[Xfce4-commits] <parole:master> I18n: Update translation bg (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Oct 14 18:32:02 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 17327729ec35ffd970a8875d0930316b0d7202b0 (commit)
from 6c161b14b941b37b78e1f11ab8fb86c08ad18e7d (commit)
commit 17327729ec35ffd970a8875d0930316b0d7202b0
Author: cybercop <cybercop_montana at abv.bg>
Date: Mon Oct 14 18:30:51 2013 +0200
I18n: Update translation bg (100%).
253 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/bg.po | 740 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 435 insertions(+), 305 deletions(-)
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e714988..54a1dce 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# cybercop <cybercop_montana at abv.bg>, 2012
+# cybercop <cybercop_montana at abv.bg>, 2012-2013
# cybercop <cybercop_montana at abv.bg>, 2012
# cybercop <cybercop_montana at abv.bg>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-09 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-10 06:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 12:18+0000\n"
"Last-Translator: cybercop <cybercop_montana at abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/parole-player.c:571 ../src/parole-player.c:1474
#: ../src/parole-about.c:70
msgid "Parole Media Player"
msgstr "Мултимедиен плеър Parole"
@@ -30,236 +31,232 @@ msgid "_Media"
msgstr "_Мултимедия"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Отваряне на местоположение"
+msgid "Open _Location…"
+msgstr "Отвори местоположение..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Отваряне на последно изпълняваните"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Отвори последните използвани"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 ../src/parole-disc.c:112
-#: ../src/parole-disc.c:158
-msgid "Insert Disc"
-msgstr "Поставете диск"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
+msgid "_Save Playlist…"
+msgstr "Запазване на списъка..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "_Edit"
-msgstr "Редактиране"
+msgid "_Playback"
+msgstr "Възпроизвеждане"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
+#. Toggle Repeat
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/parole-player.c:3028
msgid "_Repeat"
msgstr "Повторение"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
+#. Toggle Shuffle
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/parole-player.c:3034
msgid "_Shuffle"
msgstr "Случайно"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "Plugins"
-msgstr "Добавки"
+msgid "_DVD"
+msgstr "DVD"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "_View"
-msgstr "_Преглед"
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "DVD Меню"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Формат на екрана"
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "Заглавно меню"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
+msgid "_Audio Menu"
+msgstr "Аудио меню"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+msgid "A_ngle Menu"
+msgstr "Ъглово меню"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
+msgid "_Chapters"
+msgstr "Епизоди"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "Меню на епизод"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Широк екран)"
+msgid "_Audio"
+msgstr "Аудио"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Audio Track"
+msgstr "Аудио запис"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Субтитри"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 ../src/parole-player.c:798
+msgid "Empty"
+msgstr "Празно"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-msgid "Select Text Subtitles..."
-msgstr "Избор на субтитри..."
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Увеличаване на звука"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
-msgid "Show _playlist"
-msgstr "Показване на списък за изпълнение"
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "Намаляване на звука"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "_Audio"
-msgstr "Аудио"
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Заглушаване"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Languages"
-msgstr "Езици"
+msgid "_Video"
+msgstr "Видео"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 ../src/parole-player.c:748
-msgid "Empty"
-msgstr "Празно"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Формат на екрана"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Увеличаване на звука"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Намаляване на звука"
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Заглушаване"
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помощ"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "Audio Track:"
-msgstr "Аудио запис:"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Широк екран)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
-msgid "Subtitles:"
-msgstr "Субтитри:"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "Субтитри"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
+msgid "Select Text Subtitles…"
+msgstr "Избор на текст със субтитри..."
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
+msgid "_Tools"
+msgstr "Инструменти"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
+msgid "P_lugins"
+msgstr "Добавки"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Свойства"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощ"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
+msgid "_Report a Bug…"
+msgstr "Докладване на проблем"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Неизвестна песен</big></b></span>"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
msgid ""
"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
"Album</span></big>"
msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Неизвестен албум</span></big>"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
msgid ""
"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
"Artist</span></big>"
msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Неизвестен изпълнител</span></big>"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
-msgid "Previous"
-msgstr "Предишен"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 ../src/parole-player.c:1412
-#: ../src/parole-player.c:1446
-msgid "Play"
-msgstr "Изпълнение"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
-msgid "Next"
-msgstr "Следващ"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40
+msgid "0:00"
+msgstr "0:00"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42
#, no-c-format
msgid "Buffering (0%)"
msgstr "Буфериране (0%)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Режим на цял екран"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
-msgid "Media player"
-msgstr "Мултимедиен плеър"
-
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
msgid "Open Media Files"
msgstr "Отваряне на мултимедийни файлове"
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
-msgid "_Open"
-msgstr "_Отваряне"
-
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Меню на DVD"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 ../src/parole-medialist.c:775
+#: ../src/parole-medialist.c:818 ../src/parole-player.c:3339
+msgid "Playlist"
+msgstr "Списък за изпълнение"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
-msgid "Title Menu"
-msgstr "Меню на заглавията"
+msgid "Disc Playlist"
+msgstr "Списък за изпълнение на диска"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
-msgid "Audio Menu"
-msgstr "Аудио меню"
+msgid "Add to playlist…"
+msgstr "Добавяне в списъка..."
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
-msgid "Angle Menu"
-msgstr "Ъглово меню"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавяне"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Меню на заглавия"
+msgid "Remove selected media"
+msgstr "Премахване на избраната медия"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 ../src/parole-medialist.c:823
-#: ../src/parole-player.c:3070
-msgid "Playlist"
-msgstr "Списък за изпълнение"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7
-msgid "DVD Name"
-msgstr "Име на DVD"
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Изчистване на списъка"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:8
-msgid "Disc Playlist"
-msgstr "Списък за изпълнение на диска"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-medialist.c:1011
-#: ../src/parole-medialist.c:1155
-msgid "Playlist empty"
-msgstr "Списъкът е празен"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10
-msgid "Add…"
-msgstr "Добавяне..."
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11
-msgid "Remove"
-msgstr "Премахване"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-player.c:3028
msgid "Repeat"
msgstr "Повторение"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3034
msgid "Shuffle"
msgstr "Случайно"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Опции на списъка за изпълнение"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11
+msgid "Move Up"
+msgstr "Преместване нагоре"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12
+msgid "Move Down"
+msgstr "Преместване надолу"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:16
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Замяна на списъка за изпълнение, когато се отварят файлове"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:17
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
msgid "Play opened files"
msgstr "Изпълнение на отворените файлове"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:18
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
msgid "Remember playlist"
msgstr "Запомняне на списъка за изпълнение"
@@ -272,22 +269,18 @@ msgid "Extend your media player"
msgstr "Разширете възможностите на своя плеър"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
msgid "Plugin"
msgstr "Добавка"
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Описание</b>"
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
msgid "<b>Author</b>"
msgstr "<b>Автор</b>"
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
msgid "Visit Website"
msgstr "Посетете уебсайта"
@@ -300,24 +293,24 @@ msgid "Configure your media player"
msgstr "Конфигурирайте вашият мултимедиен плеър"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "Disable screensaver while playing movies"
-msgstr "Изключване на предпазителя на екрана, когато се изпълняват филми"
+msgid "Disable screensaver when playing movies"
+msgstr "Забрани предпазителя на екрана, когато се изпълняват филми"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Видео</b>"
+msgid "<b>Screensaver</b>"
+msgstr "<b>Предпазител на екрана</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Включване на визуалните ефекти при изпълнение на аудио"
+msgid "Show visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Покажи визуални ефекти при изпълнение на аудио файл"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Visualization type:"
msgstr "Тип визуализация:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Аудио</b>"
+msgid "<b>Audio Visualization</b>"
+msgstr "<b>Аудио визуализация</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Enable keyboard multimedia keys"
@@ -328,7 +321,7 @@ msgid "<b>Keyboard</b>"
msgstr "<b>Клавиатура</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "_General"
+msgid "General"
msgstr "Общи"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
@@ -352,46 +345,66 @@ msgid "Reset to defaults"
msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "_Display"
-msgstr "Екран"
+msgid "<b>Color Balance</b>"
+msgstr "<b>Цветова схема</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
+msgid "Display"
+msgstr "Показване"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
msgid "Always replace playlist with opened files"
msgstr "Винаги да се заменя списъка за изпълнение с отворените файлове."
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
msgid "Check and remove duplicate media entries"
msgstr "Проверка и премахване на дублиращите се мултимедийни файлове"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Стартиране изпълнението на отворените файлове"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
-msgid "_Playlist"
-msgstr "_Списък за изпълнение"
-
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
+msgid "<b>Playlist Settings</b>"
+msgstr "<b>Настройки на списъка за изпълнение</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
msgstr "Автоматично показване на субтитрите при изпълнение на филм"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
msgid "Encoding:"
msgstr "Кодировка:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
-msgid "_Subtitles"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+msgid "<b>Subtitle Settings</b>"
+msgstr "<b>Настройки на субтитрите</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:28
+msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитри"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
+msgid "Save Playlist as…"
+msgstr "Запази списъка като..."
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "File Type"
+msgstr "Файлов тип"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:3
+msgid "Extension"
+msgstr "Разширение"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:4
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Избор на типове файлове (за разширение)"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:5
msgid "By Extension"
msgstr "За разширение"
@@ -399,7 +412,7 @@ msgstr "За разширение"
msgid "Open Network Location"
msgstr "Отваряне на местоположение в мрежата"
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:194
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:193
msgid "Clear History"
msgstr "Изчистване на историята"
@@ -415,72 +428,85 @@ msgstr "Изпълнение на мултимедията"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Изпълнение/Пауза"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 ../src/parole-player.c:3000
+#: ../src/parole-player.c:3220 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:199
msgid "Previous Track"
msgstr "Предишен запис"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 ../src/parole-player.c:3008
+#: ../src/parole-player.c:3230 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:209
msgid "Next Track"
msgstr "Следващ запис"
-#: ../src/common/parole-common.c:69
+#: ../src/common/parole-common.c:70
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
-#: ../src/common/parole-common.c:74
+#: ../src/common/parole-common.c:75
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1377 ../src/parole-medialist.c:381
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1278 ../src/parole-medialist.c:368
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Запис %i"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1380
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1281
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио CD"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1590
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1492
msgid "Additional software is required."
msgstr "Необходим е допълнителен софтуер."
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1595
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "Don't Install"
msgstr "Не инсталирай"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1597
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1499
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2029
-msgid "Stop"
-msgstr "Спиране"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1504
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2030
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1923
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Потокът се изчаква да зареди прекалено дълго"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2214
-msgid ""
-"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Не може да бъде заредена добавка GStreamer 'playbin'. Проверете, дали са инсталирани необходимите GStreamer пакети."
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1924
+msgid "Do you want to continue loading or stop?"
+msgstr "Искате ли да продължите зареждането или да бъде спряно?"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2227
-msgid ""
-"Unable to load audio GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Добавката за аудио на GStreamer не може да бъде заредена, проверете, дали е инсталиран GStreamer"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1925
+msgid "Stop"
+msgstr "Спиране"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2250
-msgid ""
-"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Не може да бъде заредена GStreamer добавката за видео. Проверете, дали са инсталирани необходимите GStreamer пакети."
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1926
+msgid "Continue"
+msgstr "Продължаване"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2096
+msgid "GStreamer Error"
+msgstr "Грешка в GStreamer"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2097
+msgid "Parole Media Player cannot start."
+msgstr "Мултимедиен плеър Parole не може да стартира"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2848 ../src/gst/parole-gst.c:2852
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2125 ../src/gst/parole-gst.c:2143
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2166
+#, c-format
+msgid "Unable to load \"%s\" plugin, check your GStreamer installation."
+msgstr "Неуспех при зареждането на добавка \"%s\" , проверете, дали е инсталиран GStreamer."
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2770 ../src/gst/parole-gst.c:2776
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Аудио запис #%d"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2892 ../src/gst/parole-gst.c:2896
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2820 ../src/gst/parole-gst.c:2826
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Субтитри #%d"
@@ -496,258 +522,333 @@ msgid ""
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
-msgstr "\nМултимедиен плеър Parole %s\n\nе част от проекта Xfce Goodies\nhttp://goodies.xfce.org\n\nЛиценз GNU GPL.\n\n"
+"Please report bugs to <http://bugzilla.xfce.org/>.\n"
+"\n"
+msgstr "\nМултимедиен плеър Parole %s\n\nЧаст от Xfce Goodies проекта\nhttp://goodies.xfce.org\n\nЛицензиран под GNU GPL лиценз.\n\nМоля, докладвайте грешки на <http://bugzilla.xfce.org/>.\n\n"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:234
msgid "Unknown argument "
msgstr "Неизвестен аргумент"
-#: ../src/main.c:277
+#: ../src/main.c:276
msgid "Open a new instance"
msgstr "Отваряне на нова заявка"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:277
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Не зареждай добавките"
-#: ../src/main.c:279
+#: ../src/main.c:278
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Задаване на път до Аудио-CD/VCD/DVD устройство"
+#: ../src/main.c:279
+msgid "Enable/Disable XV support (true or false, default=true)"
+msgstr "Включване/Изключване на XV поддръжката (true or false, По подразбиране=true)"
+
#: ../src/main.c:280
-msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr "Изпълнение или пауза, ако вече се изпълнява"
+msgid "Start in embedded mode"
+msgstr "Стартиране в режим на вграждане"
#: ../src/main.c:281
-msgid "Stop playing"
-msgstr "Спиране на изпълнението"
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Стартиране в режим на цял екран"
#: ../src/main.c:282
+msgid "Play or pause if already playing"
+msgstr "Изпълнение или пауза, ако вече се изпълнява"
+
+#: ../src/main.c:283
msgid "Next track"
msgstr "Следващ запис"
-#: ../src/main.c:283
+#: ../src/main.c:284
msgid "Previous track"
msgstr "Предишен запис"
-#: ../src/main.c:284
-msgid "Seek forward"
-msgstr "Търсене напред"
-
#: ../src/main.c:285
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "Търсене назад"
-
-#: ../src/main.c:286
msgid "Raise volume"
msgstr "Увеличаване на силата на звука"
-#: ../src/main.c:287
+#: ../src/main.c:286
msgid "Lower volume"
msgstr "Намаляване на силата на звука"
-#: ../src/main.c:288
+#: ../src/main.c:287
msgid "Mute volume"
msgstr "Заглушаване на звука"
+#: ../src/main.c:288
+msgid "Unmute (restore) volume"
+msgstr "Пускане на звука (възстановяване)"
+
#: ../src/main.c:289
-msgid "Version information"
-msgstr "Информация за версията"
+msgid "Add files to playlist"
+msgstr "Добавяне на файлове в списъка за изпълнение"
#: ../src/main.c:290
-msgid "Use embedded mode"
-msgstr "Използване на вграденият режим"
-
-#: ../src/main.c:291
-msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Стартиране в режим на цял екран"
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Покажи информация за версията и изход"
#: ../src/main.c:292
-msgid "Enabled/Disable XV support"
-msgstr "Включване/Изключване поддръжка на XV"
-
-#: ../src/main.c:293
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Добавяне на файлове в списъка за изпълнение"
-
-#: ../src/main.c:295
msgid "Media to play"
msgstr "Мултимедия за възпроизвеждане"
-#: ../src/main.c:344
+#: ../src/main.c:315
+msgid "[FILES...] - Play movies and songs"
+msgstr "[ФАЙЛОВЕ...] - Изпълни видеото и песните"
+
+#: ../src/main.c:327
+#, c-format
+msgid "Type %s --help to list all available command line options\n"
+msgstr "Напиши %s --help за да се покаже списък на достъпните команди и опции\n"
+
+#: ../src/main.c:342
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole вече е стартиран, използвайте -i за да отворите ново копие.\n"
-#: ../src/parole-mediachooser.c:215
+#: ../src/parole-mediachooser.c:234
msgid "Supported files"
msgstr "Поддържани файлове"
-#: ../src/parole-mediachooser.c:221 ../src/parole-player.c:963
+#: ../src/parole-mediachooser.c:241 ../src/parole-player.c:1020
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
-#: ../src/parole-medialist.c:307 ../src/parole-medialist.c:1020
+#: ../src/parole-medialist.c:217
#, c-format
-msgid "%i item"
-msgstr "%i елемент"
+msgid "Playlist (%i item)"
+msgstr "Списък (%i обект)"
-#: ../src/parole-medialist.c:311
+#: ../src/parole-medialist.c:221
#, c-format
-msgid "%i chapter"
-msgstr "%i заглавие"
+msgid "Playlist (%i chapter)"
+msgstr "Списък (%i епизод)"
-#: ../src/parole-medialist.c:319 ../src/parole-medialist.c:1022
+#: ../src/parole-medialist.c:228 ../src/parole-medialist.c:1513
#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i елемента"
+msgid "Playlist (%i items)"
+msgstr "Списък (%i обекта)"
-#: ../src/parole-medialist.c:323
+#: ../src/parole-medialist.c:232 ../src/parole-medialist.c:1514
#, c-format
-msgid "%i chapters"
-msgstr "%i заглавия"
+msgid "Playlist (%i chapters)"
+msgstr "Списък (%i епизода)"
-#: ../src/parole-medialist.c:397
+#: ../src/parole-medialist.c:384 ../src/parole-player.c:705
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Заглавие %i"
-#: ../src/parole-medialist.c:681
+#: ../src/parole-medialist.c:667
msgid "Permission denied"
msgstr "Отказан достъп"
-#: ../src/parole-medialist.c:683
+#: ../src/parole-medialist.c:669
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Грешка при запазването на списъка за изпълнение"
-#: ../src/parole-medialist.c:695
+#: ../src/parole-medialist.c:681
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Неизвестен формат на списъка за изпълнение"
-#: ../src/parole-medialist.c:696
-msgid "Please chooser a supported playlist format"
+#: ../src/parole-medialist.c:682
+msgid "Please choose a supported playlist format"
msgstr "Моля, изберете поддържан формат на списъка за изпълнение"
-#: ../src/parole-medialist.c:748 ../src/parole-plugins-manager.c:354
+#: ../src/parole-medialist.c:736 ../src/parole-plugins-manager.c:369
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/parole-medialist.c:830
+#: ../src/parole-medialist.c:825
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U Списъци за изпълнение"
-#: ../src/parole-medialist.c:838
+#: ../src/parole-medialist.c:833
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS Списъци за изпълнение"
-#: ../src/parole-medialist.c:846
+#: ../src/parole-medialist.c:841
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Разширено пренасочване на поток"
-#: ../src/parole-medialist.c:854
+#: ../src/parole-medialist.c:849
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Споделяем списък за изпълнение"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1111
+#: ../src/parole-medialist.c:1188
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Отваряне на съдържащата папка"
-#: ../src/parole-medialist.c:1697
-msgid "Media list"
-msgstr "Списък с файлове"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:1698
-msgid "Chapter list"
-msgstr "Списък със заглавия"
-
-#: ../src/parole-player.c:461
+#: ../src/parole-player.c:519 ../src/parole-player.c:520
msgid "Hide playlist"
msgstr "Скриване на списъка за изпълнение"
-#: ../src/parole-player.c:470
+#: ../src/parole-player.c:528 ../src/parole-player.c:529
msgid "Show playlist"
msgstr "Показване на списък за изпълнение"
-#: ../src/parole-player.c:521
-msgid "Open ISO image"
-msgstr "Отваряне на ISO-образ"
-
-#: ../src/parole-player.c:540
-msgid "CD image"
-msgstr "CD изображение"
-
-#: ../src/parole-player.c:540
-msgid "DVD image"
-msgstr "DVD изображение"
-
#. Build the FileChooser dialog for subtitle selection.
-#: ../src/parole-player.c:933
+#: ../src/parole-player.c:984
msgid "Select Subtitle File"
msgstr "Избор на файл със субтитри..."
-#: ../src/parole-player.c:951
+#: ../src/parole-player.c:989 ../src/parole-player.c:1193
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:310
+msgid "Cancel"
+msgstr "Затваряне"
+
+#: ../src/parole-player.c:992
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
+
+#: ../src/parole-player.c:1008
msgid "Subtitle Files"
msgstr "Файл със субтитри"
-#: ../src/parole-player.c:1126 ../src/parole-player.c:1134
+#: ../src/parole-player.c:1189 ../src/parole-player.c:1197
msgid "Clear Recent Items"
msgstr "Изчистване на последно използваните елементи"
-#: ../src/parole-player.c:1128
+#: ../src/parole-player.c:1191
msgid ""
"Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be "
"undone."
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете последните използвани елементи от историята? Това не може да бъде отменено."
-#: ../src/parole-player.c:1247 ../src/parole-player.c:1386
+#: ../src/parole-player.c:1282 ../src/parole-player.c:1419
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Мултимедийният поток не е достъпен"
-#: ../src/parole-player.c:1350
+#. * GTK Actions
+#.
+#. Play/Pause
+#: ../src/parole-player.c:1293 ../src/parole-player.c:2992
+msgid "_Play"
+msgstr "Изпълнение"
+
+#: ../src/parole-player.c:1294 ../src/parole-player.c:2992
+msgid "Play"
+msgstr "Изпълнение"
+
+#: ../src/parole-player.c:1297
+msgid "_Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: ../src/parole-player.c:1298
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/parole-player.c:1698
+#: ../src/parole-player.c:1764
msgid "GStreamer backend error"
msgstr "Грешка в GStreamer"
-#: ../src/parole-player.c:1729
+#: ../src/parole-player.c:1795
msgid "Unknown Song"
msgstr "Неизвестна Песен"
-#: ../src/parole-player.c:1734 ../src/parole-player.c:1736
-#: ../src/parole-player.c:1742
+#: ../src/parole-player.c:1800 ../src/parole-player.c:1802
+#: ../src/parole-player.c:1808
msgid "on"
msgstr "на"
-#: ../src/parole-player.c:1742 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130
+#: ../src/parole-player.c:1808 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:143
msgid "Unknown Album"
msgstr "Неизвестен Албум"
-#: ../src/parole-player.c:1749 ../src/parole-player.c:1753
+#: ../src/parole-player.c:1815 ../src/parole-player.c:1819
msgid "by"
msgstr "от"
-#: ../src/parole-player.c:1753 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
+#: ../src/parole-player.c:1819 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Неизвестен Изпълнител"
-#: ../src/parole-player.c:1786
+#: ../src/parole-player.c:1853
msgid "Buffering"
msgstr "Буфериране"
-#: ../src/parole-player.c:2274
+#. Fullscreen
+#: ../src/parole-player.c:1966 ../src/parole-player.c:3016
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Цял екран"
+
+#: ../src/parole-player.c:1967 ../src/parole-player.c:3016
+#: ../src/parole-player.c:3251
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Режим на цял екран"
+
+#: ../src/parole-player.c:1982
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "Изход от цял екран"
+
+#: ../src/parole-player.c:1983
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Изход от цял екран"
+
+#. * Un/Hide menubar
+#.
+#: ../src/parole-player.c:2079
+msgid "Show menubar"
+msgstr "Покажи лентата с менюта"
+
+#: ../src/parole-player.c:2294
msgid "Mute"
msgstr "Заглушаване на звука"
-#: ../src/parole-player.c:2279
+#: ../src/parole-player.c:2299
msgid "Unmute"
msgstr "Пускане на звука"
-#: ../src/parole-player.c:2944
-msgid "Clear recent items..."
-msgstr "Изчистване на последните елементи"
+#: ../src/parole-player.c:2662
+msgid "Unable to open default web browser"
+msgstr "Не може да бъде отворен уеб браузъра по подразбиране"
+
+#: ../src/parole-player.c:2664
+msgid "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug."
+msgstr "Моля, докладвайте грешката на http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs."
+
+#. Previous Track
+#: ../src/parole-player.c:3000
+msgid "P_revious Track"
+msgstr "Предишен запис"
+
+#. Next Track
+#: ../src/parole-player.c:3008
+msgid "_Next Track"
+msgstr "Следващ запис"
+
+#. Toggle Playlist
+#: ../src/parole-player.c:3023
+msgid "Show _Playlist"
+msgstr "Покажи списъка за изпълнение"
+
+#: ../src/parole-player.c:3023 ../src/parole-player.c:3356
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Покажи списъка за изпълнение"
+
+#. Clear Recent Menu Item
+#: ../src/parole-player.c:3090
+msgid "_Clear recent items…"
+msgstr "Покажи последно използваните обекти..."
+
+#: ../src/parole-player.c:3295
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Аудио запис:"
+
+#: ../src/parole-player.c:3311
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "Субтитри:"
+
+#: ../src/parole-player.c:3316 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:245
+msgid "Close"
+msgstr "Затваряне"
+
+#: ../src/parole-player.c:3356
+msgid "Hide Playlist"
+msgstr "Скриване на списъка"
#: ../src/parole-about.c:76
msgid "translator-credits"
@@ -757,6 +858,10 @@ msgstr "Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana at abv.bg>"
msgid "Visit Parole website"
msgstr "Посетете сайта на Parole"
+#: ../src/parole-disc.c:112 ../src/parole-disc.c:154
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Поставете диск"
+
#: ../src/parole-disc.c:114
msgid "Play Disc"
msgstr "Изпълнение на диск"
@@ -902,37 +1007,50 @@ msgstr "Западно-европейска"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Виетнамска"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:393 ../src/parole-plugins-manager.c:394
+#. If plugin loading fails...
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:276
+msgid "Plugin failed to load"
+msgstr "Добавката не може да зареди"
+
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:276
+msgid "Please check your installation"
+msgstr "Моля проверете инсталацията"
+
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:408
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "На тази система не са намерени инсталирани добавки"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:66
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:409
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "Моля проверете инсталацията"
+
+#: ../src/misc/parole-filters.c:65
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:92
+#: ../src/misc/parole-filters.c:91
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:117 ../src/misc/parole-filters.c:135
+#: ../src/misc/parole-filters.c:116 ../src/misc/parole-filters.c:134
msgid "Audio and video"
msgstr "Аудио и видео"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:164 ../src/misc/parole-filters.c:180
+#: ../src/misc/parole-filters.c:163 ../src/misc/parole-filters.c:179
msgid "All supported files"
msgstr "Всички поддържани файлове"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:207
+#: ../src/misc/parole-filters.c:206
msgid "Playlist files"
msgstr "Файлове от списъка за изпълнение"
-#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135
-#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:148
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:151
msgid "<i>on</i>"
msgstr "<i>на</i>"
-#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135
-#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:148
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:151
msgid "<i>by</i>"
msgstr "<i>от</i>"
@@ -944,27 +1062,39 @@ msgstr "Уведомление"
msgid "Show notifications for currently playing tracks"
msgstr "Показване на уведомления за текущо изпълняваните файлове"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:229
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:133
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отваряне"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:150
+msgid "_Quit"
+msgstr "Спиране"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:242
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Показване на икона в системната табла"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:239
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:252
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Винаги минимизирай в системната табла, когато прозорецът е затворен"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:285
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:298
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да излезете?"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:288
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:301
msgid "Parole can be minimized to the system tray instead."
msgstr "Parole може да бъде минимизиран в системната табла."
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:291
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:304
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Минимизиране в системната табла"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:308
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:316
+msgid "Quit"
+msgstr "Спиране"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:325
msgid "Remember my choice"
msgstr "Запомняне на избора"
More information about the Xfce4-commits
mailing list