[Xfce4-commits] <parole:master> I18n: Update translation sr (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Oct 23 18:32:03 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to be5c1c59fc8336782538bcebf4bcf5f442404c32 (commit)
from b006ef29409cb54c2d9e53cce9e03a5a7c4964eb (commit)
commit be5c1c59fc8336782538bcebf4bcf5f442404c32
Author: salepetronije <salepetronije at gmail.com>
Date: Wed Oct 23 18:30:50 2013 +0200
I18n: Update translation sr (100%).
258 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/sr.po | 161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 93 insertions(+), 68 deletions(-)
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index bbafce5..2dc0727 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-13 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 07:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-20 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-23 11:01+0000\n"
"Last-Translator: salepetronije <salepetronije at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,164 +30,186 @@ msgid "_Media"
msgstr "_Датотека"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Отвори..."
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
msgid "Open _Location…"
msgstr "Отвори _место…"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
msgid "Open _Recent"
msgstr "Отвори _скорашње датотеке"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
msgid "_Save Playlist…"
msgstr "_Сачувај списак за извођење..."
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
+msgid "Insert Disk"
+msgstr "Убаците диск"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:150
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Напусти"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
msgid "_Playback"
-msgstr "_Поново изводи"
+msgstr "_Извођење"
#. Toggle Repeat
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/parole-player.c:3028
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3028
msgid "_Repeat"
msgstr "_Понови"
#. Toggle Shuffle
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/parole-player.c:3034
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 ../src/parole-player.c:3034
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Мешај"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
msgid "_DVD"
msgstr "ДВД"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_ДВД изборник"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Изборник наслова"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
msgid "_Audio Menu"
msgstr "_Звучни изборник"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
msgid "A_ngle Menu"
msgstr "_Изборник угла посматрања"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
msgid "_Chapters"
msgstr "_Поглавља"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "_Изборник поглавља"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "_Audio"
msgstr "_Звук"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "_Audio Track"
msgstr "_Звучна стаза"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 ../src/parole-player.c:798
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../src/parole-player.c:798
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Гласније"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Тише"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "_Mute"
msgstr "_Мук"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
msgid "_Video"
msgstr "_Видео"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
+#. Fullscreen
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 ../src/parole-player.c:1966
+#: ../src/parole-player.c:3016
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Преко целог екана"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Однос ширине и висине"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
msgid "Auto"
msgstr "Самостално"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
msgid "Square"
msgstr "Квадратни"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (ТВ)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (широки екран)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
msgid "20:9 (DVB)"
msgstr "20:9 (ДВБ)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
msgid "_Subtitles"
msgstr "_Преводи"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
msgid "Select Text Subtitles…"
msgstr "Изабери преводе..."
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
msgid "_Tools"
msgstr "_Прибори"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
msgid "P_lugins"
msgstr "_Прикључци"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40
msgid "_Report a Bug…"
msgstr "_Пријави грешку..."
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:41
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42
msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Непозната песма</big></b></span>"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:43
msgid ""
"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
"Album</span></big>"
msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Непознати албум</span></big>"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:44
msgid ""
"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
"Artist</span></big>"
msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Непознати извођач</span></big>"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:45
msgid "0:00"
msgstr "0.00"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:47
#, no-c-format
msgid "Buffering (0%)"
msgstr "Смештам у међумеморију (0%)"
@@ -456,7 +478,7 @@ msgstr "Звучни ЦД"
#: ../src/gst/parole-gst.c:1492
msgid "Additional software is required."
-msgstr "Потребни су додатни програми"
+msgstr "Потребни су додатни програми."
#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "Don't Install"
@@ -470,6 +492,18 @@ msgstr "Угради"
msgid "OK"
msgstr "У реду"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1510
+#, c-format
+msgid ""
+"Parole needs <b>%s</b> to play this file.\n"
+"It can be installed automatically."
+msgstr "Часноречцу је ради извођења ове датотеке потребан <b>%s</b>.\nМоже бити самостално уграђен."
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1513
+#, c-format
+msgid "Parole needs <b>%s</b> to play this file."
+msgstr "Часноречцу је ради извођења ове датотеке потребан <b>%s</b>."
+
#: ../src/gst/parole-gst.c:1923
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Току је потребно превише времена за учитавање"
@@ -571,11 +605,11 @@ msgstr "Појачава звук"
#: ../src/main.c:286
msgid "Lower volume"
-msgstr "Умањује јачину звука"
+msgstr "Утишава звука"
#: ../src/main.c:287
msgid "Mute volume"
-msgstr "Утишава звук"
+msgstr "Искључује звук"
#: ../src/main.c:288
msgid "Unmute (restore) volume"
@@ -674,7 +708,7 @@ msgstr "Напредно преусмерење тока"
#: ../src/parole-medialist.c:849
msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "Дељиви списак нумера"
+msgstr "Дељиви списак датотека"
#. Clear
#: ../src/parole-medialist.c:1188
@@ -719,7 +753,7 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да желите очистити ск
#: ../src/parole-player.c:1282 ../src/parole-player.c:1419
msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr "Ток звука/видеа се не може претраживати"
+msgstr "Ток се не може претраживати"
#. * GTK Actions
#.
@@ -734,11 +768,11 @@ msgstr "Изведи"
#: ../src/parole-player.c:1297
msgid "_Pause"
-msgstr "_Застој"
+msgstr "_Застанак"
#: ../src/parole-player.c:1298
msgid "Pause"
-msgstr "Застој"
+msgstr "Застанак"
#: ../src/parole-player.c:1764
msgid "GStreamer backend error"
@@ -769,11 +803,6 @@ msgstr "Непознат извођач"
msgid "Buffering"
msgstr "Смештам у међумеморију"
-#. Fullscreen
-#: ../src/parole-player.c:1966 ../src/parole-player.c:3016
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Преко целог екана"
-
#: ../src/parole-player.c:1967 ../src/parole-player.c:3016
#: ../src/parole-player.c:3251
msgid "Fullscreen"
@@ -795,15 +824,15 @@ msgstr "Приказуј траку изборника"
#: ../src/parole-player.c:2294
msgid "Mute"
-msgstr "Утишај"
+msgstr "Тише"
#: ../src/parole-player.c:2299
msgid "Unmute"
-msgstr "Појачај"
+msgstr "Гласније"
#: ../src/parole-player.c:2662
msgid "Unable to open default web browser"
-msgstr "Нисам успео да отворим подразумевани веб прегледник"
+msgstr "Нисам успео да покренем подразумеваног веб прегледника"
#: ../src/parole-player.c:2664
msgid "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug."
@@ -1041,7 +1070,7 @@ msgstr "Све подржане датотеке"
#: ../src/misc/parole-filters.c:206
msgid "Playlist files"
-msgstr "Датотеке списка нумера"
+msgstr "Датотеке списка"
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:148
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:151
@@ -1055,27 +1084,23 @@ msgstr "<i>од</i>"
#: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:1
msgid "Notify"
-msgstr "Обавести"
+msgstr "Обавештења"
#: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:2
msgid "Show notifications for currently playing tracks"
-msgstr "Приказуј обавештења о тренутно извођеним нумерама"
+msgstr "Приказуј обавештења о тренутно извођеним датотекама"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:133
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:150
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Напусти"
-
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:242
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Прикључак иконице системске касете"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:252
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
-msgstr "Увек спусти у системску касету при затварању прозора"
+msgstr "Увек спусти у обавештајну област при затварању прозора"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:298
msgid "Are you sure you want to quit?"
@@ -1083,11 +1108,11 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да изађете"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:301
msgid "Parole can be minimized to the system tray instead."
-msgstr "Часноречац може бити умањен у системску касету"
+msgstr "Часноречац може бити умањен у обавештајну област."
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:304
msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Спусти у системску касету"
+msgstr "Спусти у обавештајну област"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:316
msgid "Quit"
@@ -1099,8 +1124,8 @@ msgstr "Запамти мој избор"
#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
-msgstr "Иконица системске касете"
+msgstr "Иконица обавештајне области"
#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Прикажи иконицу у системској касети"
+msgstr "Прикажи иконицу у обавештајној области"
More information about the Xfce4-commits
mailing list