[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 08/48: I18n: Update translation el (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Sep 24 00:37:05 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   2   
   in repository xfce/xfce4-panel.

commit 246f8ccbf109b3f10e79f6b63188cdb613a81612
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Sun Sep 24 00:36:42 2017 +0200

    I18n: Update translation el (100%).
    
    395 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/el.po | 160 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 111 insertions(+), 49 deletions(-)

diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c1d450f..5a5e668 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,24 +1,17 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
-# Translators:
-# Apostolos Papadimitriu <apostolos.papadimitriu at gmail.com>, 2016
-# Efstathios Iosifidis <iefstathios at gmail.com>, 2014-2015
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>, 2012
-# Evaggelos Balaskas <ebal at ebal.gr>, 2008-2010
-# Panagiotis Tabakis <tabakisp at gmail.com>, 2016
-# Spiros Georgaras <sng at hellug.gr>, 2010
-# Stathis Kamperis <ekamperi at auth.gr>, 2006
-# Stavros Giannouris <stavros at hellug.gr>, 2005-2006,2008-2010
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-18 16:44+0000\n"
-"Last-Translator: Panagiotis Tabakis <tabakisp at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/el/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2017\n"
+"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +26,9 @@ msgstr "Δημιουργία Εκκινητή στο ταμπλό"
 msgid ""
 "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 "file"
-msgstr "Δημιουργία νέου εκκινητή στο ταμπλό βάσει τις πληροφορίες αυτού του αρχείου επιφάνειας εργασίας"
+msgstr ""
+"Δημιουργία νέου εκκινητή στο ταμπλό βάσει τις πληροφορίες αυτού του αρχείου "
+"επιφάνειας εργασίας"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2615
@@ -136,7 +131,8 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε  \"%s --help\"  για χρήση."
 
 #: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Η ομάδα ανάπτυξης του Xfce. Με την επιφύλαξη παντός νόμιμου δικαιώματος."
+msgstr ""
+"Η ομάδα ανάπτυξης του Xfce. Με την επιφύλαξη παντός νόμιμου δικαιώματος."
 
 #: ../panel/main.c:263
 #, c-format
@@ -184,7 +180,10 @@ msgstr "Αποτυχία αποστολής μηνύματος D-BUS"
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 " logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Θέλετε να εκκινηθεί το ταμπλό; Αν το εκκινήσετε, αποθηκεύστε τη συνεδρία κατά την αποσύνδεσή σας, ώστε το ταμπλό να εκκινηθεί αυτόματα την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε."
+msgstr ""
+"Θέλετε να εκκινηθεί το ταμπλό; Αν το εκκινήσετε, αποθηκεύστε τη συνεδρία "
+"κατά την αποσύνδεσή σας, ώστε το ταμπλό να εκκινηθεί αυτόματα την επόμενη "
+"φορά που θα συνδεθείτε."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -203,7 +202,9 @@ msgstr "Δημιουργία _εκκινητή"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει νέο πρόσθετο εκκινητή στο ταμπλό και εισάγει τα αρχεία ως αντικείμενα του μενού."
+msgstr ""
+"Αυτό θα δημιουργήσει νέο πρόσθετο εκκινητή στο ταμπλό και εισάγει τα αρχεία "
+"ως αντικείμενα του μενού."
 
 #: ../panel/panel-application.c:988
 #, c-format
@@ -216,7 +217,9 @@ msgstr[1] "Δημιουργία νέου εκκινητή από τα αρχεί
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Ξεκινήσατε το Xfce χωρίς διαχειριστή συνεδρίας. Επιλέγοντας έξοδος θα κλείσει ο X server."
+msgstr ""
+"Ξεκινήσατε το Xfce χωρίς διαχειριστή συνεδρίας. Επιλέγοντας έξοδος θα "
+"κλείσει ο X server."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1729
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -230,14 +233,18 @@ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Προσδιορίστηκε μη έγκυρη σύνταξη του γεγονότος αρθρώματος: Χρησιμοποιήστε το ΟΝΟΜΑ-ΑΡΘΡΩΜΑΤΟΣ:ΟΝΟΜΑ[:ΤΥΠΟΣ:ΤΙΜΗ]."
+msgstr ""
+"Προσδιορίστηκε μη έγκυρη σύνταξη του γεγονότος αρθρώματος: Χρησιμοποιήστε το"
+" ΟΝΟΜΑ-ΑΡΘΡΩΜΑΤΟΣ:ΟΝΟΜΑ[:ΤΥΠΟΣ:ΤΙΜΗ]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
-msgstr "Μη έγκυρος τύπος \"%s\". Έγκυροι τύπο είναι οι εξής: bool, double, int, string και uint."
+msgstr ""
+"Μη έγκυρος τύπος \"%s\". Έγκυροι τύπο είναι οι εξής: bool, double, int, "
+"string και uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -257,7 +264,12 @@ msgstr "Το ταμπλό του περιβάλλοντος εργασίας Xfc
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas at ebalaskas.gr>\nΣταύρος Γιαννούρης <stavrosg at hellug.gr>\nΣτάθης Καμπέρης <ekamperi at auth.gr>\nΣπύρος Γεωργαράς <sng at hellug.gr>\nΕυστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis at opensuse.org>"
+msgstr ""
+"Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
+"Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg at hellug.gr>\n"
+"Στάθης Καμπέρης <ekamperi at auth.gr>\n"
+"Σπύρος Γεωργαράς <sng at hellug.gr>\n"
+"Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis at opensuse.org>"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -277,7 +289,9 @@ msgstr "Ταμπλό %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Επειδή το ταμπλό είναι σε λειτουργία kiosk, δεν σας επιτρέπεται να κάνετε αλλαγές στην ρύθμιση παραμέτρων του ταμπλό σαν απλός χρήστης."
+msgstr ""
+"Επειδή το ταμπλό είναι σε λειτουργία kiosk, δεν σας επιτρέπεται να κάνετε "
+"αλλαγές στην ρύθμιση παραμέτρων του ταμπλό σαν απλός χρήστης."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -303,7 +317,9 @@ msgstr "Εισάγετε εδώ τη φράση για αναζήτηση"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Το άρθρωμα \"%s\" έφυγε απροσδόκητα από το ταμπλό, θέλετε να το επανεκκινήσετε;"
+msgstr ""
+"Το άρθρωμα \"%s\" έφυγε απροσδόκητα από το ταμπλό, θέλετε να το "
+"επανεκκινήσετε;"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -311,7 +327,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Το άρθρωμα επανεκκινήθηκε περισσότερες από μία φορές τα τελευταία %d δευτερόλεπτα. Εάν πατήσετε εκτέλεση, το ταμπλό θα προσπαθήσει να επανεκκινήσει το άρθρωμα αλλιώς αυτό θα απομακρυνθεί οριστικά από το ταμπλό."
+msgstr ""
+"Το άρθρωμα επανεκκινήθηκε περισσότερες από μία φορές τα τελευταία %d "
+"δευτερόλεπτα. Εάν πατήσετε εκτέλεση, το ταμπλό θα προσπαθήσει να "
+"επανεκκινήσει το άρθρωμα αλλιώς αυτό θα απομακρυνθεί οριστικά από το ταμπλό."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492
 msgid "Automatic"
@@ -331,7 +350,8 @@ msgstr "Οθόνη %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:919
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "Οι ρυθμίσεις παραμέτρων του ταμπλό και του πρόσθετου θα διαγραφούν οριστικά."
+msgstr ""
+"Οι ρυθμίσεις παραμέτρων του ταμπλό και του πρόσθετου θα διαγραφούν οριστικά."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920
 #, c-format
@@ -352,7 +372,9 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(εξωτερικό/)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Εσωτερικό όνομα: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Εσωτερικό όνομα: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -425,7 +447,8 @@ msgstr "Επέκταση στις ο_θόνες"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να επεκτείνεται το ταμπλό σε πολλαπλές οθόνες."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να επεκτείνεται το ταμπλό σε πολλαπλές οθόνες."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "_Lock panel"
@@ -434,7 +457,9 @@ msgstr "Κ_λείδωμα ταμπλό"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να αποκυψετε τους χειριστές του ταμπλό και να το κλειδώσετε στην θέση του."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να αποκυψετε τους χειριστές του ταμπλό και να "
+"το κλειδώσετε στην θέση του."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Automatically hide the panel:"
@@ -448,7 +473,10 @@ msgstr "Να μην _δεσμεύεται κενό στο περίγραμμα"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την ρύθμιση εάν θέλετε το μεγιστοποιημένο παράθυρο να καλύπτει την περιοχή πίσω από το ταμπλό. Αυτό δουλεύει μόνο όταν το ταμπλό είναι προσαρτημένο στην άκρη της οθόνης."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την ρύθμιση εάν θέλετε το μεγιστοποιημένο παράθυρο να καλύπτει"
+" την περιοχή πίσω από το ταμπλό. Αυτό δουλεύει μόνο όταν το ταμπλό είναι "
+"προσαρτημένο στην άκρη της οθόνης."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -477,7 +505,9 @@ msgstr "Α_υτόματη αύξηση του μήκους"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να γίνεται αυτόματη αύξηση του μήκους του ταμπλό, όταν τα αρθρώματα ζητούν περισσότερο χώρο."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να γίνεται αυτόματη αύξηση του μήκους του"
+" ταμπλό, όταν τα αρθρώματα ζητούν περισσότερο χώρο."
 
 #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 #. can define the length and size of the panel
@@ -502,7 +532,9 @@ msgstr "Άλφ_α:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Διαφάνεια του παρασκηνίου του ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 (αδιαφανές)."
+msgstr ""
+"Διαφάνεια του παρασκηνίου του ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 "
+"(αδιαφανές)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "C_olor:"
@@ -538,13 +570,17 @@ msgstr "Απο_χώρηση:"
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
 " transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Διαφάνεια όταν ο κέρσορας περνάει από πάνω από το ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 (αδιαφανές)."
+msgstr ""
+"Διαφάνεια όταν ο κέρσορας περνάει από πάνω από το ταμπλό, μεταξύ 0 "
+"(διαφανές) και 100 (αδιαφανές)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Διαφάνεια όταν ο κέρσορας είναι εκτός ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 (αδιαφανές)."
+msgstr ""
+"Διαφάνεια όταν ο κέρσορας είναι εκτός ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 "
+"(αδιαφανές)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "Opacity"
@@ -553,7 +589,9 @@ msgstr "Αδιαφάνεια"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Ενεργοποιήστε τη στοιχειοθέτηση στον διαχειριστή παραθύρων για ρυθμίσεις διαφάνειας στο ταμπλό"
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε τη στοιχειοθέτηση στον διαχειριστή παραθύρων για ρυθμίσεις "
+"διαφάνειας στο ταμπλό"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "Appeara_nce"
@@ -626,7 +664,9 @@ msgstr "Καλώς ήλθατε στην πρώτη εκτέλεση του τα
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Επειδή το ταμπλό μετακινήθηκε σε ένα νέο σύστημα, για να αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις πρέπει να φορτώσει μία νέα αρχική ρύθμιση παραμέτρων."
+msgstr ""
+"Επειδή το ταμπλό μετακινήθηκε σε ένα νέο σύστημα, για να αποθηκεύσει τις "
+"ρυθμίσεις πρέπει να φορτώσει μία νέα αρχική ρύθμιση παραμέτρων."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -855,7 +895,9 @@ msgstr "Εμφάνιση γενικού ονόματος εφ_αρμογών"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να δείτε τα γενικά ονόματα εφαρμογών στο μενού, για παράδειγμα \"Διαχειριστής αρχείων\" αντί του \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να δείτε τα γενικά ονόματα εφαρμογών στο "
+"μενού, για παράδειγμα \"Διαχειριστής αρχείων\" αντί του \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -918,12 +960,12 @@ msgstr "Αρχείο μενού"
 msgid "Applications"
 msgstr "Εφαρμογές"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:606
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -984,7 +1026,9 @@ msgstr "Ρολόι"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Ορίστε μια ζώνη ώρας που να αντιστοιχεί σε αρχείο της βάσης δεδομένων zoneinfo, π.χ \"Europe/Athens\". Αφήστε το κενό για χρήση της τοπικής ώρας."
+msgstr ""
+"Ορίστε μια ζώνη ώρας που να αντιστοιχεί σε αρχείο της βάσης δεδομένων "
+"zoneinfo, π.χ \"Europe/Athens\". Αφήστε το κενό για χρήση της τοπικής ώρας."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1013,7 +1057,11 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Το συγκεκριμένο καθορίζει τη μορφή ημερομηνίας και ώρας στο ταμπλό. Για παράδειγμα, το %Υ θα αντικατασταθεί από το έτος, το %m από το μήνα και το %d από τη μέρα. Ομοίως, τα <b><b/> θα κάνουν το κείμενο έντονο. Κοιτάξτε τη σελίδα Βοήθειας για επιπλέον πληροφορίες."
+msgstr ""
+"Το συγκεκριμένο καθορίζει τη μορφή ημερομηνίας και ώρας στο ταμπλό. Για "
+"παράδειγμα, το %Υ θα αντικατασταθεί από το έτος, το %m από το μήνα και το %d"
+" από τη μέρα. Ομοίως, τα <b><b/> θα κάνουν το κείμενο έντονο. Κοιτάξτε τη "
+"σελίδα Βοήθειας για επιπλέον πληροφορίες."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1364,7 +1412,11 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Εισαγωγή λίστας μοτίβων τα οποία θα χρησιμοποιηθούν στον προσδιορισμό ποια αρχεία θα είναι εμφανή σε έναν κατάλογο. Εάν προσδιορίσετε παραπάνω από ένα μοτίβο εδώ, η λίστα των αντικειμένων θα πρέπει να διαχωρίζεται με ερωτηματικό (π.χ.*.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Εισαγωγή λίστας μοτίβων τα οποία θα χρησιμοποιηθούν στον προσδιορισμό ποια "
+"αρχεία θα είναι εμφανή σε έναν κατάλογο. Εάν προσδιορίσετε παραπάνω από ένα "
+"μοτίβο εδώ, η λίστα των αντικειμένων θα πρέπει να διαχωρίζεται με "
+"ερωτηματικό (π.χ.*.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1394,7 +1446,8 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
 msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του επεξεργαστή αντικειμένου επιφάνειας εργασίας"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του επεξεργαστή αντικειμένου επιφάνειας εργασίας"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
@@ -1478,7 +1531,9 @@ msgstr "Απενεργοποίηση συμβ_ουλών εργαλείων"
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή και θα απενεργοποιηθούν οι συμβουλές όταν μεταφέρονται τα πλήκτρα του ταμπλό ή τα αντικείμενα του μενού."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή και θα απενεργοποιηθούν οι συμβουλές όταν "
+"μεταφέρονται τα πλήκτρα του ταμπλό ή τα αντικείμενα του μενού."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1490,7 +1545,9 @@ msgstr "Εμφάνιση του τελευταίου _χρησιμοποιημέ
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να μετακινήσετε τα επιλεγμένα αντικείμενα του μενού στο ταμπλό."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να μετακινήσετε τα επιλεγμένα αντικείμενα του "
+"μενού στο ταμπλό."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1534,7 +1591,8 @@ msgstr "Προβολή μικρογρα_φιών"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Προβολή μικρογραφίας του χώρου εργασίας με ορθογώνια για τα ορατά παράθυρα"
+msgstr ""
+"Προβολή μικρογραφίας του χώρου εργασίας με ορθογώνια για τα ορατά παράθυρα"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1575,7 +1633,8 @@ msgstr "Επαναφορά των ελαχιστοποιημένων παραθ
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
-msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων των παραθύρων και εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας"
+msgstr ""
+"Ελαχιστοποίηση όλων των παραθύρων και εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
@@ -1595,7 +1654,9 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της περιοχής
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Το πιο πιθανό ένα άλλο widget να δέσμευσε την λειτουργικότητα της περιοχής ειδοποιήσεων. Αυτή η περιοχή δεν θα χρησιμοποιηθεί."
+msgstr ""
+"Το πιο πιθανό ένα άλλο widget να δέσμευσε την λειτουργικότητα της περιοχής "
+"ειδοποιήσεων. Αυτή η περιοχή δεν θα χρησιμοποιηθεί."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1694,7 +1755,8 @@ msgstr "Επαναφορά ελα_χιστοποίησης των παραθύρ
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
 msgid "D_raw window frame when hovering a button"
-msgstr "Σχ_εδίαση του περιγράμματος ενός παραθύρου όταν περνάει πάνω από ένα πλήκτρο"
+msgstr ""
+"Σχ_εδίαση του περιγράμματος ενός παραθύρου όταν περνάει πάνω από ένα πλήκτρο"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 msgid "_Switch windows using the mouse wheel"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list