr ""
+"Sie haben X ohne Sitzungsverwaltung gestartet. Wenn Sie jetzt »Beenden« "
+"klicken, beendet das den X-Server."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1729
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -229,14 +235,18 @@ msgstr "Befehl »%s« konnte nicht ausgeführt werden"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Nicht gültige Syntax für Erweiterungsereignis angegeben. Bitte ERWEITERUNGSNAME:NAME[:TYP:WERT] verwenden."
+msgstr ""
+"Nicht gültige Syntax für Erweiterungsereignis angegeben. Bitte "
+"ERWEITERUNGSNAME:NAME[:TYP:WERT] verwenden."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
-msgstr "Nicht gültiger Hinweistyp »%s«. Erlaubte Typen sind »bool«, »double«, »int«, »string« und »uint«."
+msgstr ""
+"Nicht gültiger Hinweistyp »%s«. Erlaubte Typen sind »bool«, »double«, »int«,"
+" »string« und »uint«."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -256,7 +266,12 @@ msgstr "Die Leiste der Xfce-Arbeitsumgebung"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Moritz Heiber <moe at xfce.org>\nFabian Nowak <timystery at arcor.de>\nEnrico Tröger <enrico at xfce.org>\nSimon Schneider <simon at schneiderimtal.de>\nPaul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>"
+msgstr ""
+"Moritz Heiber <moe at xfce.org>\n"
+"Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
+"Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
+"Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de>\n"
+"Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -276,7 +291,9 @@ msgstr "Leiste %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Da sich die Leiste im »Kiosk«-Modus befindet, sind Änderungen an der Leisteneinstellung als normaler Benutzer nicht erlaubt."
+msgstr ""
+"Da sich die Leiste im »Kiosk«-Modus befindet, sind Änderungen an der "
+"Leisteneinstellung als normaler Benutzer nicht erlaubt."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -302,7 +319,9 @@ msgstr "Suchbegriff hier eingeben"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Element »%s« hat die Leiste unerwartet verlassen. Soll es neu gestartet werden?"
+msgstr ""
+"Element »%s« hat die Leiste unerwartet verlassen. Soll es neu gestartet "
+"werden?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -310,7 +329,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Das Element wurde in den letzten %d Sekunden mehr als einmal neu gestartet. Durch Drücken von »Ausführen« wird das Element noch einmal neu gestartet. Andernfalls wird es endgültig von der Leiste entfernt."
+msgstr ""
+"Das Element wurde in den letzten %d Sekunden mehr als einmal neu gestartet. "
+"Durch Drücken von »Ausführen« wird das Element noch einmal neu gestartet. "
+"Andernfalls wird es endgültig von der Leiste entfernt."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492
 msgid "Automatic"
@@ -330,7 +352,9 @@ msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:919
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "Die Einstellungen der Leiste und der Erweiterungen werden dauerhaft entfernt."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen der Leiste und der Erweiterungen werden dauerhaft "
+"entfernt."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920
 #, c-format
@@ -351,7 +375,9 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Interner Name: %s-%d\nProzesskennung: %d"
+msgstr ""
+"Interner Name: %s-%d\n"
+"Prozesskennung: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -424,7 +450,8 @@ msgstr "_Auf mehrere Monitore ausdehnen"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "Diese Option auswählen, um die Leiste über mehrere Monitore zu erweitern."
+msgstr ""
+"Diese Option auswählen, um die Leiste über mehrere Monitore zu erweitern."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "_Lock panel"
@@ -433,7 +460,9 @@ msgstr "_Leiste sperren"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Diese Option auswählen, um die Leistengriffe zu verbergen und die Position zu sperren."
+msgstr ""
+"Diese Option auswählen, um die Leistengriffe zu verbergen und die Position "
+"zu sperren."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Automatically hide the panel:"
@@ -447,7 +476,10 @@ msgstr "Keinen Platz an den Rändern _reservieren"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Diese Option auswählen, wenn Sie möchten, dass vergrößerte Fenster den Platz hinter der Leiste benutzen sollen. Das funktioniert nur, wenn sich die Leiste am Rand des Bildschirms befindet."
+msgstr ""
+"Diese Option auswählen, wenn Sie möchten, dass vergrößerte Fenster den Platz"
+" hinter der Leiste benutzen sollen. Das funktioniert nur, wenn sich die "
+"Leiste am Rand des Bildschirms befindet."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -476,7 +508,9 @@ msgstr "_Länge automatisch erhöhen"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Diese Option auswählen, wenn die Länge der Leiste automatisch vergrößert werden soll, wenn Erweiterungen mehr Platz benötigen."
+msgstr ""
+"Diese Option auswählen, wenn die Länge der Leiste automatisch vergrößert "
+"werden soll, wenn Erweiterungen mehr Platz benötigen."
 
 #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 #. can define the length and size of the panel
@@ -501,7 +535,8 @@ msgstr "Al_pha:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Alphakanal des Leistenhintergrundes. Von 0 (durchsichtig) bis 100 (deckend)."
+msgstr ""
+"Alphakanal des Leistenhintergrundes. Von 0 (durchsichtig) bis 100 (deckend)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "C_olor:"
@@ -537,13 +572,17 @@ msgstr "_Verlassen:"
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
 " transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Durchsichtig, wenn sich der Mauszeiger über die Leiste bewegt. Von 0 (durchsichtig) bis 100 (deckend)."
+msgstr ""
+"Durchsichtig, wenn sich der Mauszeiger über die Leiste bewegt. Von 0 "
+"(durchsichtig) bis 100 (deckend)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Durchsichtig, wenn der Mauszeiger nicht über dieser Leiste ist. Von 0 (durchsichtig) bis 100 (deckend)."
+msgstr ""
+"Durchsichtig, wenn der Mauszeiger nicht über dieser Leiste ist. Von 0 "
+"(durchsichtig) bis 100 (deckend)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "Opacity"
@@ -552,7 +591,9 @@ msgstr "Deckkraft"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Bitte Komposit in den »Feineinstellungen der Fensterverwaltung« aktivieren, um die Deckkrafteinstellungen der Leiste benutzen zu können."
+msgstr ""
+"Bitte Komposit in den »Feineinstellungen der Fensterverwaltung« aktivieren, "
+"um die Deckkrafteinstellungen der Leiste benutzen zu können."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "Appeara_nce"
@@ -625,11 +666,15 @@ msgstr "Willkommen beim ersten Start der Xfce-Leiste"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Da die Leiste auf neue Art ihre Einstellungen speichert, muss eine neue Konfiguration geladen werden."
+msgstr ""
+"Da die Leiste auf neue Art ihre Einstellungen speichert, muss eine neue "
+"Konfiguration geladen werden."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr "Unten bitte auswählen, welchen Einrichtungsvorgang Sie für den ersten Start verwenden möchten."
+msgstr ""
+"Unten bitte auswählen, welchen Einrichtungsvorgang Sie für den ersten Start "
+"verwenden möchten."
 
 #: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
@@ -695,7 +740,8 @@ msgstr "_Bestätigungsdialog anzeigen"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Für manche Aktionen 30 Sekunden lang einen Bestätigungsdialog anzeigen."
+msgstr ""
+"Für manche Aktionen 30 Sekunden lang einen Bestätigungsdialog anzeigen."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -854,7 +900,9 @@ msgstr "_Allgemeine Anwendungsnamen anzeigen"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Diese Option auswählen, um den allgemeinen Anwendungsnamen im Menü anzuzeigen. \nZum Beispiel: »Dateiverwaltung« anstelle von »Thunar«"
+msgstr ""
+"Diese Option auswählen, um den allgemeinen Anwendungsnamen im Menü anzuzeigen. \n"
+"Zum Beispiel: »Dateiverwaltung« anstelle von »Thunar«"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -917,12 +965,12 @@ msgstr "Menüdatei"
 msgid "Applications"
 msgstr "Anwendungen"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Symbol auswählen"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:606
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -983,7 +1031,9 @@ msgstr "Uhr"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Name einer Zeitzone, die einem Dateinamen in der Zeitzonendatenbank entspricht, zum Beispiel »Europe/Berlin«. Wenn leer, wird die lokale Zeit verwendet.\nhttp://php.net/manual/en/timezones.europe.php"
+msgstr ""
+"Name einer Zeitzone, die einem Dateinamen in der Zeitzonendatenbank entspricht, zum Beispiel »Europe/Berlin«. Wenn leer, wird die lokale Zeit verwendet.\n"
+"http://php.net/manual/en/timezones.europe.php"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1012,7 +1062,12 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Das Anzeigeformat beschreibt, welche Teile von Datum und Uhrzeit in den Dateinamen eingefügt werden sollen. Beispiel: %Y wird durch das Jahr ersetzt, %m durch den Monat und %d mit dem Tag. Dabei können auch HTML-Auszeichnungen wie <b></b> verwendet werden, um den Text hervorzuheben. Weitere Informationen dazu finden Sie auf der »Hilfe«-Seite."
+msgstr ""
+"Das Anzeigeformat beschreibt, welche Teile von Datum und Uhrzeit in den "
+"Dateinamen eingefügt werden sollen. Beispiel: %Y wird durch das Jahr "
+"ersetzt, %m durch den Monat und %d mit dem Tag. Dabei können auch HTML-"
+"Auszeichnungen wie <b></b> verwendet werden, um den Text hervorzuheben. "
+"Weitere Informationen dazu finden Sie auf der »Hilfe«-Seite."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1363,7 +1418,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Liste mit Mustern eingeben, um festzulegen, welche Dateien in einem Verzeichnis sichtbar sein sollen. Bei der Angabe mehrerer Muster müssen diese durch Semikolons getrennt werden (z.B. *.txt; *.doc)."
+msgstr ""
+"Liste mit Mustern eingeben, um festzulegen, welche Dateien in einem "
+"Verzeichnis sichtbar sein sollen. Bei der Angabe mehrerer Muster müssen "
+"diese durch Semikolons getrennt werden (z.B. *.txt; *.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1477,7 +1535,9 @@ msgstr "_Kurzhilfen deaktivieren"
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
-msgstr "Diese Option auswählen, um Kurzhilfen beim Bewegen über die Leistenknöpfe und Menüeinträge zu deaktivieren."
+msgstr ""
+"Diese Option auswählen, um Kurzhilfen beim Bewegen über die Leistenknöpfe "
+"und Menüeinträge zu deaktivieren."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1489,7 +1549,9 @@ msgstr "_Zuletzt benutztes Element in der Leiste anzeigen"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um den angewählten Menüeintrag zur Leiste hinzuzufügen."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um den angewählten Menüeintrag zur Leiste "
+"hinzuzufügen."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1533,7 +1595,9 @@ msgstr "_Miniaturansicht"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Miniaturansicht der Arbeitsfläche, mit Rechtecken für die sichtbaren Fenster, anzeigen"
+msgstr ""
+"Miniaturansicht der Arbeitsfläche, mit Rechtecken für die sichtbaren "
+"Fenster, anzeigen"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1594,7 +1658,9 @@ msgstr "Benachrichtigungsfläche kann nicht gestartet werden"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Wahrscheinlich hat ein anderes Programm die Funktion der Benachrichtigungsfläche übernommen. Diese Fläche wird nicht verwendet."
+msgstr ""
+"Wahrscheinlich hat ein anderes Programm die Funktion der "
+"Benachrichtigungsfläche übernommen. Diese Fläche wird nicht verwendet."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1602,7 +1668,9 @@ msgstr "Die Benachrichtigungsfläche hat die Auswahl verloren"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:1023
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Liste der bekannten Anwendungen löschen wollen?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Liste der bekannten Anwendungen löschen "
+"wollen?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
@@ -1628,7 +1696,8 @@ msgstr "Bekannte Anwendungen"
 #: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
-msgstr "Verwaltungsauswahl für den Bildschirm %d konnte nicht erhalten werden."
+msgstr ""
+"Verwaltungsauswahl für den Bildschirm %d konnte nicht erhalten werden."
 
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list