[Xfce4-commits] <xfce4-settings:xfce-4.10> I18n: Update translation hr (76%).

Transifex noreply at xfce.org
Thu Oct 24 06:32:06 CEST 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 18a70864c0249075c5552cc6419aca0a1dd495cb (commit)
       from 149e1256434613cda016c6ae9dbb88a9b32e7f75 (commit)

commit 18a70864c0249075c5552cc6419aca0a1dd495cb
Author: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date:   Thu Oct 24 06:30:46 2013 +0200

    I18n: Update translation hr (76%).
    
    251 translated messages, 79 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/hr.po |  908 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 415 insertions(+), 493 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 0f4db84..220f239 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,219 +1,217 @@
-# Croatian translations for  xfce-settings package.
-# Copyright (C) 2010 Xfce Development Team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce-settings package.
-#  Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com>, 2010.
-#  Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2010
+# Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2010
+# Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-22 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-05 17:46+0200\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>\n"
-"Language-Team: Croatian <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-23 23:35+0000\n"
+"Last-Translator: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Profil _ubrzanja"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pristupačnost"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Vrijeme _ubrzanja"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Konfiguriraj pristupačnost tipkovnice i miša"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Odgoda _prihvaćanja"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Pristupačnost"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr "Ako je omogučeno, upravitelj sesije će pokrenuti potrebne aplikacije za čitaće zaslona i povečalo"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Assistive technologies will be available the\n"
 "next time you login"
-msgstr ""
-"Tehnologije za pomoć bit će dostupne\n"
-"kod sljedeće prijave"
+msgstr "Tehnologije za pomoć bit će dostupne\nkod sljedeće prijave"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfiguriraj pristupačnost tipkovnice i miša"
+msgid "_Assistive Technologies"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgid "Use _sticky keys"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
 msgstr ""
-"Ako je omogučeno, upravitelj sesije će pokrenuti potrebne aplikacije za "
-"čitaće zaslona i povečalo"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "O_dgoda pritiska tipke"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tipkovni_ca"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maksimalna _brzina"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulacija miša"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgid "Sticky Keys"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "P_onovi interval"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Koristi spore _tipke"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Spore tipke"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr ""
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Odgoda _prihvaćanja"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Vrijeme,u milisekundama potrebno između pritisaka tipke"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
-msgstr ""
-"Vrijeme,u milisekundama,koje mora proći da pritisak tipke bude prihvaćen"
+msgstr "Vrijeme,u milisekundama,koje mora proći da pritisak tipke bude prihvaćen"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Spore tipke"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maksimalna brzina pokazivača nakon ubrzanja"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Vrijeme, u milisekundama, između ponavljanja kretnji"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "O_dgoda pritiska tipke"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Vrijeme,u milisekundama potrebno između pritisaka tipke"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "vrijeme,u milisekundama, za postizanje maksimalne brzine"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tipkovni_ca"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Koristi emulaciju miša"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
+" pad"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr ""
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "P_onovi interval"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Koristi spore _tipke"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Odgoda ubrzanja:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Vrijeme _ubrzanja"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Maksimalna _brzina"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Profil _ubrzanja"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Odgoda ubrzanja:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels/sec"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Vrijeme, u milisekundama, između ponavljanja kretnji"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Vrijeme, u milisekundama, između ponavljanja kretnji"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Miš"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Maksimalna brzina pokazivača nakon ubrzanja"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Koristi emulaciju miša"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "vrijeme,u milisekundama, za postizanje maksimalne brzine"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulacija miša"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Miš"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:102
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Socket upravljanja postavkama"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -265,193 +263,187 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Poboljšajte pristupačnost tipkovnice i miša"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izgled"
+msgid "Slight"
+msgstr "Lagano"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednji"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Oboje vodoravno"
+msgid "Full"
+msgstr "Pun"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Prilagođene _DPI postavke:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Prilagodite izgled vaše radne površine"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Zadani fon_t"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Oboje vodoravno"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izgled"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Omogući _zvukove događaja"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Prilagodite izgled vaše radne površine"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr ""
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_il"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr ""
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikone"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
 msgstr ""
-"Omogući ili onemogući zvukove događaja globalno(zahtjeva \"Canberra\" "
-"podršku)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Zvukovi događaja"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Odaberite zadani font"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Kvaliteta fonta na TFT ili LCD zaslonu može biti uvelike poboljšana odabirom "
-"ispravnog podpiksel redoslijeda zaslona"
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Zadani fon_t"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Pun"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Kvaliteta fonta na TFT ili LCD zaslonu može biti uvelike poboljšana odabirom ispravnog podpiksel redoslijeda zaslona"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Ako su izabrani,prečaci tipkovnice za stavke izbornika mogu se promjeniti "
-"prelaskom miša preko stavke izbornika i pritiskom nove kombinacije tipki za "
-"prečac"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Pod-_pixel redoslijed:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid "_Hinting:"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednji"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Prilagođene _DPI postavke:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+"small"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Odaberite zadani font"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Pokaži slike u _izbornicima"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fontovi"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr ""
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Odredi što će prikazano u stavkama alatne trake"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Lagano"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Stil alatne trake"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Odredi što će prikazano u stavkama alatne trake"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Navedite da li ikone trebaju biti prikazane uz stavke u izbornicima"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Pokaži slike u _izbornicima"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Navedite da li ikone trebaju biti prikazane uz stavke u izbornicima"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_il"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Pod-_pixel redoslijed:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr "Ako su izabrani,prečaci tipkovnice za stavke izbornika mogu se promjeniti prelaskom miša preko stavke izbornika i pritiskom nove kombinacije tipki za prečac"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Izbornici i dugmad"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Omogući _zvukove događaja"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fontovi"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "Omogući ili onemogući zvukove događaja globalno(zahtjeva \"Canberra\" podršku)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikone"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
+" play"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Postavke"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Zvukovi događaja"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Stil alatne trake"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Postavke"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
 #, c-format
@@ -464,7 +456,7 @@ msgstr "Nije uspjelo stvaranje privremenog direktorija"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
 msgid "Failed to extract archive"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo raspakiranje arhive"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
@@ -496,71 +488,69 @@ msgid "Vertical BGR"
 msgstr "Okomito BGR"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Želite li zadržati ovu konfiguraciju?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potvrda"
 
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Želite li zadržati ovu konfiguraciju?</b></big>"
+
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr "Prethodna će konfiguracija biti obnovljena za 10 sekundi ako ne odgovorite na ovo pitanje."
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
 msgid "Keep this configuration"
 msgstr "Zadrži ovu konfiguraciju"
 
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
 msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Obnovi prethodnu konfiguraciju"
 
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
-msgstr ""
-"Prethodna će konfiguracija biti obnovljena za 10 sekundi ako ne odgovorite "
-"na ovo pitanje."
-
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfigurirajte postavke i raspored ekrana"
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Zaslon"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfigurirajte postavke i raspored ekrana"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_ezolucija"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Koristi ovaj izlaz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
 msgid "Ref_lection:"
-msgstr ""
+msgstr "Ref_leksija:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Vrijeme _osvježenja"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
 msgid "Ro_tation:"
 msgstr "_Rotacija:"
 
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Vrijeme _osvježenja"
+
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Koristi ovaj izlaz"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_ezolucija"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
 msgid "Display settings"
 msgstr "Postavke zaslona"
 
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
 msgid "Several displays are available. Use:\n"
 msgstr "Nekoliko zaslona je dostupno.Koristi:\n"
 
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr ""
+
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
 msgid "Use both displays to show the same contents"
 msgstr "Koristi oba zaslona za prikaz istog sadržaja"
@@ -598,9 +588,7 @@ msgstr "Minimalno sučelj za postavljanje vanjskog ulaza."
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr ""
-"Prethodna konfiguracija će biti obnovljena u %i sekunda ako ne odgovorite na "
-"ovo pitanje."
+msgstr "Prethodna konfiguracija će biti obnovljena u %i sekunda ako ne odgovorite na ovo pitanje."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:505
@@ -611,8 +599,7 @@ msgstr "%.1f Hz"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:651
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr ""
-"Zadnji aktivni izlaz mora biti onemogućen,sustav će biti neupotrebljiv."
+msgstr "Zadnji aktivni izlaz mora biti onemogućen,sustav će biti neupotrebljiv."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:653
 msgid "Selected output not disabled"
@@ -643,9 +630,7 @@ msgstr "Nije moguće pokrenuti postavke vlasničkog upravljačkog programa"
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.2 is required at least"
-msgstr ""
-"Ovaj sustav koristi RandR %d.%d.Za prikaz postavki najmanja potrebna verzija "
-"je 1.2 "
+msgstr "Ovaj sustav koristi RandR %d.%d.Za prikaz postavki najmanja potrebna verzija je 1.2 "
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
 msgid "Laptop"
@@ -727,123 +712,123 @@ msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Skripte ljuske"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "P_rečaci programa"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Odabir rasporeda tipkovnice"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Po_našanje"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Odaberi raspored tipkovnice i inačicu"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tipkovnica"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Pokazivač"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Uredi postavke tipkovnice i prečace programa"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definiraj _prečace za pokretanje programa:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Uredi postavke tipkovnice i prečace programa"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "General"
 msgstr "Općenito"
 
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Omogući ponavljanje tipke"
+
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tipkovnica"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
+" and over again"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Raspored tipkovnice"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Odgoda ponavljanja"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Odabir rasporeda tipkovnice"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Vrijeme,u milisekundama,preije nego pritisnuta tipka počne ponavljati"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model tipkovnice"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 msgid "Repeat _speed:"
 msgstr "Brzina _ponavljanja"
 
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Vrati na _zadano"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Postavke tipkanja"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgid "Show _blinking"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Odaberi raspored tipkovnice i inačicu"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
+msgid "Blink _delay:"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Odgoda,u milisekundama,između treptaja pokazivača"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr ""
+msgid "Cursor"
+msgstr "Pokazivač"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Odgoda,u milisekundama,između treptaja pokazivača"
+msgid "_Test area:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Po_našanje"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Vrijeme,u milisekundama,preije nego pritisnuta tipka počne ponavljati"
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Definiraj _prečace za pokretanje programa:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Postavke tipkanja"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Vrati na _zadano"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "P_rečaci programa"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Omogući ponavljanje tipke"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Koristi zadano sustavom"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Raspored"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Odgoda ponavljanja"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Model tipkovnice"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr ""
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Raspored tipkovnice"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Koristi zadano sustavom"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Raspored"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -885,11 +870,9 @@ msgstr "Vrati na zadano"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
 msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Ovo će vratiti sve prečace na njihove zadane vrijednosti.Želite li doista to "
-"učiniti?"
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Ovo će vratiti sve prečace na njihove zadane vrijednosti.Želite li doista to učiniti?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -909,8 +892,8 @@ msgstr "Koristite p_rilagođenu naredbu"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
 msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
 msgstr "Koristi prilagođenu naredbu za program koji nije dostupan sa gornje liste programa."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
@@ -944,12 +927,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "Neuspješno dodavanje novoga programa \"%s\""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
 msgid "MIME Type Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Uređivač MIME tipa"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Associate applications with MIME types"
 msgstr ""
 
@@ -1001,11 +984,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr ""
-"Jeste li sigurni da želite ponovno postaviti kanal\"%s\" i sve njegove "
-"postavke?"
+msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite ponovno postaviti kanal\"%s\" i sve njegove postavke?"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
 msgid "Question"
@@ -1047,216 +1027,217 @@ msgid "%g ms"
 msgstr "% g ms"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Dugmad"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "U smjeru kazaljke na satu"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Ur_eđaj:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr ""
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Omogućite ovaj uređaj"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Obrnuto od smjera kazaljke na satu"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Desnoruki"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Veličina _pokazivača:"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Ljevoruki"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "U_daljenost"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Ur_eđaj:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "On_emogućeno"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Dugmad"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr ""
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Ubrzanje"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dvoklik"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Povuci i ispusti"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr ""
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Osjetljivost:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Vrati na za_dano"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Polovica (ljevak)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Bzina pokazivača"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Nijedan (dešnjak)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
+msgid "T_ap touchpad to click"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Bzina pokazivača"
-
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "On_emogućeno"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Vrati na za_dano"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
+msgid "Scrolling"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
+msgid "Tr_acking mode:"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "T_ema"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Rotacija:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
 msgid "Table_t"
 msgstr "Table_t"
 
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Uređaji"
+
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
 msgid "Th_reshold:"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
 msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+"start"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Povuci i ispusti"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Vr_ijeme:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
 msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Vr_ijeme:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "U_daljenost"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dvoklik"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr ""
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Ponašanje"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Veličina _pokazivača:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Ubrzanje"
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Ponašanje"
+msgid "T_heme"
+msgstr "T_ema"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Uređaji"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Olovka (apsolutno)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Omogućite ovaj uređaj"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Miš (relativno)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Ljevoruki"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Nijedan (dešnjak)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Desnoruki"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Polovica (ljevak)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Rotacija:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "U smjeru kazaljke na satu"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Osjetljivost:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Obrnuto od smjera kazaljke na satu"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Settings Editor"
 msgstr "Uređivač postavki"
 
@@ -1311,7 +1292,7 @@ msgstr "Prazno"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
 msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Polje"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
@@ -1343,9 +1324,7 @@ msgstr "Ponovno postavljanje kanala će trajno ukloniti prilagođene postavke."
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr ""
-"Jeste li sigurni da želite ponovno postaviti kanal\"%s\" i sve njegove "
-"postavke?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite ponovno postaviti kanal\"%s\" i sve njegove postavke?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
 msgid "reset"
@@ -1363,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "start monitoring channel \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "započnite praćenje kanala \"% s\""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
 msgid "_Monitor"
@@ -1371,8 +1350,7 @@ msgstr "_Monitor"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
-"Ponovno postavljanje svojstava će trajno ukloniti prilagođene postavke."
+msgstr "Ponovno postavljanje svojstava će trajno ukloniti prilagođene postavke."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
 #, c-format
@@ -1431,9 +1409,7 @@ msgstr "Korijenski element ('/') nije valjano ime svojstva"
 msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
 "'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"Imena svojstva mogu uključivatti samo ASCII znakove A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', "
-"'<' i '>', kao i '/' kao razdjelnik "
+msgstr "Imena svojstva mogu uključivatti samo ASCII znakove A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' i '>', kao i '/' kao razdjelnik "
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
 #, c-format
@@ -1449,7 +1425,7 @@ msgstr "Imena svojstava ne mogu završavati sa '/' znakom"
 msgid "Edit Property"
 msgstr "Uredi svojstvo"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
 msgstr "Grafički uređivač postavki za Xfconf"
 
@@ -1534,63 +1510,9 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Ne mogu pokrenuti \"%s\""
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Grafički upravitelj postavkama za Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Upravitelj postavki"
 
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr "Koristite ovo područje za _test gornjih postavki"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_Općenito"
-
-#~ msgid "This property name is not valid."
-#~ msgstr "Ime svojstva nije valjano."
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Omogućeno"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Ime:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Xfconf kanali"
-
-#~ msgid "_Overview"
-#~ msgstr "_Pregled"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation"
-#~ msgstr "Neuspjelo otvaranje dokumentacije"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "_Vrati na zadano"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Miš"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "Vr_ati na zadano"
-
-#~ msgid "NVIDIA Settings"
-#~ msgstr "NVIDIA postavke"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktivan"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Ekran %d"
-
-#~ msgid "Failed to use the RandR extension"
-#~ msgstr "Nisam uspio iskoristiti RandR produženje"
-
-#~ msgid "Second monitor"
-#~ msgstr "Drugi monitor"
-
-#~ msgid "Second digital display"
-#~ msgstr "Drugi digitalni zaslon"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Grafički upravitelj postavkama za Xfce 4"


More information about the Xfce4-commits mailing list