[Xfce4-commits] <parole:master> I18n: Update translation sr (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Oct 15 12:32:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 5d5761b2fa416998a81cd4bb9dbfd499070e2358 (commit)
from 94ac2eb6f0150402ad35f1aa44879df58e42b516 (commit)
commit 5d5761b2fa416998a81cd4bb9dbfd499070e2358
Author: salepetronije <salepetronije at gmail.com>
Date: Tue Oct 15 12:30:47 2013 +0200
I18n: Update translation sr (100%).
253 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/sr.po | 754 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 442 insertions(+), 312 deletions(-)
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 3217d01..bbafce5 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-09 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-11 08:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 07:09+0000\n"
"Last-Translator: salepetronije <salepetronije at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,245 +20,242 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/parole-player.c:571 ../src/parole-player.c:1474
#: ../src/parole-about.c:70
msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Програм за пуштање звука и видеа Часноречац"
+msgstr "Програм за извођење звука и видеа Часноречац"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
msgid "_Media"
msgstr "_Датотека"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Отвори _место"
+msgid "Open _Location…"
+msgstr "Отвори _место…"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Отвори скорашње"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Отвори _скорашње датотеке"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 ../src/parole-disc.c:112
-#: ../src/parole-disc.c:158
-msgid "Insert Disc"
-msgstr "Убаците диск"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
+msgid "_Save Playlist…"
+msgstr "_Сачувај списак за извођење..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уреди"
+msgid "_Playback"
+msgstr "_Поново изводи"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
+#. Toggle Repeat
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/parole-player.c:3028
msgid "_Repeat"
msgstr "_Понови"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
+#. Toggle Shuffle
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/parole-player.c:3034
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Мешај"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "Plugins"
-msgstr "Прикључци"
+msgid "_DVD"
+msgstr "ДВД"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "_View"
-msgstr "_Приказ"
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_ДВД изборник"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Однос ширине и висине"
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "_Изборник наслова"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+msgid "_Audio Menu"
+msgstr "_Звучни изборник"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
-msgid "Auto"
-msgstr "Самостално"
+msgid "A_ngle Menu"
+msgstr "_Изборник угла посматрања"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
-msgid "Square"
-msgstr "Квадратни"
+msgid "_Chapters"
+msgstr "_Поглавља"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (ТВ)"
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "_Изборник поглавља"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (широки екран)"
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Звук"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (ДВБ)"
+msgid "_Audio Track"
+msgstr "_Звучна стаза"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Преводи"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 ../src/parole-player.c:798
+msgid "Empty"
+msgstr "Празно"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-msgid "Select Text Subtitles..."
-msgstr "Одабери текстуални превод..."
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_Гласније"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
-msgid "Show _playlist"
-msgstr "Прикажи списак нумера"
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_Тише"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Звук"
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Мук"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Languages"
-msgstr "Језици"
+msgid "_Video"
+msgstr "_Видео"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 ../src/parole-player.c:748
-msgid "Empty"
-msgstr "Празно"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Однос ширине и висине"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_Гласније"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Тише"
+msgid "Auto"
+msgstr "Самостално"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Мук"
+msgid "Square"
+msgstr "Квадратни"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помоћ"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (ТВ)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "Audio Track:"
-msgstr "Звучни запис:"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (широки екран)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
-msgid "Subtitles:"
-msgstr "Преводи:"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (ДВБ)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "_Преводи"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
+msgid "Select Text Subtitles…"
+msgstr "Изабери преводе..."
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Прибори"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
+msgid "P_lugins"
+msgstr "_Прикључци"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Поставке"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помоћ"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
+msgid "_Report a Bug…"
+msgstr "_Пријави грешку..."
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Непозната песма</big></b></span>"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
msgid ""
"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
"Album</span></big>"
msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Непознати албум</span></big>"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
msgid ""
"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
"Artist</span></big>"
msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Непознати извођач</span></big>"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
-msgid "Previous"
-msgstr "Претходно"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 ../src/parole-player.c:1412
-#: ../src/parole-player.c:1446
-msgid "Play"
-msgstr "Изведи"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40
+msgid "0:00"
+msgstr "0.00"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
-msgid "Next"
-msgstr "Следеће"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42
#, no-c-format
msgid "Buffering (0%)"
msgstr "Смештам у међумеморију (0%)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Преко целог екрана"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
-msgid "Media player"
-msgstr "Програм за пуштање звука и видеа"
-
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
msgid "Open Media Files"
msgstr "Отвори датотеке звука и видеа"
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
-msgid "_Open"
-msgstr "_Отвори"
-
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "ДВД изборник"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 ../src/parole-medialist.c:775
+#: ../src/parole-medialist.c:818 ../src/parole-player.c:3339
+msgid "Playlist"
+msgstr "Списак нумера"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
-msgid "Title Menu"
-msgstr "Изборник поглавља"
+msgid "Disc Playlist"
+msgstr "Списак нумера диска"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
-msgid "Audio Menu"
-msgstr "Избор звука"
+msgid "Add to playlist…"
+msgstr "Додај у списак за ивођење..."
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
-msgid "Angle Menu"
-msgstr "Избор угла"
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Изборник поглавља"
+msgid "Remove selected media"
+msgstr "Уклони изабрани садржај"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 ../src/parole-medialist.c:823
-#: ../src/parole-player.c:3070
-msgid "Playlist"
-msgstr "Списак нумера"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7
-msgid "DVD Name"
-msgstr "Назив ДВД-ја"
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Очисти списак за извођење"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:8
-msgid "Disc Playlist"
-msgstr "Списак нумера диска"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-medialist.c:1011
-#: ../src/parole-medialist.c:1155
-msgid "Playlist empty"
-msgstr "Списка нумера је празан"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10
-msgid "Add…"
-msgstr "Додај..."
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-player.c:3028
msgid "Repeat"
msgstr "Понови"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3034
msgid "Shuffle"
msgstr "Насумично"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Могућности списка нумера"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11
+msgid "Move Up"
+msgstr "Помери навише"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:16
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12
+msgid "Move Down"
+msgstr "Помери наниже"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Замени списак нумера приликом отварања датотека"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:17
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
msgid "Play opened files"
msgstr "Пусти отворене датотеке"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:18
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
msgid "Remember playlist"
msgstr "Запамти списак нумера"
@@ -268,27 +265,23 @@ msgstr "Прикључци Часноречца"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
msgid "Extend your media player"
-msgstr "Проширите ваш програм за пуштање звука и видеа"
+msgstr "Проширите програм за пуштање звука и видеа"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "Enabled"
-msgstr "Омогућен"
-
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
msgid "Plugin"
msgstr "Прикључак"
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Опис</b>"
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
msgid "<b>Author</b>"
msgstr "<b>Аутор:</b>"
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
msgid "Visit Website"
-msgstr "Посетите веб страницу"
+msgstr "Посетите Веб страницу"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
msgid "Parole Settings"
@@ -299,24 +292,24 @@ msgid "Configure your media player"
msgstr "Подесите вашег извођача звука и видеа"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "Disable screensaver while playing movies"
-msgstr "Онемогући чувара екрана приликом пуштања филмова"
+msgid "Disable screensaver when playing movies"
+msgstr "Онемогући чувара екрана приликом извођења филмова"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Видео</b>"
+msgid "<b>Screensaver</b>"
+msgstr "<b>Чувар·екрана</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Омогући визуелне ефекте када се изводи звучна датотека"
+msgid "Show visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Приказуј видне утиске при извођењу звучних записа"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Visualization type:"
-msgstr "Врста визуелизације:"
+msgstr "Врста утиска:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Звук</b>"
+msgid "<b>Audio Visualization</b>"
+msgstr "<b>Звучни утисци</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Enable keyboard multimedia keys"
@@ -327,8 +320,8 @@ msgid "<b>Keyboard</b>"
msgstr "<b>Тастатура</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "_General"
-msgstr "_Опште"
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
msgid "Brightness:"
@@ -351,46 +344,66 @@ msgid "Reset to defaults"
msgstr "Врати на подразумеване вредности"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "_Display"
-msgstr "_Приказ"
+msgid "<b>Color Balance</b>"
+msgstr "<b>Равнотежа боја</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
msgid "Always replace playlist with opened files"
msgstr "Увек замени списак за пуштање отвореним датотекама"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
msgid "Check and remove duplicate media entries"
-msgstr "Провери и уклони дуплиране ставке звука и видеа"
+msgstr "Провери и уклони двоструке ставке звука и видеа"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Почни извођење отворених датотека"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
-msgid "_Playlist"
-msgstr "_Списак нумера"
-
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
+msgid "<b>Playlist Settings</b>"
+msgstr "<b>Поставке списка за извођење</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
msgstr "Самостално прикажи преводе при извођењу филма"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
msgid "Font:"
msgstr "Словни лик:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
msgid "Encoding:"
msgstr "Кодирање:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Преводи"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+msgid "<b>Subtitle Settings</b>"
+msgstr "<b>Поставке превода</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:28
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Преводи"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
+msgid "Save Playlist as…"
+msgstr "Сачувај списак за извођење као…"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "File Type"
+msgstr "Врста датотеке"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:3
+msgid "Extension"
+msgstr "Наставак"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:4
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Изаберите врсту датотеке (по наставку)"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:5
msgid "By Extension"
msgstr "Према наставку"
@@ -398,7 +411,7 @@ msgstr "Према наставку"
msgid "Open Network Location"
msgstr "Отвори место на мрежи"
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:194
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:193
msgid "Clear History"
msgstr "Очисти историјат"
@@ -414,72 +427,85 @@ msgstr "Изведи садржај"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Изведи/застани"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 ../src/parole-player.c:3000
+#: ../src/parole-player.c:3220 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:199
msgid "Previous Track"
msgstr "Претходна ставка"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 ../src/parole-player.c:3008
+#: ../src/parole-player.c:3230 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:209
msgid "Next Track"
msgstr "Следећи запис"
-#: ../src/common/parole-common.c:69
+#: ../src/common/parole-common.c:70
msgid "Message"
msgstr "Порука"
-#: ../src/common/parole-common.c:74
+#: ../src/common/parole-common.c:75
msgid "Error"
msgstr "Грeшкa"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1377 ../src/parole-medialist.c:381
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1278 ../src/parole-medialist.c:368
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Звучна нумера #%d"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1380
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1281
msgid "Audio CD"
msgstr "Звучни ЦД"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1590
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1492
msgid "Additional software is required."
msgstr "Потребни су додатни програми"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1595
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "Don't Install"
msgstr "Не уграђуј"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1597
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1499
msgid "Install"
msgstr "Угради"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2029
-msgid "Stop"
-msgstr "Заустави"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1504
+msgid "OK"
+msgstr "У реду"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2030
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1923
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Току је потребно превише времена за учитавање"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2214
-msgid ""
-"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Нисам успео да учитам плејбин прикључак Гстримера, проверите уградњу Гстримера"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1924
+msgid "Do you want to continue loading or stop?"
+msgstr "Желите ли да наставим учитавање или да га зауставим?"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2227
-msgid ""
-"Unable to load audio GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Нисам успео да учитамприкључак Гстримера, проверите уградњу Гстримера"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1925
+msgid "Stop"
+msgstr "Заустави"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2250
-msgid ""
-"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Нисам успео да учитам видео прикључак Гстримера, проверите уградњу Гстримера"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1926
+msgid "Continue"
+msgstr "Настави"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2096
+msgid "GStreamer Error"
+msgstr "Грешка Гстримера"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2097
+msgid "Parole Media Player cannot start."
+msgstr "Нисам успео да покренем Часноречца"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2125 ../src/gst/parole-gst.c:2143
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2166
+#, c-format
+msgid "Unable to load \"%s\" plugin, check your GStreamer installation."
+msgstr "Нисам успео да учитам прикључак „%s“, проверите уградњу Гстримера."
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2848 ../src/gst/parole-gst.c:2852
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2770 ../src/gst/parole-gst.c:2776
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Звучна нумера #%d"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2892 ../src/gst/parole-gst.c:2896
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2820 ../src/gst/parole-gst.c:2826
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Превод #%d"
@@ -495,258 +521,333 @@ msgid ""
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
-msgstr "\nПрограм за звучне и видео садржаје Часноречац %s\n\nДео пројекта ИксФЦЕ добрица\nhttp://goodies.xfce.org\n\nОбјавњен под ГНУ ОЈЛ.\n\n"
+"Please report bugs to <http://bugzilla.xfce.org/>.\n"
+"\n"
+msgstr "\nИзвођач мултимедије Часноречац %s\n\nДео пројекта ИксФЦЕ добрица\nhttp://goodies.xfce.org\n\nСа дозволом ГНУ ОЈЛ.\n\nГрешке пријавите на <http://bugzilla.xfce.org/>.\n\n"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:234
msgid "Unknown argument "
msgstr "Непознат аргумент "
-#: ../src/main.c:277
+#: ../src/main.c:276
msgid "Open a new instance"
msgstr "Отворите нови примерак"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:277
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Не учитавај прикључке"
-#: ../src/main.c:279
+#: ../src/main.c:278
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Постави путању звучног-ЦД/ВЦД/ДВД уређаја"
+#: ../src/main.c:279
+msgid "Enable/Disable XV support (true or false, default=true)"
+msgstr "О(не)могућује XV подршку (true или false, подразумевано=true)"
+
#: ../src/main.c:280
-msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr "Наставите или застаните са извођењем"
+msgid "Start in embedded mode"
+msgstr "Покрећи у збијеном стању"
#: ../src/main.c:281
-msgid "Stop playing"
-msgstr "Прекини извођење"
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Покрећи у стању преко целог екрана"
#: ../src/main.c:282
+msgid "Play or pause if already playing"
+msgstr "Наставите или застаните са извођењем"
+
+#: ../src/main.c:283
msgid "Next track"
msgstr "Следећа ставка"
-#: ../src/main.c:283
+#: ../src/main.c:284
msgid "Previous track"
msgstr "Претходна ставка"
-#: ../src/main.c:284
-msgid "Seek forward"
-msgstr "Тражи унапред"
-
#: ../src/main.c:285
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "Тражи уназад"
-
-#: ../src/main.c:286
msgid "Raise volume"
msgstr "Појачава звук"
-#: ../src/main.c:287
+#: ../src/main.c:286
msgid "Lower volume"
msgstr "Умањује јачину звука"
-#: ../src/main.c:288
+#: ../src/main.c:287
msgid "Mute volume"
msgstr "Утишава звук"
+#: ../src/main.c:288
+msgid "Unmute (restore) volume"
+msgstr "Укључује звук (у пређашњем стању)"
+
#: ../src/main.c:289
-msgid "Version information"
-msgstr "Подаци о издању"
+msgid "Add files to playlist"
+msgstr "Додај датотеке у списак нумера"
#: ../src/main.c:290
-msgid "Use embedded mode"
-msgstr "Користи угњежђени начин"
-
-#: ../src/main.c:291
-msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Покрени у режиму преко целог екрана"
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Исписује податке о издању и излази"
#: ../src/main.c:292
-msgid "Enabled/Disable XV support"
-msgstr "О(не)могући XV подршку"
-
-#: ../src/main.c:293
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Додај датотеке у списак нумера"
-
-#: ../src/main.c:295
msgid "Media to play"
msgstr "Ставка за извођење"
-#: ../src/main.c:344
+#: ../src/main.c:315
+msgid "[FILES...] - Play movies and songs"
+msgstr "[FILES...] - Изводи филмове и песме"
+
+#: ../src/main.c:327
+#, c-format
+msgid "Type %s --help to list all available command line options\n"
+msgstr "Укуцајте %s --help за списак доступних могућности наредбене линије\n"
+
+#: ../src/main.c:342
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Часноречац је већ покренут, користите „-i“ за отварање новог примерка\n"
-#: ../src/parole-mediachooser.c:215
+#: ../src/parole-mediachooser.c:234
msgid "Supported files"
msgstr "Подржане датотеке"
-#: ../src/parole-mediachooser.c:221 ../src/parole-player.c:963
+#: ../src/parole-mediachooser.c:241 ../src/parole-player.c:1020
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../src/parole-medialist.c:307 ../src/parole-medialist.c:1020
+#: ../src/parole-medialist.c:217
#, c-format
-msgid "%i item"
-msgstr "ставка %i"
+msgid "Playlist (%i item)"
+msgstr "Списак (%i ставка)"
-#: ../src/parole-medialist.c:311
+#: ../src/parole-medialist.c:221
#, c-format
-msgid "%i chapter"
-msgstr "Поглавље %i"
+msgid "Playlist (%i chapter)"
+msgstr "Списак за извођење (%i поглавље)"
-#: ../src/parole-medialist.c:319 ../src/parole-medialist.c:1022
+#: ../src/parole-medialist.c:228 ../src/parole-medialist.c:1513
#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i ставки"
+msgid "Playlist (%i items)"
+msgstr "Списак за извођење (%i ставки)"
-#: ../src/parole-medialist.c:323
+#: ../src/parole-medialist.c:232 ../src/parole-medialist.c:1514
#, c-format
-msgid "%i chapters"
-msgstr "%i поглавља"
+msgid "Playlist (%i chapters)"
+msgstr "Списак за извођење (%i поглавља)"
-#: ../src/parole-medialist.c:397
+#: ../src/parole-medialist.c:384 ../src/parole-player.c:705
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Поглавље %i"
-#: ../src/parole-medialist.c:681
+#: ../src/parole-medialist.c:667
msgid "Permission denied"
msgstr "Приступ је одбијен"
-#: ../src/parole-medialist.c:683
+#: ../src/parole-medialist.c:669
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Грешка чувања списка нумера"
-#: ../src/parole-medialist.c:695
+#: ../src/parole-medialist.c:681
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Непознати облик списка нумера"
-#: ../src/parole-medialist.c:696
-msgid "Please chooser a supported playlist format"
-msgstr "Молим изаберите подржани облик списка нумера"
+#: ../src/parole-medialist.c:682
+msgid "Please choose a supported playlist format"
+msgstr "Изаберите подржани облик списка нумера"
-#: ../src/parole-medialist.c:748 ../src/parole-plugins-manager.c:354
+#: ../src/parole-medialist.c:736 ../src/parole-plugins-manager.c:369
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../src/parole-medialist.c:830
+#: ../src/parole-medialist.c:825
msgid "M3U Playlists"
msgstr "М3У списак нумера"
-#: ../src/parole-medialist.c:838
+#: ../src/parole-medialist.c:833
msgid "PLS Playlists"
msgstr "ПЛС спискови нумера"
-#: ../src/parole-medialist.c:846
+#: ../src/parole-medialist.c:841
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Напредно преусмерење тока"
-#: ../src/parole-medialist.c:854
+#: ../src/parole-medialist.c:849
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Дељиви списак нумера"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1111
+#: ../src/parole-medialist.c:1188
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Отвори фасциклу садржаја"
-#: ../src/parole-medialist.c:1697
-msgid "Media list"
-msgstr "Списак звучних и видео датотека"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:1698
-msgid "Chapter list"
-msgstr "Списак поглавља"
-
-#: ../src/parole-player.c:461
+#: ../src/parole-player.c:519 ../src/parole-player.c:520
msgid "Hide playlist"
msgstr "Сакриј списак нумера"
-#: ../src/parole-player.c:470
+#: ../src/parole-player.c:528 ../src/parole-player.c:529
msgid "Show playlist"
msgstr "Прикажи списак нумера"
-#: ../src/parole-player.c:521
-msgid "Open ISO image"
-msgstr "Отворите ИСО одраз"
-
-#: ../src/parole-player.c:540
-msgid "CD image"
-msgstr "ЦД одраз"
-
-#: ../src/parole-player.c:540
-msgid "DVD image"
-msgstr "ДВД одраз"
-
#. Build the FileChooser dialog for subtitle selection.
-#: ../src/parole-player.c:933
+#: ../src/parole-player.c:984
msgid "Select Subtitle File"
msgstr "Одабери датотеку поднаслова"
-#: ../src/parole-player.c:951
+#: ../src/parole-player.c:989 ../src/parole-player.c:1193
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:310
+msgid "Cancel"
+msgstr "Одустани"
+
+#: ../src/parole-player.c:992
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../src/parole-player.c:1008
msgid "Subtitle Files"
msgstr "Датотеке поднаслова"
-#: ../src/parole-player.c:1126 ../src/parole-player.c:1134
+#: ../src/parole-player.c:1189 ../src/parole-player.c:1197
msgid "Clear Recent Items"
msgstr "Очисти скорашње ставке"
-#: ../src/parole-player.c:1128
+#: ../src/parole-player.c:1191
msgid ""
"Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be "
"undone."
msgstr "Да ли сте сигурни да желите очистити скорашње ставке? Чишћење се не може поништити."
-#: ../src/parole-player.c:1247 ../src/parole-player.c:1386
+#: ../src/parole-player.c:1282 ../src/parole-player.c:1419
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Ток звука/видеа се не може претраживати"
-#: ../src/parole-player.c:1350
+#. * GTK Actions
+#.
+#. Play/Pause
+#: ../src/parole-player.c:1293 ../src/parole-player.c:2992
+msgid "_Play"
+msgstr "_Изведи"
+
+#: ../src/parole-player.c:1294 ../src/parole-player.c:2992
+msgid "Play"
+msgstr "Изведи"
+
+#: ../src/parole-player.c:1297
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Застој"
+
+#: ../src/parole-player.c:1298
msgid "Pause"
msgstr "Застој"
-#: ../src/parole-player.c:1698
+#: ../src/parole-player.c:1764
msgid "GStreamer backend error"
msgstr "Грешка Гстример позадине"
-#: ../src/parole-player.c:1729
+#: ../src/parole-player.c:1795
msgid "Unknown Song"
msgstr "Непозната песма"
-#: ../src/parole-player.c:1734 ../src/parole-player.c:1736
-#: ../src/parole-player.c:1742
+#: ../src/parole-player.c:1800 ../src/parole-player.c:1802
+#: ../src/parole-player.c:1808
msgid "on"
msgstr "на"
-#: ../src/parole-player.c:1742 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130
+#: ../src/parole-player.c:1808 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:143
msgid "Unknown Album"
msgstr "Непознат албум"
-#: ../src/parole-player.c:1749 ../src/parole-player.c:1753
+#: ../src/parole-player.c:1815 ../src/parole-player.c:1819
msgid "by"
msgstr "од"
-#: ../src/parole-player.c:1753 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
+#: ../src/parole-player.c:1819 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Непознат извођач"
-#: ../src/parole-player.c:1786
+#: ../src/parole-player.c:1853
msgid "Buffering"
msgstr "Смештам у међумеморију"
-#: ../src/parole-player.c:2274
+#. Fullscreen
+#: ../src/parole-player.c:1966 ../src/parole-player.c:3016
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Преко целог екана"
+
+#: ../src/parole-player.c:1967 ../src/parole-player.c:3016
+#: ../src/parole-player.c:3251
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Преко целог екрана"
+
+#: ../src/parole-player.c:1982
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "Напусти _цео екран"
+
+#: ../src/parole-player.c:1983
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Напусти цео екран"
+
+#. * Un/Hide menubar
+#.
+#: ../src/parole-player.c:2079
+msgid "Show menubar"
+msgstr "Приказуј траку изборника"
+
+#: ../src/parole-player.c:2294
msgid "Mute"
msgstr "Утишај"
-#: ../src/parole-player.c:2279
+#: ../src/parole-player.c:2299
msgid "Unmute"
msgstr "Појачај"
-#: ../src/parole-player.c:2944
-msgid "Clear recent items..."
-msgstr "Очисти скорашње ставке..."
+#: ../src/parole-player.c:2662
+msgid "Unable to open default web browser"
+msgstr "Нисам успео да отворим подразумевани веб прегледник"
+
+#: ../src/parole-player.c:2664
+msgid "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug."
+msgstr "За слање извештаја о грешкама идите на http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs."
+
+#. Previous Track
+#: ../src/parole-player.c:3000
+msgid "P_revious Track"
+msgstr "_Претходна ставка"
+
+#. Next Track
+#: ../src/parole-player.c:3008
+msgid "_Next Track"
+msgstr "_Следећа ставка"
+
+#. Toggle Playlist
+#: ../src/parole-player.c:3023
+msgid "Show _Playlist"
+msgstr "Приказуј _списак за извођење"
+
+#: ../src/parole-player.c:3023 ../src/parole-player.c:3356
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Приказуј списак за извођење"
+
+#. Clear Recent Menu Item
+#: ../src/parole-player.c:3090
+msgid "_Clear recent items…"
+msgstr "_Очисти недавне ставке..."
+
+#: ../src/parole-player.c:3295
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Звучни запис:"
+
+#: ../src/parole-player.c:3311
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "Преводи:"
+
+#: ../src/parole-player.c:3316 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:245
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: ../src/parole-player.c:3356
+msgid "Hide Playlist"
+msgstr "Сакриј списак за извођење"
#: ../src/parole-about.c:76
msgid "translator-credits"
@@ -756,6 +857,10 @@ msgstr "Саша Петровић <salepetronije at gmail.com> и Мирослав
msgid "Visit Parole website"
msgstr "Посетите веб страницу Часноречца"
+#: ../src/parole-disc.c:112 ../src/parole-disc.c:154
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Убаците диск"
+
#: ../src/parole-disc.c:114
msgid "Play Disc"
msgstr "Извођење диска"
@@ -901,37 +1006,50 @@ msgstr "Западни"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вијетнамски"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:393 ../src/parole-plugins-manager.c:394
+#. If plugin loading fails...
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:276
+msgid "Plugin failed to load"
+msgstr "Нисам успео да учитам прикључак"
+
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:276
+msgid "Please check your installation"
+msgstr "Проверите уградњу"
+
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:408
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Нисам успео да пронађем уграђене прикључке на систему"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:66
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:409
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "Проверите уградњу."
+
+#: ../src/misc/parole-filters.c:65
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:92
+#: ../src/misc/parole-filters.c:91
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:117 ../src/misc/parole-filters.c:135
+#: ../src/misc/parole-filters.c:116 ../src/misc/parole-filters.c:134
msgid "Audio and video"
msgstr "Звук и видео"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:164 ../src/misc/parole-filters.c:180
+#: ../src/misc/parole-filters.c:163 ../src/misc/parole-filters.c:179
msgid "All supported files"
msgstr "Све подржане датотеке"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:207
+#: ../src/misc/parole-filters.c:206
msgid "Playlist files"
msgstr "Датотеке списка нумера"
-#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135
-#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:148
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:151
msgid "<i>on</i>"
msgstr "<i>на</i>"
-#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135
-#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:148
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:151
msgid "<i>by</i>"
msgstr "<i>од</i>"
@@ -943,27 +1061,39 @@ msgstr "Обавести"
msgid "Show notifications for currently playing tracks"
msgstr "Приказуј обавештења о тренутно извођеним нумерама"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:229
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:133
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:150
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Напусти"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:242
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Прикључак иконице системске касете"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:239
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:252
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Увек спусти у системску касету при затварању прозора"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:285
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:298
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да изађете"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:288
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:301
msgid "Parole can be minimized to the system tray instead."
msgstr "Часноречац може бити умањен у системску касету"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:291
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:304
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Спусти у системску касету"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:308
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:316
+msgid "Quit"
+msgstr "Напусти"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:325
msgid "Remember my choice"
msgstr "Запамти мој избор"
More information about the Xfce4-commits
mailing list