[Xfce4-commits] <parole:master> I18n: Update translation sr (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Oct 11 12:32:05 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 218c9f1177417a3d5eb53602b9831a5353d92497 (commit)
from d3842109cb505224ee6a1934b433ef3c2cca3722 (commit)
commit 218c9f1177417a3d5eb53602b9831a5353d92497
Author: salepetronije <salepetronije at gmail.com>
Date: Fri Oct 11 12:30:54 2013 +0200
I18n: Update translation sr (100%).
225 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/sr.po | 650 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 311 insertions(+), 339 deletions(-)
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 76ca14e..3217d01 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,187 +1,183 @@
-# Serbian translation of parole.
-# Copyright (C) 2012
-# This file is distributed under the same license as the parole package.
-# salepetronije <salepetronije at gmail.com>, 2012.
-# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2012, 2013.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# salepetronije <salepetronije at gmail.com>, 2012
+# salepetronije <salepetronije at gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: parole.master\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 04:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-03 14:39+0100\n"
-"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
-"Language-Team: српски <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 08:22+0000\n"
+"Last-Translator: salepetronije <salepetronije at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (широки екран)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/parole-about.c:70
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Програм за пуштање звука и видеа Часноречац"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (ДВБ)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Датотека"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (ТВ)"
+msgid "Open _Location"
+msgstr "Отвори _место"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
-"Artist</span></big>"
-msgstr ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Непознати "
-"извођач</span></big>"
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Отвори скорашње"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
-"Album</span></big>"
-msgstr ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Непознати "
-"албум</span></big>"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 ../src/parole-disc.c:112
+#: ../src/parole-disc.c:158
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Убаците диск"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
-msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Непозната песма</big></b></span>"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уреди"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/misc/parole-filters.c:64
-msgid "Audio"
-msgstr "Звук"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Понови"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "Audio Track:"
-msgstr "Звучни запис:"
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "_Мешај"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "Auto"
-msgstr "Самостално"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Прикључци"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
+msgid "_View"
+msgstr "_Приказ"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-#, no-c-format
-msgid "Buffering (0%)"
-msgstr "Смештам у међумеморију (0%)"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Однос ширине и висине"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:746
-msgid "Empty"
-msgstr "Празно"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Преко целог екрана"
+msgid "Auto"
+msgstr "Самостално"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-disc.c:110
-#: ../src/parole-disc.c:156
-msgid "Insert Disc"
-msgstr "Убаците диск"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Square"
+msgstr "Квадратни"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Languages"
-msgstr "Језици"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (ТВ)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-msgid "Media player"
-msgstr "Програм за пуштање звука и видеа"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (широки екран)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-msgid "Next"
-msgstr "Следеће"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (ДВБ)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Преводи"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Отвори скорашње"
+msgid "Select Text Subtitles..."
+msgstr "Одабери текстуални превод..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Отвори _место"
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Прикажи списак нумера"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/parole-about.c:68
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Програм за пуштање звука и видеа Часноречац"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Звук"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:1410
-#: ../src/parole-player.c:1444
-msgid "Play"
-msgstr "Изведи"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
+msgid "Languages"
+msgstr "Језици"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Plugins"
-msgstr "Прикључци"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 ../src/parole-player.c:748
+msgid "Empty"
+msgstr "Празно"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "Previous"
-msgstr "Претходно"
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_Гласније"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "Select Text Subtitles..."
-msgstr "Одабери текстуални превод..."
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_Тише"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "Show _playlist"
-msgstr "Прикажи списак нумера"
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Мук"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "Square"
-msgstr "Квадратни"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помоћ"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Преводи"
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Звучни запис:"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
msgid "Subtitles:"
msgstr "Преводи:"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Тише"
+msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
+msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Непозната песма</big></b></span>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_Гласније"
+msgid ""
+"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
+"Album</span></big>"
+msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Непознати албум</span></big>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Однос ширине и висине"
+msgid ""
+"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
+"Artist</span></big>"
+msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Непознати извођач</span></big>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уреди"
+msgid "Previous"
+msgstr "Претходно"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помоћ"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 ../src/parole-player.c:1412
+#: ../src/parole-player.c:1446
+msgid "Play"
+msgstr "Изведи"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
-msgid "_Media"
-msgstr "_Датотека"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Мук"
+msgid "Next"
+msgstr "Следеће"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
-msgid "_Repeat"
-msgstr "_Понови"
+#, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Смештам у међумеморију (0%)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "_Мешај"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Преко целог екрана"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
-msgid "_View"
-msgstr "_Приказ"
+msgid "Media player"
+msgstr "Програм за пуштање звука и видеа"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
msgid "Open Media Files"
@@ -192,28 +188,29 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
-msgid "Add…"
-msgstr "Додај..."
+msgid "DVD Menu"
+msgstr "ДВД изборник"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
-msgid "Angle Menu"
-msgstr "Избор угла"
+msgid "Title Menu"
+msgstr "Изборник поглавља"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
msgid "Audio Menu"
msgstr "Избор звука"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Изборник поглавља"
+msgid "Angle Menu"
+msgstr "Избор угла"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
-msgid "Clear"
-msgstr "Очисти"
+msgid "Chapter Menu"
+msgstr "Изборник поглавља"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "ДВД изборник"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 ../src/parole-medialist.c:823
+#: ../src/parole-player.c:3070
+msgid "Playlist"
+msgstr "Списак нумера"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7
msgid "DVD Name"
@@ -223,276 +220,271 @@ msgstr "Назив ДВД-ја"
msgid "Disc Playlist"
msgstr "Списак нумера диска"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9
-msgid "Play opened files"
-msgstr "Пусти отворене датотеке"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-medialist.c:819
-#: ../src/parole-player.c:3068
-msgid "Playlist"
-msgstr "Списак нумера"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 ../src/parole-medialist.c:1007
-#: ../src/parole-medialist.c:1151
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-medialist.c:1011
+#: ../src/parole-medialist.c:1155
msgid "Playlist empty"
msgstr "Списка нумера је празан"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10
+msgid "Add…"
+msgstr "Додај..."
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Могућности списка нумера"
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Remember playlist"
-msgstr "Запамти списак нумера"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Понови"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Насумично"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15
-msgid "Repeat"
-msgstr "Понови"
+msgid "Playlist options"
+msgstr "Могућности списка нумера"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:16
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Замени списак нумера приликом отварања датотека"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:17
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Насумично"
+msgid "Play opened files"
+msgstr "Пусти отворене датотеке"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:18
-msgid "Title Menu"
-msgstr "Изборник поглавља"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
+msgid "Remember playlist"
+msgstr "Запамти списак нумера"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author</b>"
-msgstr "<b>Аутор:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Прикључци Часноречца"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Опис</b>"
+msgid "Extend your media player"
+msgstr "Проширите ваш програм за пуштање звука и видеа"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућен"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Extend your media player"
-msgstr "Проширите ваш програм за пуштање звука и видеа"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Прикључак"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Прикључци Часноречца"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Опис</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
-msgid "Plugin"
-msgstr "Прикључак"
+msgid "<b>Author</b>"
+msgstr "<b>Аутор:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
msgid "Visit Website"
msgstr "Посетите веб страницу"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Звук</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Подешавања Часноречца"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Тастатура</b>"
+msgid "Configure your media player"
+msgstr "Подесите вашег извођача звука и видеа"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Видео</b>"
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Онемогући чувара екрана приликом пуштања филмова"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
-msgid "Always replace playlist with opened files"
-msgstr "Увек замени списак за пуштање отвореним датотекама"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Видео</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
-msgstr "Самостално прикажи преводе при извођењу филма"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Омогући визуелне ефекте када се изводи звучна датотека"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Осветљење:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Врста визуелизације:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Check and remove duplicate media entries"
-msgstr "Провери и уклони дуплиране ставке звука и видеа"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Звук</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Configure your media player"
-msgstr "Подесите вашег извођача звука и видеа"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr "Омогућава дугмад тастатуре за управљање извођењем"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контраст:"
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Тастатура</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Disable screensaver while playing movies"
-msgstr "Онемогући чувара екрана приликом пуштања филмова"
+msgid "_General"
+msgstr "_Опште"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Enable keyboard multimedia keys"
-msgstr "Омогућава дугмад тастатуре за управљање извођењем"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Осветљење:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Омогући визуелне ефекте када се изводи звучна датотека"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контраст:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Кодирање:"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Нијанса:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Font:"
-msgstr "Словни лик:"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Засићење:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Hue:"
-msgstr "Нијанса:"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Врати на подразумеване вредности"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Подешавања Часноречца"
+msgid "_Display"
+msgstr "_Приказ"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Увек замени списак за пуштање отвореним датотекама"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Врати на подразумеване вредности"
+msgid "Check and remove duplicate media entries"
+msgstr "Провери и уклони дуплиране ставке звука и видеа"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Засићење:"
-
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Почни извођење отворених датотека"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Врста визуелизације:"
+msgid "_Playlist"
+msgstr "_Списак нумера"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
-msgid "_Display"
-msgstr "_Приказ"
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Самостално прикажи преводе при извођењу филма"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
-msgid "_General"
-msgstr "_Опште"
+msgid "Font:"
+msgstr "Словни лик:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
-msgid "_Playlist"
-msgstr "_Списак нумера"
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Кодирање:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
msgid "_Subtitles"
msgstr "_Преводи"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Према наставку"
-
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Изаберите врсту датотеке (по наставку)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Према наставку"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
-msgstr "<big><b>Отвори место на мрежи</b></big>"
+msgid "Open Network Location"
+msgstr "Отвори место на мрежи"
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:192
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:194
msgid "Clear History"
msgstr "Очисти историјат"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open Network Location"
-msgstr "Отвори место на мрежи"
-
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
-msgid "Next Track"
-msgstr "Следећи запис"
+msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
+msgstr "<big><b>Отвори место на мрежи</b></big>"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2
msgid "Play your media"
msgstr "Изведи садржај"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3
msgid "Play/Pause"
msgstr "Изведи/застани"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4
msgid "Previous Track"
msgstr "Претходна ставка"
-#: ../src/common/parole-common.c:67
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5
+msgid "Next Track"
+msgstr "Следећи запис"
+
+#: ../src/common/parole-common.c:69
msgid "Message"
msgstr "Порука"
-#: ../src/common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:74
msgid "Error"
msgstr "Грeшкa"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1376 ../src/parole-medialist.c:377
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1377 ../src/parole-medialist.c:381
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Звучна нумера #%d"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1379
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1380
msgid "Audio CD"
msgstr "Звучни ЦД"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1585
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1590
msgid "Additional software is required."
msgstr "Потребни су додатни програми"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1589
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1595
msgid "Don't Install"
msgstr "Не уграђуј"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1591
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1597
msgid "Install"
msgstr "Угради"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2014
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2029
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2015
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2030
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Току је потребно превише времена за учитавање"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2219
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2214
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr ""
-"Не могу да направим плејбин прикључак Гстримера, проверите инсталацију "
-"Гстримера"
+msgstr "Нисам успео да учитам плејбин прикључак Гстримера, проверите уградњу Гстримера"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2232
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2227
msgid ""
"Unable to load audio GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr ""
-"Не могу да учитам видео прикључак Гстримера, проверите инсталацију Гстримера"
+msgstr "Нисам успео да учитамприкључак Гстримера, проверите уградњу Гстримера"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2255
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2250
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr ""
-"Не могу да учитам видео прикључак Гстримера, проверите инсталацију Гстримера"
+msgstr "Нисам успео да учитам видео прикључак Гстримера, проверите уградњу Гстримера"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2853 ../src/gst/parole-gst.c:2857
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2848 ../src/gst/parole-gst.c:2852
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Звучна нумера #%d"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2897 ../src/gst/parole-gst.c:2901
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2892 ../src/gst/parole-gst.c:2896
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Превод #%d"
-#: ../src/main.c:57
+#: ../src/main.c:59
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -503,281 +495,268 @@ msgid ""
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Медијски програм Часноречац %s\n"
-"\n"
-"Део пројекта ИксФЦЕ добара\n"
-"http://goodies.xfce.org\n"
-"\n"
-"Објавњен под ГНУ ОЈЛ.\n"
-"\n"
+msgstr "\nПрограм за звучне и видео садржаје Часноречац %s\n\nДео пројекта ИксФЦЕ добрица\nhttp://goodies.xfce.org\n\nОбјавњен под ГНУ ОЈЛ.\n\n"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:233
msgid "Unknown argument "
msgstr "Непознат аргумент "
-#: ../src/main.c:275
+#: ../src/main.c:277
msgid "Open a new instance"
msgstr "Отворите нови примерак"
-#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:278
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Не учитавај прикључке"
-#: ../src/main.c:277
+#: ../src/main.c:279
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Постави путању звучног-ЦД/ВЦД/ДВД уређаја"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:280
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Наставите или застаните са извођењем"
-#: ../src/main.c:279
+#: ../src/main.c:281
msgid "Stop playing"
msgstr "Прекини извођење"
-#: ../src/main.c:280
+#: ../src/main.c:282
msgid "Next track"
msgstr "Следећа ставка"
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:283
msgid "Previous track"
msgstr "Претходна ставка"
-#: ../src/main.c:282
+#: ../src/main.c:284
msgid "Seek forward"
msgstr "Тражи унапред"
-#: ../src/main.c:283
+#: ../src/main.c:285
msgid "Seek Backward"
msgstr "Тражи уназад"
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:286
msgid "Raise volume"
msgstr "Појачава звук"
-#: ../src/main.c:285
+#: ../src/main.c:287
msgid "Lower volume"
msgstr "Умањује јачину звука"
-#: ../src/main.c:286
+#: ../src/main.c:288
msgid "Mute volume"
msgstr "Утишава звук"
-#: ../src/main.c:287
+#: ../src/main.c:289
msgid "Version information"
msgstr "Подаци о издању"
-#: ../src/main.c:288
+#: ../src/main.c:290
msgid "Use embedded mode"
msgstr "Користи угњежђени начин"
-#: ../src/main.c:289
+#: ../src/main.c:291
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Покрени у режиму преко целог екрана"
-#: ../src/main.c:290
+#: ../src/main.c:292
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "О(не)могући XV подршку"
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:293
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Додај датотеке у списак нумера"
-#: ../src/main.c:293
+#: ../src/main.c:295
msgid "Media to play"
msgstr "Ставка за извођење"
-#: ../src/main.c:342
+#: ../src/main.c:344
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr ""
-"Часноречац је већ покренут, користите „-i“ за отварање новог примерка\n"
+msgstr "Часноречац је већ покренут, користите „-i“ за отварање новог примерка\n"
-#: ../src/parole-mediachooser.c:213
+#: ../src/parole-mediachooser.c:215
msgid "Supported files"
msgstr "Подржане датотеке"
-#: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:961
+#: ../src/parole-mediachooser.c:221 ../src/parole-player.c:963
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../src/parole-medialist.c:303 ../src/parole-medialist.c:1016
+#: ../src/parole-medialist.c:307 ../src/parole-medialist.c:1020
#, c-format
msgid "%i item"
msgstr "ставка %i"
-#: ../src/parole-medialist.c:307
+#: ../src/parole-medialist.c:311
#, c-format
msgid "%i chapter"
msgstr "Поглавље %i"
-#: ../src/parole-medialist.c:315 ../src/parole-medialist.c:1018
+#: ../src/parole-medialist.c:319 ../src/parole-medialist.c:1022
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i ставки"
-#: ../src/parole-medialist.c:319
+#: ../src/parole-medialist.c:323
#, c-format
msgid "%i chapters"
msgstr "%i поглавља"
-#: ../src/parole-medialist.c:393
+#: ../src/parole-medialist.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Поглавље %i"
-#: ../src/parole-medialist.c:677
+#: ../src/parole-medialist.c:681
msgid "Permission denied"
msgstr "Приступ је одбијен"
-#: ../src/parole-medialist.c:679
+#: ../src/parole-medialist.c:683
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Грешка чувања списка нумера"
-#: ../src/parole-medialist.c:691
+#: ../src/parole-medialist.c:695
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Непознати облик списка нумера"
-#: ../src/parole-medialist.c:692
+#: ../src/parole-medialist.c:696
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Молим изаберите подржани облик списка нумера"
-#: ../src/parole-medialist.c:744 ../src/parole-plugins-manager.c:352
+#: ../src/parole-medialist.c:748 ../src/parole-plugins-manager.c:354
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../src/parole-medialist.c:826
+#: ../src/parole-medialist.c:830
msgid "M3U Playlists"
msgstr "М3У списак нумера"
-#: ../src/parole-medialist.c:834
+#: ../src/parole-medialist.c:838
msgid "PLS Playlists"
msgstr "ПЛС спискови нумера"
-#: ../src/parole-medialist.c:842
+#: ../src/parole-medialist.c:846
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Напредно преусмерење тока"
-#: ../src/parole-medialist.c:850
+#: ../src/parole-medialist.c:854
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Дељиви списак нумера"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1107
+#: ../src/parole-medialist.c:1111
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Отвори фасциклу садржаја"
-#: ../src/parole-medialist.c:1683
+#: ../src/parole-medialist.c:1697
msgid "Media list"
msgstr "Списак звучних и видео датотека"
-#: ../src/parole-medialist.c:1684
+#: ../src/parole-medialist.c:1698
msgid "Chapter list"
msgstr "Списак поглавља"
-#: ../src/parole-player.c:459
+#: ../src/parole-player.c:461
msgid "Hide playlist"
msgstr "Сакриј списак нумера"
-#: ../src/parole-player.c:468
+#: ../src/parole-player.c:470
msgid "Show playlist"
msgstr "Прикажи списак нумера"
-#: ../src/parole-player.c:519
+#: ../src/parole-player.c:521
msgid "Open ISO image"
msgstr "Отворите ИСО одраз"
-#: ../src/parole-player.c:538
+#: ../src/parole-player.c:540
msgid "CD image"
msgstr "ЦД одраз"
-#: ../src/parole-player.c:538
+#: ../src/parole-player.c:540
msgid "DVD image"
msgstr "ДВД одраз"
#. Build the FileChooser dialog for subtitle selection.
-#: ../src/parole-player.c:931
+#: ../src/parole-player.c:933
msgid "Select Subtitle File"
msgstr "Одабери датотеку поднаслова"
-#: ../src/parole-player.c:949
+#: ../src/parole-player.c:951
msgid "Subtitle Files"
msgstr "Датотеке поднаслова"
-#: ../src/parole-player.c:1124 ../src/parole-player.c:1132
+#: ../src/parole-player.c:1126 ../src/parole-player.c:1134
msgid "Clear Recent Items"
msgstr "Очисти скорашње ставке"
-#: ../src/parole-player.c:1126
+#: ../src/parole-player.c:1128
msgid ""
"Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be "
"undone."
-msgstr ""
-"Да ли сте сигурни да желите очистити скорашње ставке? Чишћење се не може "
-"поништити."
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите очистити скорашње ставке? Чишћење се не може поништити."
-#: ../src/parole-player.c:1245 ../src/parole-player.c:1384
+#: ../src/parole-player.c:1247 ../src/parole-player.c:1386
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Ток звука/видеа се не може претраживати"
-#: ../src/parole-player.c:1348
+#: ../src/parole-player.c:1350
msgid "Pause"
msgstr "Застој"
-#: ../src/parole-player.c:1696
+#: ../src/parole-player.c:1698
msgid "GStreamer backend error"
msgstr "Грешка Гстример позадине"
-#: ../src/parole-player.c:1727
+#: ../src/parole-player.c:1729
msgid "Unknown Song"
msgstr "Непозната песма"
-#: ../src/parole-player.c:1732 ../src/parole-player.c:1734
-#: ../src/parole-player.c:1740
+#: ../src/parole-player.c:1734 ../src/parole-player.c:1736
+#: ../src/parole-player.c:1742
msgid "on"
msgstr "на"
-#: ../src/parole-player.c:1740 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130
+#: ../src/parole-player.c:1742 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130
msgid "Unknown Album"
msgstr "Непознат албум"
-#: ../src/parole-player.c:1747 ../src/parole-player.c:1751
+#: ../src/parole-player.c:1749 ../src/parole-player.c:1753
msgid "by"
msgstr "од"
-#: ../src/parole-player.c:1751 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
+#: ../src/parole-player.c:1753 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Непознат извођач"
-#: ../src/parole-player.c:1784
+#: ../src/parole-player.c:1786
msgid "Buffering"
msgstr "Смештам у међумеморију"
-#: ../src/parole-player.c:2272
+#: ../src/parole-player.c:2274
msgid "Mute"
msgstr "Утишај"
-#: ../src/parole-player.c:2277
+#: ../src/parole-player.c:2279
msgid "Unmute"
msgstr "Појачај"
-#: ../src/parole-player.c:2942
+#: ../src/parole-player.c:2944
msgid "Clear recent items..."
msgstr "Очисти скорашње ставке..."
-#: ../src/parole-about.c:74
+#: ../src/parole-about.c:76
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Саша Петровић <salepetronije at gmail.com> и Мирослав Николић "
-"<miroslavnikolic at rocketmail.com>"
+msgstr "Саша Петровић <salepetronije at gmail.com> и Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>"
-#: ../src/parole-about.c:77
+#: ../src/parole-about.c:79
msgid "Visit Parole website"
msgstr "Посетите веб страницу Часноречца"
-#: ../src/parole-disc.c:112
+#: ../src/parole-disc.c:114
msgid "Play Disc"
msgstr "Извођење диска"
@@ -922,23 +901,27 @@ msgstr "Западни"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вијетнамски"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:391 ../src/parole-plugins-manager.c:392
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:393 ../src/parole-plugins-manager.c:394
msgid "No installed plugins found on this system"
-msgstr "Нису пронађени инсталирани прикључци на овом систему"
+msgstr "Нисам успео да пронађем уграђене прикључке на систему"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:90
+#: ../src/misc/parole-filters.c:66
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
+
+#: ../src/misc/parole-filters.c:92
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:115 ../src/misc/parole-filters.c:133
+#: ../src/misc/parole-filters.c:117 ../src/misc/parole-filters.c:135
msgid "Audio and video"
msgstr "Звук и видео"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:162 ../src/misc/parole-filters.c:178
+#: ../src/misc/parole-filters.c:164 ../src/misc/parole-filters.c:180
msgid "All supported files"
msgstr "Све подржане датотеке"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:205
+#: ../src/misc/parole-filters.c:207
msgid "Playlist files"
msgstr "Датотеке списка нумера"
@@ -985,20 +968,9 @@ msgid "Remember my choice"
msgstr "Запамти мој избор"
#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Прикажи иконицу у системској касети"
-
-#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
msgid "Tray icon"
msgstr "Иконица системске касете"
-#~ msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-#~ msgstr ""
-#~ "Забрањује управнику напајања да обустави рад рачунара за време пуштања "
-#~ "ДВД-а."
-
-#~ msgid "Power Manager Plugin"
-#~ msgstr "Прикључак управника напајања"
-
-#~ msgid "Parole"
-#~ msgstr "Часноречац"
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Прикажи иконицу у системској касети"
More information about the Xfce4-commits
mailing list