[Xfce4-commits] [apps/xfburn] 01/01: I18n: Update translation he (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Mar 1 18:31:28 CET 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfburn.
commit 421c51bb245e75e1cfbc37e7f5a1eb60728177f4
Author: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>
Date: Tue Mar 1 18:31:25 2016 +0100
I18n: Update translation he (100%).
302 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/he.po | 292 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 146 insertions(+), 146 deletions(-)
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 5859e4c..55ca61a 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-20 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-01 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-01 15:29+0000\n"
"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,23 +44,23 @@ msgstr "כעת מרוקן מטמון..."
#: ../xfburn/xfburn-global.h:34
msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "אנא הכנס דיסק לצריבה והקש אנטר"
+msgstr "אנא הכנס תקליטור לצריבה והקש אנטר"
#: ../xfburn/xfburn-global.h:35
msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
-msgstr "לא יכול לקבוע את מצב הדיסק - הקש אנטר לנסות שוב."
+msgstr "לא יכול לקבוע את מצב התקליטור - הקש אנטר כדי נסות שוב."
#: ../xfburn/xfburn-global.h:36
msgid "CD copying finished successfully."
-msgstr "העתקת דיסק הסתיימה בהצלחה."
+msgstr "העתקת CD הסתיימה בהצלחה."
#: ../xfburn/xfburn-global.h:43
msgid "Data composition"
-msgstr "פרויקט צריבה"
+msgstr "יצירת מידע"
#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
msgid "Adding files to the composition"
-msgstr "הוסף קבצים לפרויקט"
+msgstr "הוספת קבצים ליצירה"
#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:125
msgid "Cancel"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "מחיקה מהירה"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
msgid "Full Blank (slow)"
-msgstr "מחיקה מלאה (אטית)"
+msgstr "מחיקה מלאה (אטי)"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
msgid "Quick Format"
@@ -92,15 +92,15 @@ msgstr "פורמט מלא (איטי)"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
msgid "Eject the disc"
-msgstr "שליפת התקליטור"
+msgstr "שלוף את התקליטור"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
msgid "Default value for eject checkbox"
-msgstr "ערך בררת המחדל עבור תיבת סימון השליפה"
+msgstr "ערך ברירת מחדל לצורך תיבת סימון שליפה"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197
msgid "Blank Disc"
-msgstr "מחיקת תקליטור"
+msgstr "מחק תקליטור"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:196
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "התקן צריבה"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
msgid "Blank mode"
-msgstr "מצב ריק"
+msgstr "מצב מחיקה"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:228
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "_מחק"
#. allowed to be blank ones
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
msgid "The inserted disc is already blank."
-msgstr "התקליטור שהוכנס כבר ריק."
+msgstr "התקליטור שהוכנס כבר מרוקן."
#. these ones we can blank
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "מוכן"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "לא זוהה תקליטור בכונן."
+msgstr "לא אותר תקליטור בתוך הכונן."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
msgid "Disc is not erasable."
-msgstr "לא ניתן למחוק את התקליטור."
+msgstr "התקליטור אינו מחיק."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
msgid "Blanking disc..."
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "תמונה"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:158
msgid "Show volume name"
-msgstr "הצגת שם הכרך"
+msgstr "הצג שם כרך"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:158
msgid "Show a text entry for the name of the volume"
@@ -195,15 +195,15 @@ msgstr "הצגת רשומת טקסט לייצוג שם הכרך"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:184
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
msgid "Burn Composition"
-msgstr "צרוב פרויקט"
+msgstr "צרוב יצירה"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
msgid "Composition name"
-msgstr "שם המאגד"
+msgstr "שם יצירה"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:212
msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
-msgstr "<small>האם ברצונך לשנות את שם בררת המחדל של המאגד?</small>"
+msgstr "<small>האם ברצונך לשנות את שם היצירה השגרתי?</small>"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:237
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:219
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "צור _ISO בלבד"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:289
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
msgid "_Burn Composition"
-msgstr "_צרוב פרויקט"
+msgstr "_צרוב יצירה"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
#, c-format
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "כעת כותב ISO..."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:501
#, c-format
msgid "An error occured while writing ISO: %s"
-msgstr "אירעה שגיאה בעת כתיבת ה־ISO: %s"
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך כתיבת ISO: %s"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:556
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:562
@@ -267,13 +267,13 @@ msgstr "לא יכול ליצור מבנה מקור ISO."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163
msgid "Burn image"
-msgstr "צרוב אימג'"
+msgstr "צרוב דמות"
#. file
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:170
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:187
msgid "Image to burn"
-msgstr "קובץ תמונה לצריבה"
+msgstr "דמות לצריבה"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:174
msgid "All files"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "כל הקבצים"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:178
msgid "ISO images"
-msgstr "אימג'ים ISO"
+msgstr "דמויות ISO"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:233
msgid "_Quit after success"
@@ -289,20 +289,20 @@ msgstr "צא לאחר הצלחה"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:243
msgid "_Burn image"
-msgstr "צריבת _תמונה"
+msgstr "צרוב _דמות"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
msgid "Burn mode is not currently implemented."
-msgstr "מצב הצריבה לא הוטמע עדיין."
+msgstr "מצב צריבה אינו מיושם כעת."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:376
msgid "An error occurred in the burn backend"
-msgstr "אירעה שגיאה במנגנון הצריבה."
+msgstr "אירעה שגיאה במגשר העורפי של הצריבה."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:360
msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "לא יכול לקבוע גודל אימג'."
+msgstr "לא יכול לקבוע גודל דמות."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:367
msgid "Cannot open image."
@@ -310,34 +310,34 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:404
msgid "Burning image..."
-msgstr "צורב אימג'..."
+msgstr "כעת צורב דמות..."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:476
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
" select an image to burn</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">אנא בחר אימג' לצריבה</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">אנא בחר דמות לצריבה</span>"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:516
msgid ""
"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr "לא יכול להוסיף מידע לדיסק מרובה סשנים בסוג כתיבה זה (השתמש במקום זה ב-TAO)"
+msgstr "לא יכול להוסיף מידע לתקליטור מרובה סשנים בסוג כתיבה זה (השתמש במקום זה ב-TAO)"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:520
msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr "דיסק סגור עם מידע התגלה. צריך דיסק ריק או דיסק לצריבה חוזרת"
+msgstr "תקליטור סגור עם מידע אותר. צריך תקליטור ריק או תקליטור אשר ניתן להוסיף עליו"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:522
msgid "No disc detected in drive"
-msgstr "לא זוהה דיסק בכונן"
+msgstr "לא אותר תקליטור בתוך כונן"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:524
msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
-msgstr "לא יכול לזהות את מצב הכונן והדיסק"
+msgstr "לא יכול לזהות את מצב הכונן והתקליטור"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
-msgstr "קובץ האימאג' שנבחר לא נכנס בדיסק שהוכנס"
+msgstr "קובץ הדמות שנבחר לא מתאים בתקליטור שהוכנס"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:540
msgid "Failed to get image size"
@@ -355,38 +355,38 @@ msgstr "עריכת אודיו"
#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
msgid "Welcome"
-msgstr "ברוך בואך"
+msgstr "ברוכים הבאים"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:156
msgid "Copy data CD"
-msgstr "העתק תקליטור מידע"
+msgstr "העתק CD מידע"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123
msgid "CD Reader device"
-msgstr "התקן קריאת תקליטורים"
+msgstr "התקן קורא CD"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152
msgid "On the _fly"
-msgstr "בזמן _אמת"
+msgstr "ב_זמן אמת"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:193
msgid "_Copy CD"
-msgstr "_העתקת תקליטור"
+msgstr "ה_עתק CD"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
msgid "Please insert a recordable disc."
-msgstr "אנא הכנס דיסק הניתן לצריבה."
+msgstr "אנא הכנס תקליטור הניתן לצריבה."
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127
msgid "Writing CD..."
-msgstr "כותב תקליטור..."
+msgstr "כעת כותב CD..."
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:140
#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:102
msgid "Reading CD..."
-msgstr "קורא תקליטור..."
+msgstr "כעת קורא CD..."
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113
msgid "Copy data DVD"
@@ -398,11 +398,11 @@ msgstr "התקן קורא די-וי-די"
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193
msgid "_Copy DVD"
-msgstr "העתק די-וי-די"
+msgstr "ה_עתק DVD"
#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117
msgid "Create ISO from CD"
-msgstr "יצירת ISO מתקליטור"
+msgstr "צור ISO מתוך CD"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:962
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "הוסף"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
msgid "Add the selected file(s) to the composition"
-msgstr "הוסף את הקבצים הנבחרים לפרויקט"
+msgstr "הוסף את הקבצים הנבחרים ליצירה"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194
msgid "Create directory"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "צור ספרייה"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194
msgid "Add a new directory to the composition"
-msgstr "הוסף ספריה חדשה לפרויקט"
+msgstr "הוסף ספרייה חדשה ליצירה"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "הסר"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
-msgstr "הסר את הקבצים הנבחרים מהפרויקט"
+msgstr "הסר את הקבצים הנבחרים מהיצירה"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "נקה"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
msgid "Clear the content of the composition"
-msgstr "נקה את תוכן הפרויקט"
+msgstr "נקה את התוכן של היצירה"
#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
#. existing session"),},
@@ -456,11 +456,11 @@ msgstr "שנה את שם הקובץ הנבחר"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:355
msgid "Volume name :"
-msgstr "שם הכרך:"
+msgstr "שם כרך:"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:389
msgid "Contents"
-msgstr "תוכן"
+msgstr "תכנים"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140
@@ -473,24 +473,24 @@ msgstr "נתיב מקומי"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:682
msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "אתה חייב לתת שם לקובץ."
+msgstr "עליך לתת שם לקובץ."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:691
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1205
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "קובץ עם אותו השם כבר קיים בעורך."
+msgstr "כבר ישנו קובץ בעל אותו שם ביצירה."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:800
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:802
msgid "New directory"
-msgstr "ספריה חדשה"
+msgstr "ספרייה חדשה"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:946
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "קובץ(ים) להוסיף לעריכה"
+msgstr "קובץ(ים) להוסיף ליצירה"
#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
#. day), %d is a running number of compositions
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Data %s~%d"
msgid ""
"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
"allowed file size for iso9660."
-msgstr "לא ניתן להוסיף את %s לעריכה, כי הוא חורג מגודל הקובץ המירבי המותר עבור iso9660. "
+msgstr "לא ניתן להוסיף את %s ליצירה, כי הוא חורג מגודל הקובץ המירבי המותר עבור iso9660. "
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1291
#, c-format
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid ""
"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "אתה עומד להוסיף את תיקיית הבית שלך לעריכה. קרוב לודאי שזה יקח הרבה זמן, וגם יהיה גדול מדי להיכנס בדיסק אחד.\n\nהאם אתה בטוח שברצונך להמשיך?"
+msgstr "אתה עומד להוסיף את תיקיית הבית שלך לעריכה. קרוב לודאי שזה יקח הרבה זמן, וגם יהיה גדול מדי להתאים לתקליטור אחד.\n\nהאם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1542
#, c-format
@@ -561,15 +561,15 @@ msgstr "שם קובץ כפול '%s' עבור '%s' "
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2031
msgid "Error(s) occured while adding files"
-msgstr "שגיאה(ות) התרחשו בעת הוספת קבצים"
+msgstr "שגיאה(ות) התרחשו במהלך הוספת קבצים"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 ../xfburn/xfburn-device-box.c:170
msgid "Show writers only"
-msgstr "הצג כתיבה בלבד"
+msgstr "הצג כותבים בלבד"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173
msgid "Show speed selection"
-msgstr "הצג בחירת מהירות"
+msgstr "הצג מבחר מהירות"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
msgid "Show speed selection combo"
@@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "האם זה צירוף חוקי"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr "האם צירוף החומרה והדיסק חוקי לצריבת העריכה?"
+msgstr "האם צירוף החומרה והתקליטור חוקי לצריבת היצירה?"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr "מצב ריק מציג הודעות סטטוס דיסק שונות מאשר מצב רגיל"
+msgstr "מצב ריק מציג הודעות סטטוס תקליטור שונות מאשר מצב רגיל"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:239
msgid "_Speed:"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Max"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:579
msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
-msgstr "הכונן אינו מסוגל לצרוב על התקליטור שהוכנס"
+msgstr "הכונן לא מסוגל לצרוב על התקליטור שהוכנס"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:588 ../xfburn/xfburn-device-box.c:634
msgid "Drive is empty"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "התקליטור שהוכנס הינו מלא"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597 ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
msgid "Inserted disc is unsuitable"
-msgstr "התקליטור שהוכנס אינו תואם"
+msgstr "התקליטור שהוכנס אינו מתאים"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
@@ -656,11 +656,11 @@ msgstr "לא יכול לגשת לכונן (יכול להיות שהוא בשימ
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
msgid "Error determining disc"
-msgstr "שגיאה בקביעת דיסק"
+msgstr "שגיאה בקביעת תקליטור"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:626
msgid "Write-once disc, no blanking possible"
-msgstr "דיסק לכתיבה חד פעמית, מחיקה בלתי אפשרית"
+msgstr "תקליטור לכתיבה חד פעמית, מחיקה בלתי אפשרית"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
msgid "DVD+RW does not need blanking"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "DVD+RW לא צריך מחיקה"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
msgid "Inserted disc is already blank"
-msgstr "הדיסק שהוכנס הוא כבר ריק"
+msgstr "התקליטור שהוכנס כבר מרוקן"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:673
msgid "Auto"
@@ -676,15 +676,15 @@ msgstr "אוטומטי"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
msgid "Number of burners in the system"
-msgstr "מספר הצורבים במערכת"
+msgstr "מספר צורבים בתוך המערכת"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
msgid "Number of drives in the system"
-msgstr "מספר הכוננים במערכת"
+msgstr "מספר כוננים בתוך המערכת"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
-msgstr "מספר הכוננים במערכת (קוראים וכותבים)"
+msgstr "מספר כוננים בתוך המערכת (קוראים וגם כותבים)"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
msgid "List of devices"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "התקן נבחר נוכחי"
#. globals
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:54
msgid "Folder"
-msgstr "תיקיה"
+msgstr "תיקייה"
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:127
msgid "File"
@@ -730,11 +730,11 @@ msgstr "%s: %s\nנסה %s --help לראות רשימה מלאה של אפשרו
#: ../xfburn/xfburn-main.c:219
msgid "Unable to initialize the burning backend."
-msgstr "לא יכול להתחיל את backend הצריבה."
+msgstr "לא יכול להתחיל את המגשר העורפי של הצריבה."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:294
msgid "No burners are currently available"
-msgstr "שום צורבים לא זמינים כעת"
+msgstr "אין צורבים אשר זמינים כעת"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:296
msgid ""
@@ -743,7 +743,7 @@ msgid ""
"Please unmount and restart the application.\n"
"\n"
"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
-msgstr "כנראה שהדיסק(ים) בשימוש, ולא ניתנים לגישה.\n\nאנא בטל הצבה ואתחל את התוכנה.\n\nאם אין דיסק בכונן, בדוק שיש לך גישת קריאה וכתיבה לכונן עם המשתמש הנוכחי."
+msgstr "כנראה שהתקליטור(ים) בשימוש, ולא ניתנים לגישה.\n\nאנא בטל הצבה ואתחל את התוכנה.\n\nאם אין תקליטור בכונן, בדוק שיש לך גישת קריאה וכתיבה לכונן עם המשתמש הנוכחי."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:330
#, c-format
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "נכשל להתחיל %s טרנסקודר: %s \n(חוזר ליישום
#: ../xfburn/xfburn-main.c:374
#, c-format
msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr "קובץ אימג' '%s' לא קיים."
+msgstr "קובץ דמות '%s' לא קיים."
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
msgid "_File"
@@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "_קובץ"
#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
msgid "New data composition"
-msgstr "עריכת מידע חדש"
+msgstr "יצירת מידע חדשה"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
msgid "New audio composition"
-msgstr "עריכת אודיו חדש"
+msgstr "יצירה אודיו חדשה"
#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
#. composition"),
@@ -785,15 +785,15 @@ msgstr "עריכת אודיו חדש"
#. G_CALLBACK (action_save_as),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
msgid "Close composition"
-msgstr "שמור פרויקט"
+msgstr "סגור יצירה"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
msgid "_Quit"
-msgstr "_יציאה"
+msgstr "י_ציאה"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
msgid "Quit Xfburn"
-msgstr "יציאה מ-Xfburn"
+msgstr "צא מתוך Xfburn"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117
msgid "_Edit"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "_העדפות"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
msgid "Show preferences dialog"
-msgstr "הצג את תיבת הדו שיח להעדפות"
+msgstr "הצג דו שיח העדפות"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
msgid "_Actions"
@@ -837,17 +837,17 @@ msgstr "הצג מידע אודות Xfburn"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
msgid "Blank CD-RW"
-msgstr "מחיקת CD-RW"
+msgstr "מחק CD-RW"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
msgid "Copy Data CD"
-msgstr "העתק תקליטור מידע"
+msgstr "העתק CD מידע"
#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
#. Audio CD"),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
msgid "Burn Image"
-msgstr "צרוב אימג'"
+msgstr "צרוב דמות"
#. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
#. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
@@ -857,11 +857,11 @@ msgstr "צרוב תמונת DVD"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
msgid "Show file browser"
-msgstr "הצג דפדפן קבצים"
+msgstr "הצג סייר קבצים"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
msgid "Show/hide the file browser"
-msgstr "הצג/הסתר את דפדפן הקבצים"
+msgstr "הצג/הסתר סייר קבצים"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
msgid "Show toolbar"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "הצג סרגל כלים"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
msgid "Show/hide the toolbar"
-msgstr "הצג/הסתר את סרגל הכלים"
+msgstr "הצג/הסתר סרגל כלים"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350
msgid "Toolbar Editor"
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "עורך סרגל כלים"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
msgid "Another cd burning GUI"
-msgstr "עוד מנשק לצריבת תקליטורים"
+msgstr "עוד ממשק צריבת תקליטורים"
#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
msgid "Label"
@@ -897,25 +897,25 @@ msgstr "קבע האם כפתור סגירה גלוי"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:452
msgid "Formatting..."
-msgstr "מפרמט..."
+msgstr "כעת מפרמט..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:270
msgid ""
"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
"instead)."
-msgstr "לא יכול להוסיף מידע לדיסק סשנים מרובים במצב כתיבה זה (השתמש ב- TAO במקום זאת)."
+msgstr "לא יכול להוסיף מידע לתקליטור סשנים מרובים במצב כתיבה זה (השתמש ב- TAO במקום זאת)."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr "התגלה דיסק סגור עם מידע, נדרש דיסק ריק או שניתן להוספה."
+msgstr "תקליטור סגור עם מידע אותר, נדרש תקליטור ריק או תקליטור אשר ניתן להוסיף עליו"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:276
msgid "No disc detected in drive."
-msgstr "לא התגלה אף דיסק בכונן."
+msgstr "לא אותר תקליטור בכונן."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:279
msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
-msgstr "לא יכול לזהות את המצב של הכונן והדיסק."
+msgstr "לא יכול לזהות את המצב של הכונן והתקליטור."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286
msgid "Formatting failed."
@@ -923,16 +923,16 @@ msgstr "פירמוט נכשל."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
-msgstr "אין מספיק מקום זמין בדיסק שהוכנס."
+msgstr "אין מספיק מקום זמין בתקליטור שהוכנס."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:349
#, c-format
msgid "Burning track %2d/%d..."
-msgstr "צורב רצועה %2d/%d..."
+msgstr "כעת צורב רצועה %2d/%d..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:353 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:417
msgid "Burning composition..."
-msgstr "צורב עריכה..."
+msgstr "כעת צורב יצירה..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:386
msgid "standby"
@@ -964,27 +964,27 @@ msgstr "ננטש"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:412
msgid "no info"
-msgstr "ללא מידע"
+msgstr "אין מידע"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:422
msgid "Writing Lead-In..."
-msgstr "כותב Lead-In..."
+msgstr "כעת כותב Lead-In..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:428
msgid "Writing Lead-Out..."
-msgstr "כותב Lead-Out..."
+msgstr "כעת כותב Lead-Out..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:434
msgid "Writing pregap..."
-msgstr "כותב pregap..."
+msgstr "כעת כותב pregap..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:440
msgid "Closing track..."
-msgstr "סוגר רצועה..."
+msgstr "כעת סוגר רצועה..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:446
msgid "Closing session..."
-msgstr "סוגר סשן..."
+msgstr "כעת סוגר סשן..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:465
msgid "see console"
@@ -1000,12 +1000,12 @@ msgstr "העדפות"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:145
msgid "Tune how Xfburn behaves"
-msgstr "שנה את הגדרות Xfburn"
+msgstr "התאם את האופן בו Xfburn מתנהג"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
msgid "Temporary directory"
-msgstr "ספריה זמנית"
+msgstr "ספרייה זמנית"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:199
msgid "_Clean temporary directory on exit"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "התקנים"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:246
msgid "Detected devices"
-msgstr "התקנים שזוהו"
+msgstr "התקנים שאותרו"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:268
msgid "Name"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "כתוב DVD-RAM"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:294
msgid "Write Blu-ray"
-msgstr "כותב Blu-ray "
+msgstr "כתוב Blu-ray"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:302
msgid "Sc_an for devices"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "הצג אזהרה על רשימת מהירות ריקה"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:338
msgid "FIFO buffer size (in kb)"
-msgstr "גודל FIFO buffer (ב-kb)"
+msgstr "גודל מאגר FIFO (ביחידות kb)"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:477
msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "שינוי הגדרה זו נכנס לתוקף מלא רק לאחר את
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:554
msgid "Initializing..."
-msgstr "מאתחל..."
+msgstr "כעת מאתחל..."
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:214
msgid "Estimated writing speed:"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "מאגר FIFO:"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:238
msgid "Device buffer:"
-msgstr "מאגר ההתקן:"
+msgstr "מאגר התקן:"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:375
msgid "Are you sure you want to abort?"
@@ -1126,23 +1126,23 @@ msgstr "פורמט."
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:583
msgid "Failed"
-msgstr "כשל"
+msgstr "נכשלה"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:586
msgid "Cancelled"
-msgstr "בוטל"
+msgstr "בוטלה"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:589
msgid "Completed"
-msgstr "הושלם"
+msgstr "הושלמה"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:627
msgid "Aborting..."
-msgstr "נוטש..."
+msgstr "כעת נוטש..."
#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
msgid "Select command"
-msgstr "בחירת פקודה"
+msgstr "בחר פקודה"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:129
msgid "Welcome to xfburn!"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "ברוכים הבאים לצורב Xfburn!"
#. buttons
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
msgid "<big>Burn _Image</big>"
-msgstr "<big>צרוב אימג'</big>"
+msgstr "<big>צרוב דמות</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
@@ -1159,47 +1159,47 @@ msgstr "צרוב אוסף מוכן, ז.א. קובץ ISO."
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
msgid "<big>New _Data Composition</big>"
-msgstr "<big>עריכת מידע חדש</big>"
+msgstr "<big>יצירת מידע חדשה</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
-msgstr "יוצר דיסק מידע חדש עם קבצים לבחירתך"
+msgstr "יוצר תקליטור מידע חדש עם קבצים לבחירתך"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
msgid "<big>_Blank Disc</big>"
-msgstr "<big>מחק דיסק</big>"
+msgstr "<big>_מחק תקליטור</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
-msgstr "מכין את הדיסק הניתן לכתיבה חוזרת לצריבה חדשה"
+msgstr "מכין את התקליטור הניתן לכתיבה חוזרת לצורך צריבה חדשה"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
msgid "<big>_Audio CD</big>"
-msgstr "<big>דיסק אודיו</big>"
+msgstr "<big>תקליטור _אודיו</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
msgid "Audio CD playable in regular stereos"
-msgstr "דיסק אודיו לנגינה במערכות סטריאו רגילות"
+msgstr "תקליטור אודיו לנגינה במערכות סטריאו רגילות"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:212
msgid "What files can get burned to an audio CD?"
-msgstr "אילו קבצים יכולים להיצרב לדיסק אודיו?"
+msgstr "אילו קבצים יכולים להיצרב לתקליטור אודיו?"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
msgid "Rename Artist"
-msgstr "שנה שם אומן"
+msgstr "שנה שם אמן"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
msgid "Rename the artist of the selected file"
-msgstr "שנה שם אומן של קובץ נבחר"
+msgstr "שנה שם אמן של הקובץ הנבחר"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
msgid "Rename Title"
-msgstr "שנה שם"
+msgstr "שנה שם כותרת"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
msgid "Rename the title of the selected file"
-msgstr "שנה שם של קובץ נבחר"
+msgstr "שנה את שם הכותרת של הקובץ הנבחר"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
msgid "Pos"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "אמן"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423
msgid "Title"
-msgstr "שם"
+msgstr "כותרת"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434
msgid "Filename"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "שם קובץ"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581
msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
-msgstr "לא יכול לצרוב אודיו ל-DVD."
+msgstr "לא יכול לצרוב אודיו על DVD."
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1260
msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "יכול להיות לך מקסימום 99 רצועות."
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
msgid "A problem with the burn backend occurred."
-msgstr "התרחשה בעיה עם backend צריבה."
+msgstr "התרחשה בעיה עם המגשר העורפי של צריבה."
#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163
msgid "Proceed to Burn"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "המשך לצריבה"
#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr "אתה מנסה לצרוב יותר ממה שהדיסק יכול להכיל."
+msgstr "אתה מנסה לצרוב יותר ממה שהתקליטור יכול להכיל."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
msgid "basic"
@@ -1255,12 +1255,12 @@ msgid ""
"compositions from different types of\n"
"audio files, please compile with\n"
"gstreamer support."
-msgstr "הטרנסקודר הבסיסי הוא מובנה,\nולא דורש שום ספריה.\nאבל הוא יכול לטפל בקבצי wav. לא דחוסים בלבד.\nאם אתה מעונין ליצור עריכות\nאודיו מסוגים שונים של\nקבצי אודיו, אנא בצע הדרה עם\nתמיכת gstreamer."
+msgstr "הטרנסקודר הבסיסי הוא מובנה,\nולא דורש שום ספריה.\nאבל הוא יכול לטפל בקבצי wav. לא דחוסים בלבד.\nאם אתה מעונין ליצור יצירות\nאודיו מסוגים שונים של\nקבצי אודיו, אנא בצע הדרה עם\nתמיכת gstreamer."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
#, c-format
msgid "File %s does not have a .wav extension"
-msgstr "קובץ %s הוא ללא סיומת wav."
+msgstr "לקובץ %s חסרה סיומת wav."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:201
#, c-format
@@ -1299,12 +1299,12 @@ msgid ""
"If an audio file is not recognized, make sure\n"
"that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
"gstreamer plugin packages installed."
-msgstr "טרנסקודר gstreamer משתמש בספריית\ngstreamer ליצירת עריכות אודיו.\n\nלמעשה כל קבצי האודיו צריכים להיות נתמכים\nבהינתן שהתוספים הנכונים מותקנים.\nאם קובץ אודיו לא מזוהה, וודא\nשחבילות תוסף gstreamer 'הטובה', 'הרעה' ו-'המכוערת'\nמותקנות."
+msgstr "טרנסקודר gstreamer משתמש בספריית\ngstreamer ליצירת יצירות אודיו.\n\nלמעשה כל קבצי האודיו צריכים להיות נתמכים\nבהינתן שהתוספים הנכונים מותקנים.\nאם קובץ אודיו לא מזוהה, וודא\nשחבילות תוסף gstreamer 'הטובה', 'הרעה' ו-'המכוערת'\nמותקנות."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:699 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:729
#, c-format
msgid "An error occurred while identifying '%s' with gstreamer"
-msgstr "אירעה שגיאה בעת זיהוי '%s' עם gstreamer "
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך זיהוי '%s' עם gstreamer "
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:716
msgid "A plugin"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Gstreamer לא רצה להתחיל פעולת transcoding (זמן עבר
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:884
#, c-format
msgid "Failed to change songs while transcoding"
-msgstr "נכשל להחליף שירים בעת פעולת transcoding "
+msgstr "נכשל להחליף שירים במהלך פעולת transcoding "
#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "כתובת התקן"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:256 ../xfburn/xfburn-device.c:257
msgid "Burn speeds supported by the device"
-msgstr "מהירויות צריבה הנתמכות על ידי התקן"
+msgstr "מהירויות צריבה נתמכות על ידי ההתקן"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:259 ../xfburn/xfburn-device.c:260
msgid "Disc status"
@@ -1344,11 +1344,11 @@ msgstr "מצב תקליטור"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:262 ../xfburn/xfburn-device.c:263
msgid "Profile no. as reported by libburn"
-msgstr "מס' פרופיל כפי שדווח ע\"י libburn "
+msgstr "מס׳ פרופיל כפי שדווח ע״י libburn"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:265 ../xfburn/xfburn-device.c:266
msgid "Profile name as reported by libburn"
-msgstr "שם פרופיל כפי שדווח ע\"י libburn "
+msgstr "שם פרופיל כפי שדווח ע״י libburn"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:268 ../xfburn/xfburn-device.c:269
msgid "Is the disc erasable"
@@ -1356,27 +1356,27 @@ msgstr "האם התקליטור מחיק"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:271 ../xfburn/xfburn-device.c:272
msgid "Can burn CDR"
-msgstr "יכול לצרוב CDR "
+msgstr "מסוגל לצרוב CDR "
#: ../xfburn/xfburn-device.c:274 ../xfburn/xfburn-device.c:275
msgid "Can burn CDRW"
-msgstr "יכול לצרוב CDRW "
+msgstr "מסוגל לצרוב CDRW "
#: ../xfburn/xfburn-device.c:277 ../xfburn/xfburn-device.c:278
msgid "Can burn DVDR"
-msgstr "יכול לצרוב DVDR "
+msgstr "מסוגל לצרוב DVDR "
#: ../xfburn/xfburn-device.c:280 ../xfburn/xfburn-device.c:281
msgid "Can burn DVDPLUSR"
-msgstr "יכול לצרוב DVDPLUSR "
+msgstr "מסוגל לצרוב DVDPLUSR "
#: ../xfburn/xfburn-device.c:283 ../xfburn/xfburn-device.c:284
msgid "Can burn DVDRAM"
-msgstr "יכול לצרוב DVDRAM "
+msgstr "מסוגל לצרוב DVDRAM "
#: ../xfburn/xfburn-device.c:286 ../xfburn/xfburn-device.c:287
msgid "Can burn Blu-ray"
-msgstr "יכול לצרוב Blu-ray "
+msgstr "מסוגל לצרוב Blu-ray "
#: ../xfburn/xfburn-device.c:289 ../xfburn/xfburn-device.c:290
msgid "libburn TAO block types"
@@ -1396,12 +1396,12 @@ msgstr "סוגי בלוקים libburn PACKET "
#: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
msgid "Data Composition"
-msgstr "עריכת מידע"
+msgstr "יצירת מידע"
#: ../xfburn.desktop.in.h:2
msgid "CD and DVD burning application"
-msgstr "יישום צריבת CD ו-DVD"
+msgstr "יישום צריבת CD וגם DVD"
#: ../xfburn.desktop.in.h:3
msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "צרוב אימג' (xfburn) "
+msgstr "צרוב דמות (xfburn)"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list