[Xfce4-commits] <orage:master> I18n: Update translation zh_TW (85%).
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Oct 13 06:32:03 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 8b39c7a7e8005cec9758df8bc1945cdd3eedeed9 (commit)
from 9da3f41dd7b1af390d82288e41e76147c80f3746 (commit)
commit 8b39c7a7e8005cec9758df8bc1945cdd3eedeed9
Author: Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>
Date: Sun Oct 13 06:30:54 2013 +0200
I18n: Update translation zh_TW (85%).
702 translated messages, 119 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/zh_TW.po | 1049 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 480 insertions(+), 569 deletions(-)
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 329101d..9045d45 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,23 +1,26 @@
-# Traditional Chinese translations for orage package.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the orage package.
-# umm <umm at pchome.com.tw>, 2003.
-# Ambrose Li <acli at ada.dhs.org>, 2004.
-# Hydonsingore Cia <hydonsingore at educities.edu.tw>, 2005.
-# Cosmo Chene <cosmolax at gmail.com>, 2006
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Ambrose Li <acli at ada.dhs.org>, 2004
+# Cosmo Chene <cosmolax at gmail.com>, 2006
+# Hydonsingore Cia <hydonsingore at educities.edu.tw>, 2005
+# umm <umm at pchome.com.tw>, 2003
+# Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-09 18:40+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 00:46+0000\n"
+"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
@@ -33,9 +36,7 @@ msgstr "GlobalTime 視窗提升失敗"
msgid ""
"%s\n"
"click to modify clock"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"點擊以修改時鐘"
+msgstr "%s\n點擊以修改時鐘"
#: ../globaltime/globaltime.c:386
msgid "Localtime"
@@ -52,10 +53,9 @@ msgid "adjust to change hour"
msgstr "調整以變更小時"
#: ../globaltime/globaltime.c:496
-#, fuzzy
msgid ""
"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr "調整以變更分鐘。點擊按鈕 2 的箭頭來以 1 分鐘為單位更動。"
+msgstr ""
#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
msgid "NEW"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "新時鐘複本"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:310
msgid "Not possible to delete the last clock."
-msgstr ""
+msgstr "不能刪除最後一個時鐘"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:516
msgid "update this clock"
@@ -87,23 +87,23 @@ msgstr "刪除此時鐘"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:539
msgid "move this clock first"
-msgstr ""
+msgstr "將此時鐘移為第一個"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:544
msgid "move this clock left"
-msgstr ""
+msgstr "將此時鐘左移"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:549
msgid "move this clock right"
-msgstr ""
+msgstr "將此時鐘右移"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:554
msgid "move this clock last"
-msgstr ""
+msgstr "將此時鐘移為最後一個"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:562
msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
-msgstr ""
+msgstr "將此時鐘的時區設為本地時區"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
msgid "close window and exit"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "名稱的字型:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:720
msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr ""
+msgstr "點此變更時鐘名稱的字型"
#. ------------------------time font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "時間的字型:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:753
msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr ""
+msgstr "點此變更時鐘時間的字型"
#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:780
@@ -208,11 +208,11 @@ msgstr ""
#: ../globaltime/gt_prefs.c:896
msgid "Click to change default text colour for clocks"
-msgstr ""
+msgstr "點此變更時鐘的預設文字字型"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:929
msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr ""
+msgstr "點此變更時鐘名稱的預設字型"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
@@ -321,18 +321,18 @@ msgstr "前進"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:194
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
msgid "not changed"
-msgstr ""
+msgstr "未變"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:195
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
msgid "not changing"
-msgstr ""
+msgstr "不變"
#. location
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2663
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2675
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "區域"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "GMT 位移"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:264
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
msgid "Previous/Next Change"
-msgstr ""
+msgstr "上個/下個變更"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:269
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
@@ -393,18 +393,18 @@ msgstr "國際標準時間"
msgid "floating"
msgstr "浮動"
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
-msgid "Globaltime"
-msgstr "全球時間"
-
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
msgid "Orage Globaltime"
msgstr "Orage 國際時間"
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
msgid "Show clocks from different countries"
msgstr "顯示不同國家的時鐘"
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500
+msgid "Globaltime"
+msgstr "全球時間"
+
#: ../panel-plugin/oc_config.c:224
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
@@ -488,15 +488,7 @@ msgid ""
"\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
"\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
"\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
-msgstr ""
-"本程式使用 strftime 函數來獲知時間。\n"
-"您可以使用可用的取數來調整成您習慣的時間格式。\n"
-"底下是一般常用的取數:\n"
-"\t%A = 星期幾\t\t\t%B = 月份\n"
-"\t%c = 日期與時間\t\t%R = 小時及分鐘\n"
-"\t%V = 第幾週\t\t%Z = 使用的時區\n"
-"\t%H = 小時 \t\t\t\t%M = 分鐘\n"
-"\t%X = 本地時間\t\t\t%x = 本地日期"
+msgstr "本程式使用 strftime 函數來獲知時間。\n您可以使用可用的取數來調整成您習慣的時間格式。\n底下是一般常用的取數:\n\t%A = 星期幾\t\t\t%B = 月份\n\t%c = 日期與時間\t\t%R = 小時及分鐘\n\t%V = 第幾週\t\t%Z = 使用的時區\n\t%H = 小時 \t\t\t\t%M = 分鐘\n\t%X = 本地時間\t\t\t%x = 本地日期"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:457
msgid "Orage clock Preferences"
@@ -527,7 +519,7 @@ msgstr "使用 Orage 為您管理時間"
#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
-#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2692
+#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2704
msgid "End"
msgstr "結束"
@@ -535,13 +527,13 @@ msgstr "結束"
msgid "Due"
msgstr "到期"
-#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
+#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:844
msgid "Orage"
msgstr "Orage"
#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
+#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:251 ../src/parameters.c:359
msgid "Select a file..."
msgstr "選擇一個檔案..."
@@ -549,221 +541,246 @@ msgstr "選擇一個檔案..."
msgid "Sound Files"
msgstr "音效檔"
-#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:264
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
-#: ../src/appointment.c:739
+#: ../src/appointment.c:738
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "本約會資訊已經被修改"
-#: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
+#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1195 ../src/event-list.c:921
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "請問您要繼續嗎?"
-#: ../src/appointment.c:767
+#: ../src/appointment.c:740
+msgid "No, do not leave"
+msgstr "不,不要離開"
+
+#: ../src/appointment.c:741
+msgid "Yes, ignore modifications and leave"
+msgstr "是,不理會修改並離開"
+
+#: ../src/appointment.c:768
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "本次約會的結束時間早於開始時間。"
-#: ../src/appointment.c:1034 ../src/appointment.c:1812
+#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1827
msgid "Not set"
msgstr "尚未設定"
-#: ../src/appointment.c:1193
+#: ../src/appointment.c:1194
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "這個約會將被永遠移除。"
-#: ../src/appointment.c:1692
+#: ../src/appointment.c:1196 ../src/event-list.c:922
+msgid "No, cancel the removal"
+msgstr "不,取消移除"
+
+#: ../src/appointment.c:1197
+msgid "Yes, remove it"
+msgstr "是,移除之"
+
+#: ../src/appointment.c:1282 ../src/appointment.c:1297 ../src/day-view.c:457
+#: ../src/event-list.c:980
+msgid "Pick the date"
+msgstr "挑選日期"
+
+#: ../src/appointment.c:1284 ../src/appointment.c:1299 ../src/day-view.c:386
+#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:982 ../src/event-list.c:1132
+#: ../src/tray_icon.c:460
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: ../src/appointment.c:1707
msgid "This appointment does not exist."
msgstr "這個約會不存在。"
-#: ../src/appointment.c:1693
+#: ../src/appointment.c:1708
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:1995
+#: ../src/appointment.c:2009
msgid "Current categories"
msgstr "目前分類"
-#: ../src/appointment.c:2010
+#: ../src/appointment.c:2024
msgid "Add new category with color"
msgstr "加入新分類與色彩"
-#: ../src/appointment.c:2014
+#: ../src/appointment.c:2028
msgid "Category:"
msgstr "分類:"
-#: ../src/appointment.c:2045
+#: ../src/appointment.c:2059
msgid "Colors of categories - Orage"
msgstr "分類的色彩 - Orage"
-#: ../src/appointment.c:2092
+#: ../src/appointment.c:2105
msgid " *** COPY ***"
msgstr " *** 複製 ***"
-#: ../src/appointment.c:2353
+#: ../src/appointment.c:2366
msgid "New appointment - Orage"
msgstr "新約會 - Orage"
#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
-#: ../src/appointment.c:2382 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:1021
-#: ../src/interface.c:767 ../src/mainbox.c:279
+#: ../src/appointment.c:2395 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
+#: ../src/interface.c:736 ../src/mainbox.c:279
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../src/appointment.c:2388
+#: ../src/appointment.c:2401
msgid "Sav_e and close"
msgstr "儲存並關閉(_E)"
-#: ../src/appointment.c:2401 ../src/event-list.c:1027
+#: ../src/appointment.c:2414 ../src/event-list.c:1039
msgid "D_uplicate"
msgstr "複製(_U)"
-#: ../src/appointment.c:2589
+#: ../src/appointment.c:2601
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: ../src/appointment.c:2591
+#: ../src/appointment.c:2603
msgid "Save and close"
msgstr "儲存並關閉"
-#: ../src/appointment.c:2596
+#: ../src/appointment.c:2608
msgid "Revert"
msgstr "還原"
-#: ../src/appointment.c:2598 ../src/event-list.c:1112
+#: ../src/appointment.c:2610 ../src/event-list.c:1123
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
-#: ../src/appointment.c:2603 ../src/event-list.c:1114
+#: ../src/appointment.c:2615 ../src/event-list.c:1125
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../src/appointment.c:2621
+#: ../src/appointment.c:2633
msgid "Free"
msgstr "有閒"
-#: ../src/appointment.c:2621
+#: ../src/appointment.c:2633
msgid "Busy"
msgstr "無閒"
-#: ../src/appointment.c:2625
+#: ../src/appointment.c:2637
msgid "General"
msgstr "一般"
#. type
-#: ../src/appointment.c:2631
+#: ../src/appointment.c:2643
msgid "Type "
msgstr "類型"
-#: ../src/appointment.c:2633 ../src/event-list.c:1165
+#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1176
msgid "Event"
msgstr "事件"
-#: ../src/appointment.c:2636
+#: ../src/appointment.c:2648
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
-msgstr ""
-"有時候某個事件會發生。舉例來說:\n"
-"開會、生日或者電視節目等。"
+msgstr "有時候某個事件會發生。舉例來說:\n開會、生日或者電視節目等。"
-#: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
+#: ../src/appointment.c:2651 ../src/event-list.c:1196
msgid "Todo"
msgstr "待辦"
-#: ../src/appointment.c:2642
+#: ../src/appointment.c:2654
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
+#: ../src/appointment.c:2657 ../src/event-list.c:1209
msgid "Journal"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:2649
+#: ../src/appointment.c:2661
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
msgstr ""
#. title
-#: ../src/appointment.c:2656
+#: ../src/appointment.c:2668
msgid "Title "
msgstr "標題"
-#: ../src/appointment.c:2671
+#: ../src/appointment.c:2683
msgid "All day event"
msgstr "整天的事件"
#. start time
-#: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
+#: ../src/appointment.c:2689 ../src/appointment.c:3350 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#: ../src/appointment.c:2697
+#: ../src/appointment.c:2709
msgid "Set "
-msgstr ""
+msgstr "設定"
-#: ../src/appointment.c:2718
+#: ../src/appointment.c:2730
msgid "Duration"
msgstr "時間長短"
-#: ../src/appointment.c:2722 ../src/appointment.c:2912 ../src/reminder.c:761
+#: ../src/appointment.c:2734 ../src/appointment.c:2924 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "天"
-#: ../src/appointment.c:2724 ../src/appointment.c:2914 ../src/reminder.c:763
+#: ../src/appointment.c:2736 ../src/appointment.c:2926 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "小時"
-#: ../src/appointment.c:2726 ../src/appointment.c:2916 ../src/reminder.c:765
+#: ../src/appointment.c:2738 ../src/appointment.c:2928 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "分鐘"
#. Availability (only for EVENT)
-#: ../src/appointment.c:2738
+#: ../src/appointment.c:2750
msgid "Availability"
msgstr "能赴約否"
#. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2746 ../src/appointment.c:3348
+#: ../src/appointment.c:2758 ../src/appointment.c:3356
msgid "Completed"
msgstr "完成"
-#: ../src/appointment.c:2749
+#: ../src/appointment.c:2761
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. categories
-#: ../src/appointment.c:2770
+#: ../src/appointment.c:2782
msgid "Categories"
msgstr "分類"
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2794
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:2787
+#: ../src/appointment.c:2799
msgid "update colors for categories."
msgstr "更新分類的顏色"
#. priority
-#: ../src/appointment.c:2793
+#: ../src/appointment.c:2805
msgid "Priority"
msgstr "優先序"
#. note
-#: ../src/appointment.c:2803
+#: ../src/appointment.c:2815
msgid "Note"
msgstr "備註"
-#: ../src/appointment.c:2824
+#: ../src/appointment.c:2836
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
" <D> inserts current date in local date format\n"
@@ -772,36 +789,35 @@ msgid ""
"\n"
"These are converted only later when they are seen:\n"
" <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
-"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
-"person will be.)"
+"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:2895
+#: ../src/appointment.c:2907
msgid "Before Start"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:2895
+#: ../src/appointment.c:2907
msgid "Before End"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:2896
+#: ../src/appointment.c:2908
msgid "After Start"
msgstr "在這之後開始"
-#: ../src/appointment.c:2896
+#: ../src/appointment.c:2908
msgid "After End"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:2903
+#: ../src/appointment.c:2915
msgid "Alarm"
msgstr "提醒"
#. **** ALARM TIME ****
-#: ../src/appointment.c:2909
+#: ../src/appointment.c:2921
msgid "Alarm time"
msgstr "提醒時間"
-#: ../src/appointment.c:2933
+#: ../src/appointment.c:2945
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
@@ -809,89 +825,88 @@ msgid ""
" 3) after Todo start"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:2938
+#: ../src/appointment.c:2950
msgid "Persistent alarm"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:2940
+#: ../src/appointment.c:2952
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr ""
#. **** Audio Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2949
+#: ../src/appointment.c:2961
msgid "Sound"
msgstr "鈴聲"
-#: ../src/appointment.c:2953 ../src/appointment.c:3074
+#: ../src/appointment.c:2965 ../src/appointment.c:3085
msgid "Use"
msgstr "使用"
-#: ../src/appointment.c:2955
+#: ../src/appointment.c:2967
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr "若您想聽見鬧鈴提醒請選取這個選項"
-#: ../src/appointment.c:2972
+#: ../src/appointment.c:2984
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "重複提醒鈴聲"
-#: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3000 ../src/appointment.c:3299
msgid "times"
msgstr "次數"
-#: ../src/appointment.c:3004
+#: ../src/appointment.c:3016
msgid "sec interval"
msgstr "秒數間隔"
#. **** Display Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3014
+#: ../src/appointment.c:3026
msgid "Visual"
msgstr "視覺"
-#: ../src/appointment.c:3018
+#: ../src/appointment.c:3030
msgid "Use Orage window"
msgstr "使用 Orage 視窗"
-#: ../src/appointment.c:3020
+#: ../src/appointment.c:3032
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:3032
+#: ../src/appointment.c:3044
msgid "Use notification"
msgstr "使用系統通知"
-#: ../src/appointment.c:3034
+#: ../src/appointment.c:3046
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:3040
+#: ../src/appointment.c:3052
msgid "Set timeout"
msgstr "設定時限"
-#: ../src/appointment.c:3043
+#: ../src/appointment.c:3054
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:3054
+#: ../src/appointment.c:3065
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr "0 = 系統預設的到期時間"
-#: ../src/appointment.c:3059
+#: ../src/appointment.c:3070
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#. **** Procedure Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3070
-#, fuzzy
+#: ../src/appointment.c:3081
msgid "Procedure"
-msgstr "處理"
+msgstr "程序"
-#: ../src/appointment.c:3076
+#: ../src/appointment.c:3087
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:3082
+#: ../src/appointment.c:3093
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
@@ -903,96 +918,96 @@ msgid ""
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:3094
+#: ../src/appointment.c:3105
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:3101
+#: ../src/appointment.c:3112
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr "<b>預設提醒</b>"
-#: ../src/appointment.c:3109
+#: ../src/appointment.c:3120
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr "將目前設定儲存為預設提醒"
-#: ../src/appointment.c:3114
+#: ../src/appointment.c:3125
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr "將目前設定設定為預設提醒"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3187
msgid "None"
msgstr "無"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3187
msgid "Daily"
msgstr "每日"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3187
msgid "Weekly"
msgstr "每週"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3187
msgid "Monthly"
msgstr "每月"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3187
msgid "Yearly"
msgstr "每年"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3187
msgid "Hourly"
msgstr "每小時"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid "Mon"
msgstr "週一"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid "Tue"
msgstr "週二"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid "Wed"
msgstr "週三"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid "Thu"
msgstr "週四"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid "Fri"
msgstr "週五"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid "Sat"
msgstr "週六"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid "Sun"
msgstr "週日"
-#: ../src/appointment.c:3183
+#: ../src/appointment.c:3194
msgid "Recurrence"
msgstr "再現"
#. complexity
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3200
msgid "Complexity"
-msgstr ""
+msgstr "複雜性"
-#: ../src/appointment.c:3192
+#: ../src/appointment.c:3203
msgid "Basic"
msgstr "基本"
-#: ../src/appointment.c:3198
+#: ../src/appointment.c:3209
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
-#: ../src/appointment.c:3202
+#: ../src/appointment.c:3213
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:3204
+#: ../src/appointment.c:3215
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
@@ -1000,52 +1015,51 @@ msgid ""
msgstr ""
#. frequency
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3221
msgid "Frequency"
msgstr "頻率"
-#: ../src/appointment.c:3217
+#: ../src/appointment.c:3227
msgid "Each"
-msgstr ""
+msgstr "每個"
-#: ../src/appointment.c:3224
-#, fuzzy
+#: ../src/appointment.c:3234
msgid "occurrence"
-msgstr "出現"
+msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:3228
+#: ../src/appointment.c:3238
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:3274
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Limit"
msgstr "限制"
-#: ../src/appointment.c:3276
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Repeat forever"
msgstr "持續重複"
-#: ../src/appointment.c:3282
+#: ../src/appointment.c:3291
msgid "Repeat "
msgstr "重複"
-#: ../src/appointment.c:3298
+#: ../src/appointment.c:3307
msgid "Repeat until "
msgstr "重複直到"
#. weekdays (only for complex settings)
-#: ../src/appointment.c:3311
+#: ../src/appointment.c:3320
msgid "Weekdays"
msgstr "週幾"
-#: ../src/appointment.c:3323
+#: ../src/appointment.c:3332
msgid "Which day"
-msgstr ""
+msgstr "哪天"
-#: ../src/appointment.c:3331
+#: ../src/appointment.c:3340
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
@@ -1056,105 +1070,105 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TODO base (only for TODOs)
-#: ../src/appointment.c:3339
+#: ../src/appointment.c:3347
msgid "TODO base"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:3352
+#: ../src/appointment.c:3360
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:3354
+#: ../src/appointment.c:3362
msgid ""
-"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
-"counted from the last completed time.\n"
-"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
-"reoccurrence base changes after each completion.)"
+"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
+"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr ""
#. exceptions
-#: ../src/appointment.c:3361
+#: ../src/appointment.c:3368
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
-#: ../src/appointment.c:3374
+#: ../src/appointment.c:3381
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
-"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the "
-"selection.\n"
+"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:3379
+#: ../src/appointment.c:3386
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr "新增排除的日期"
-#: ../src/appointment.c:3381
+#: ../src/appointment.c:3388
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:3387
+#: ../src/appointment.c:3394
msgid "Add included time (+)"
msgstr "新增包含的日期"
-#: ../src/appointment.c:3389
+#: ../src/appointment.c:3396
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr ""
#. calendars showing the action days
-#: ../src/appointment.c:3406
+#: ../src/appointment.c:3413
msgid "Action dates"
msgstr "工作日"
#. ********* View menu *********
#. View menu
-#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
+#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1056 ../src/mainbox.c:305
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
#. ********* Go menu *********
-#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
+#: ../src/day-view.c:303 ../src/event-list.c:1075
msgid "_Go"
msgstr "前往(_G)"
-#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1110
+#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1121
msgid "New"
msgstr "新增"
-#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1119
-msgid "Back"
-msgstr "返回"
+#: ../src/day-view.c:382
+msgid "Back one week"
+msgstr "返回一週"
-#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1121 ../src/functions.c:143
-#: ../src/tray_icon.c:460
-msgid "Today"
-msgstr "今天"
+#: ../src/day-view.c:384
+msgid "Back one day"
+msgstr "返回一天"
-#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1123
-msgid "Forward"
-msgstr "前進"
+#: ../src/day-view.c:388
+msgid "Forward one day"
+msgstr "向前一天"
+
+#: ../src/day-view.c:390
+msgid "Forward one week"
+msgstr "向前一週"
-#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
+#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1139
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
-#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
+#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:757
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: ../src/day-view.c:454
+#: ../src/day-view.c:549
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/day-view.c:704
+#: ../src/day-view.c:807
msgid " Number of days to show"
msgstr " 要顯示的日數"
-#: ../src/day-view.c:935
+#: ../src/day-view.c:1073
msgid "Orage - day view"
msgstr "Orage - 日檢視"
@@ -1163,86 +1177,83 @@ msgstr "Orage - 日檢視"
msgid "All day"
msgstr "全天"
-#: ../src/event-list.c:580 ../src/event-list.c:1281
+#: ../src/event-list.c:583 ../src/event-list.c:1292
msgid "Time"
msgstr "時間"
-#: ../src/event-list.c:748
+#: ../src/event-list.c:751
msgid "No rows have been selected."
msgstr "尚未選取列。"
-#: ../src/event-list.c:749
+#: ../src/event-list.c:752
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
msgstr "點擊一列以選取它,之後您就能複製它。"
-#: ../src/event-list.c:918
+#: ../src/event-list.c:920
msgid ""
"You will permanently remove all\n"
"selected appointments."
-msgstr ""
-"您將永遠移除所有\n"
-"選取的約會。"
+msgstr "您將永遠移除所有\n選取的約會。"
+
+#: ../src/event-list.c:923
+msgid "Yes, remove them"
+msgstr "是,移除之"
#: ../src/event-list.c:1130
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+#: ../src/event-list.c:1134
+msgid "Forward"
+msgstr "前進"
+
+#: ../src/event-list.c:1141
msgid "Find"
msgstr "尋找"
-#: ../src/event-list.c:1137
+#: ../src/event-list.c:1148
msgid "Dayview"
msgstr "日檢視"
-#: ../src/event-list.c:1170
+#: ../src/event-list.c:1181
msgid "Extra days to show "
msgstr "要顯示的額外日數"
-#: ../src/event-list.c:1201
+#: ../src/event-list.c:1212
msgid "Journal entries starting from:"
msgstr ""
-#: ../src/event-list.c:1221
+#: ../src/event-list.c:1232
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: ../src/event-list.c:1224
+#: ../src/event-list.c:1235
msgid "Search text "
msgstr "搜尋文字"
-#: ../src/event-list.c:1289
+#: ../src/event-list.c:1300
msgid "Flags"
msgstr "旗標"
-#: ../src/event-list.c:1297
+#: ../src/event-list.c:1308
msgid "Title"
msgstr "標題"
-#: ../src/event-list.c:1323
-#, fuzzy
+#: ../src/event-list.c:1334
msgid ""
"Double click line to edit it.\n"
"\n"
"Flags in order:\n"
"\t 1. Alarm: n=no alarm\n"
-"\t\t A=visual Alarm S=also Sound alarm\n"
+"\t\t A=Alarm is set P=Persistent alarm is set\n"
"\t 2. Recurrence: n=no recurrence\n"
-"\t\t D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
+"\t\t H=Hourly D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
"\t 3. Type: f=free B=Busy\n"
"\t 4. Located in file:\n"
"\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n"
"\t 5. Appointment type:\n"
"\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
msgstr ""
-"雙擊此行以開始編輯。\n"
-"\n"
-"旗標順序:\n"
-"\t 1. 鬧鐘: n=不用鬧鐘\n"
-"\t\tA=顯示鬧鐘 S=並用音效鬧鈴\n"
-"\t 2. 再現: n=不用再現\n"
-"\t\t D=每天 W=每週 M=每月 Y=每天\n"
-"\t 3. 情況: f=有閒 B=無閒"
-
-#: ../src/functions.c:141
-msgid "Pick the date"
-msgstr "挑選日期"
#. remove since it has ended
#: ../src/ical-archive.c:267
@@ -1307,12 +1318,12 @@ msgstr "封存移除完成\n"
msgid "Orage default alarm"
msgstr "Orage 預設提醒"
-#: ../src/ical-code.c:3115
+#: ../src/ical-code.c:3141
#, c-format
msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
msgstr ""
-#: ../src/ical-code.c:3117
+#: ../src/ical-code.c:3143
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
@@ -1332,328 +1343,326 @@ msgstr ""
#: ../src/ical-expimp.c:206
msgid "Import file preprocessing done"
-msgstr ""
+msgstr "完成匯入檔案預處理"
-#: ../src/interface.c:284
+#: ../src/interface.c:258
msgid "Calendar files"
msgstr "行事曆檔案"
-#: ../src/interface.c:631
+#: ../src/interface.c:605
msgid "Current foreign files"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:643
+#: ../src/interface.c:617
msgid "READ ONLY"
msgstr "唯讀"
-#: ../src/interface.c:645
+#: ../src/interface.c:619
msgid "READ WRITE"
msgstr "可讀寫"
-#: ../src/interface.c:663
+#: ../src/interface.c:637
msgid "***** No foreign files *****"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:974
+#: ../src/interface.c:888
msgid "Import/export"
msgstr "匯入/匯出"
-#: ../src/interface.c:981
+#: ../src/interface.c:895
msgid "Import"
msgstr "匯入"
-#: ../src/interface.c:986
+#: ../src/interface.c:900
msgid "Read from file:"
msgstr "讀取檔案:"
-#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:917
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1008
+#: ../src/interface.c:922
msgid "Export"
msgstr "匯出"
-#: ../src/interface.c:1013
+#: ../src/interface.c:927
msgid "Write to file:"
msgstr "寫入檔案:"
-#: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:948 ../src/interface.c:960
msgid "Select"
msgstr "選取"
-#: ../src/interface.c:1037
+#: ../src/interface.c:951
msgid "All appointments"
msgstr "所有約會"
-#: ../src/interface.c:1050
+#: ../src/interface.c:964
msgid "Named appointments: "
msgstr "命名的約會:"
-#: ../src/interface.c:1062
+#: ../src/interface.c:976
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1065
+#: ../src/interface.c:979
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1068
+#: ../src/interface.c:982
msgid "You can easily drag these from event-list window."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1070
+#: ../src/interface.c:984
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1076
+#: ../src/interface.c:990
msgid "Archive"
msgstr "封存檔案"
-#: ../src/interface.c:1084
+#: ../src/interface.c:998
#, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
msgstr "立即封存 (門檻: %d 個月)"
-#: ../src/interface.c:1094
+#: ../src/interface.c:1008
msgid "You can change archive threshold in parameters"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1101
+#: ../src/interface.c:1015
msgid "Revert archive now"
msgstr "立刻還原封存"
-#: ../src/interface.c:1107
+#: ../src/interface.c:1021
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1118
+#: ../src/interface.c:1032
msgid "Orage files"
msgstr "Orage 檔案"
-#: ../src/interface.c:1125
+#: ../src/interface.c:1039
msgid "Orage main calendar file"
msgstr "Orage 主行事曆檔"
-#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
+#: ../src/interface.c:1044 ../src/interface.c:1109
msgid "Current file"
msgstr "目前檔案"
-#: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
+#: ../src/interface.c:1051 ../src/interface.c:1116
msgid "New file"
msgstr "新增檔案"
-#: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
+#: ../src/interface.c:1067 ../src/interface.c:1133
msgid "Action options"
msgstr "動作選項"
-#: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1070 ../src/interface.c:1136
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
-#: ../src/interface.c:1160
+#: ../src/interface.c:1074
msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1164 ../src/interface.c:1227
+#: ../src/interface.c:1078 ../src/interface.c:1141
msgid "Copy"
msgstr "複製"
-#: ../src/interface.c:1168
+#: ../src/interface.c:1082
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
+#: ../src/interface.c:1086 ../src/interface.c:1146
msgid "Move"
msgstr "移動"
-#: ../src/interface.c:1176
+#: ../src/interface.c:1090
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1190
+#: ../src/interface.c:1104
msgid "Archive file"
msgstr "封存檔案"
-#: ../src/interface.c:1254
+#: ../src/interface.c:1168
msgid "Foreign files"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1261
+#: ../src/interface.c:1175
msgid "Add new foreign file"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1266
+#: ../src/interface.c:1180
msgid "Foreign file:"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1284
+#: ../src/interface.c:1198
msgid "Options"
msgstr "選項"
-#: ../src/interface.c:1286
+#: ../src/interface.c:1200
msgid "Read only"
msgstr "唯讀"
-#: ../src/interface.c:1294
+#: ../src/interface.c:1208
msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1308
+#: ../src/interface.c:1222
msgid "Exchange data - Orage"
msgstr "交換資料 - Orage"
-#: ../src/main.c:268
+#: ../src/main.c:269
#, c-format
msgid ""
"\tThis is %s version %s\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t此為 %s 第 %s 版\n\n"
-#: ../src/main.c:270
+#: ../src/main.c:271
#, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:271
+#: ../src/main.c:272
#, c-format
msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
msgstr ""
-#: ../src/main.c:273
+#: ../src/main.c:274
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "使用 GTK+-%d.%d.%d.\n"
-#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:279
#, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:282
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:283
+#: ../src/main.c:284
#, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:286
+#: ../src/main.c:287
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t使用自動封存。\n"
-#: ../src/main.c:288
+#: ../src/main.c:289
#, c-format
msgid "\tNot using archiving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t不使用自動封存。\n"
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:292
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:293
+#: ../src/main.c:294
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:306
+#: ../src/main.c:307
#, c-format
msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:308
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "選項:\n"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:309
#, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:309
+#: ../src/main.c:310
#, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:310
+#: ../src/main.c:311
#, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:311
+#: ../src/main.c:312
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:312
+#: ../src/main.c:313
#, c-format
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:314
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:315
#, c-format
msgid ""
"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
"file\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:316
+#: ../src/main.c:317
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:318
+#: ../src/main.c:319
#, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:319
+#: ../src/main.c:320
#, c-format
msgid ""
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:512
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unknown option %s\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n不明選項 %s\n\n"
#: ../src/mainbox.c:287
msgid "_Exchange data"
@@ -1685,248 +1694,276 @@ msgstr "顯示全球時間(_G)"
msgid "_Help"
msgstr "幫助(_H)"
-#: ../src/mainbox.c:448
+#: ../src/mainbox.c:396
+msgid "No title defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainbox.c:453
+#, c-format
+msgid " Location: %s\n"
+msgstr " 位置:%s\n"
+
+#: ../src/mainbox.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Note:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainbox.c:471
msgid "Never"
msgstr "永不"
-#: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mainbox.c:477
+#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
-" Location: %s\n"
-" Start:\t%s\n"
+"%s Start:\t%s\n"
" Due:\t%s\n"
-" Done:\t%s\n"
-" Note:\n"
-"%s"
+" Done:\t%s%s"
msgstr ""
-"標題:%s\n"
-" 位置:%s\n"
-" 開始:\t%s\n"
-" 結束:\t%s\n"
-" 備註:\n"
-"%s"
-#: ../src/mainbox.c:460
+#: ../src/mainbox.c:485
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
-" Location: %s\n"
-" Start:\t%s\n"
-" End:\t%s\n"
-" Note:\n"
-"%s"
+"%s Start:\t%s\n"
+" End:\t%s%s"
msgstr ""
-"標題:%s\n"
-" 位置:%s\n"
-" 開始:\t%s\n"
-" 結束:\t%s\n"
-" 備註:\n"
-"%s"
-#: ../src/mainbox.c:546
+#: ../src/mainbox.c:595
msgid "<b>To do:</b>"
msgstr "<b>待辦:</b>"
-#: ../src/mainbox.c:582
+#: ../src/mainbox.c:631
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/mainbox.c:593
+#: ../src/mainbox.c:642
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:522
+#: ../src/parameters.c:464
msgid "Main settings"
msgstr "主要設定值"
-#: ../src/parameters.c:528
+#: ../src/parameters.c:470
msgid "Timezone"
msgstr "時區"
-#: ../src/parameters.c:543
+#: ../src/parameters.c:485
msgid "You should always define your local timezone."
msgstr "您應該要定義您的本地時區。"
-#: ../src/parameters.c:552
+#: ../src/parameters.c:493
msgid "Archive threshold (months)"
msgstr "封存門檻 (月)"
-#: ../src/parameters.c:562
+#: ../src/parameters.c:503
msgid "(0 = no archiving)"
msgstr "(0 = 不封存)"
-#: ../src/parameters.c:565
+#: ../src/parameters.c:506
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:574
+#: ../src/parameters.c:514
msgid "Sound command"
msgstr "音效指令"
-#: ../src/parameters.c:589
+#: ../src/parameters.c:529
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:605
-msgid "Display settings"
-msgstr "外觀設定值"
+#: ../src/parameters.c:568
+msgid "Calendar window"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:613
-msgid "Calendar main window"
-msgstr "行事曆主視窗"
+#: ../src/parameters.c:575
+msgid "Calendar visual details"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:618
+#: ../src/parameters.c:581
msgid "Show borders"
msgstr "顯示邊框"
-#: ../src/parameters.c:625
+#: ../src/parameters.c:586
msgid "Show menu"
msgstr "顯示選單"
-#: ../src/parameters.c:632
-msgid "Show month and year"
-msgstr "顯示月和年"
-
-#: ../src/parameters.c:639
+#: ../src/parameters.c:594
msgid "Show day names"
msgstr "顯示週幾"
-#: ../src/parameters.c:646
+#: ../src/parameters.c:599
msgid "Show week numbers"
msgstr "顯示第幾週"
-#: ../src/parameters.c:653
+#: ../src/parameters.c:607
+msgid "Show month and year"
+msgstr "顯示月和年"
+
+#: ../src/parameters.c:627
+msgid "Calendar info boxes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:632
msgid "Show todo list"
msgstr "顯示待辦清單"
-#: ../src/parameters.c:660
+#: ../src/parameters.c:639
msgid "Number of days to show in event window"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:666
+#: ../src/parameters.c:645
msgid "0 = do not show event list at all"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:676
+#: ../src/parameters.c:658
+msgid "Calendar visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:663
msgid "Show on all desktops"
msgstr "在所有桌面中顯示"
-#: ../src/parameters.c:683
+#: ../src/parameters.c:668
msgid "Keep on top"
msgstr "顯示在最上層"
-#: ../src/parameters.c:690
+#: ../src/parameters.c:676
msgid "Show in taskbar"
msgstr "在工作列中顯示"
-#: ../src/parameters.c:697
+#: ../src/parameters.c:681
msgid "Show in pager"
msgstr "在頁面切換器中顯示"
-#: ../src/parameters.c:704
+#: ../src/parameters.c:689
msgid "Show in systray"
msgstr "在系統匣中顯示"
-#: ../src/parameters.c:739
+#: ../src/parameters.c:710
msgid "Calendar start"
msgstr "行事曆啟動"
-#: ../src/parameters.c:744
+#: ../src/parameters.c:715
msgid "Show"
msgstr "顯示"
-#: ../src/parameters.c:756
+#: ../src/parameters.c:727
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
-#: ../src/parameters.c:768
+#: ../src/parameters.c:739
msgid "Minimized"
msgstr "最小化"
-#: ../src/parameters.c:793
-msgid "Extra settings"
-msgstr "其他設定值"
-
-#: ../src/parameters.c:801
-#, fuzzy
-msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "月曆視窗"
-
-#: ../src/parameters.c:806
-msgid "Select Today's Date"
-msgstr "選取今天的日期"
-
-#: ../src/parameters.c:819
-msgid "Select Previously Selected Date"
+#: ../src/parameters.c:759
+msgid "On calendar window open"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:836
-msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr "使用動態系統匣圖示"
-
-#: ../src/parameters.c:841
-msgid "Use dynamic icon"
-msgstr "使用動態圖示"
+#: ../src/parameters.c:764
+msgid "Select today's date"
+msgstr "選取今天日期"
-#: ../src/parameters.c:847
-msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
+#: ../src/parameters.c:777
+msgid "Select previously selected date"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:856
-msgid "Main Calendar double click shows"
+#: ../src/parameters.c:795
+msgid "Calendar day double click shows"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:861
+#: ../src/parameters.c:800
msgid "Days view"
msgstr "日檢視"
-#: ../src/parameters.c:873
+#: ../src/parameters.c:812
msgid "Event list"
-msgstr ""
+msgstr "事件清單"
-#: ../src/parameters.c:890
-msgid "Eventlist window"
+#: ../src/parameters.c:834
+msgid "Extra settings"
+msgstr "其他設定值"
+
+#: ../src/parameters.c:841
+msgid "Event list window extra days"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:894
+#: ../src/parameters.c:846
msgid "Number of extra days to show in event list"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:902
+#: ../src/parameters.c:854
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
+#: ../src/parameters.c:863
+msgid "Day view window default first day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:868
+msgid "First day of week"
+msgstr "一週首天"
+
+#: ../src/parameters.c:881
+msgid "Selected day"
+msgstr "所選日子"
+
+#: ../src/parameters.c:899
+msgid "Use dynamic tray icon"
+msgstr "使用動態系統匣圖示"
+
+#: ../src/parameters.c:904
+msgid "Use dynamic icon"
+msgstr "使用動態圖示"
+
+#: ../src/parameters.c:910
+msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:917 ../src/parameters.c:922
msgid "Use wakeup timer"
msgstr "使用喚醒計時器"
-#: ../src/parameters.c:921
+#: ../src/parameters.c:928
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
+msgstr "若 Orage 在暫停或休眠後有無法正常喚醒的問題,請使用此選項。(舉例來說,系統匣圖示未重新整理,或提醒沒有執行。)"
+
+#: ../src/parameters.c:936
+msgid "Foreign file default visual alarm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:941
+msgid "Orage window"
msgstr ""
-"若 Orage 在暫停或休眠後有無法正常喚醒的問題,請使用此選項。(舉例來說,系統匣"
-"圖示未重新整理,或提醒沒有執行。)"
-#: ../src/parameters.c:938
+#: ../src/parameters.c:954
+msgid "Notify notification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:980
msgid "Orage Preferences"
msgstr "Orage 偏好設定"
-#: ../src/parameters.c:1050
+#: ../src/parameters.c:1092
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
msgstr "第一次 Orage 啟動。正在搜尋預設時區。"
-#: ../src/parameters.c:1069
+#: ../src/parameters.c:1111
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
msgstr "預設時區設定為 %s。"
-#: ../src/parameters.c:1072
+#: ../src/parameters.c:1114
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
msgstr "找不到預設時區,請手動設定。"
@@ -1938,39 +1975,35 @@ msgstr "提醒"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
-#: ../src/reminder.c:722
+#: ../src/reminder.c:719
msgid "Reminder - Orage"
msgstr "提醒 - Orage"
-#: ../src/reminder.c:808
+#: ../src/reminder.c:803
+msgid "Postpone"
+msgstr "延後"
+
+#: ../src/reminder.c:805
msgid "Remind me again after the specified time"
msgstr "在指定時間請再提醒我一次"
-#. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
-#: ../src/reminder.c:811
-msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/reminder.c:1099
-#, fuzzy
+#: ../src/reminder.c:1092
msgid "Next active alarms:"
-msgstr "下一個使用中的提醒:"
+msgstr ""
-#: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
+#: ../src/reminder.c:1144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
msgstr ""
-#: ../src/reminder.c:1166
+#: ../src/reminder.c:1153
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No active alarms found"
-msgstr ""
-"\n"
-"找不到使用中的提醒"
+msgstr "\n找不到使用中的提醒"
#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
@@ -3541,148 +3574,26 @@ msgid "Show time and date?"
msgstr "顯示時間與日期 ?"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
-#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
-msgid "Calendar"
-msgstr "行事曆"
-
-#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr "Orage 行事曆偏好設定"
-
-#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
msgid "Orage preferences"
msgstr "Orage 偏好設定"
-#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
+#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
msgstr "設定 Xfce 4 行事曆程式 (Orage)"
-#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
-msgid "Desktop calendar"
-msgstr "桌面行事曆"
+#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
+msgid "Orage Calendar Preferences"
+msgstr "Orage 行事曆偏好設定"
+#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "行事曆"
+
+#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
msgid "Orage Calendar"
msgstr "Orage 行事曆"
-#~ msgid "Orage clock"
-#~ msgstr "Orage 時鐘"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "參與貢獻者"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "警告"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "顯示"
-
-#~ msgid "Select always today"
-#~ msgstr "選擇今天日期(_T)"
-
-#~ msgid "Vary"
-#~ msgstr "每年"
-
-#~ msgid "Select timezone"
-#~ msgstr "選擇時區"
-
-#~ msgid "Modify Preferences"
-#~ msgstr "Orage 偏好設定"
-
-#~ msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
-#~ msgstr "設定任一可用的 時區值 (=TZ) 或請從清單中自行挑選。"
-
-#~ msgid "show line _1:"
-#~ msgstr "顯示行數(_1):"
-
-#~ msgid "show line _2:"
-#~ msgstr "顯示行數(_2):"
-
-#~ msgid "show line _3:"
-#~ msgstr "顯示行數(_3):"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "內容"
-
-#~ msgid "Show event list"
-#~ msgstr "在系統匣中顯示"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 月曆偏好設定"
-
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "今天"
-
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "今天"
-
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "每星期"
-
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "今天"
-
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "天"
-
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "鈴聲"
-
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "天"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "一般"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#~ msgid "Calendar Files"
-#~ msgstr "日曆檔案"
-
-#~ msgid "Calendar borders"
-#~ msgstr "月曆邊界"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "隱藏"
-
-#~ msgid "3 months"
-#~ msgstr "3 個月"
-
-#~ msgid "6 months"
-#~ msgstr "6 個月"
-
-#~ msgid "1 year"
-#~ msgstr "1 年"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "應用程式"
-
-#~ msgid "Button Label|Orage"
-#~ msgstr "Orage"
-
-#~ msgid "Core developer"
-#~ msgstr "核心開發者"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will remove all information \n"
-#~ "associated with this date."
-#~ msgstr "您將刪除與該日期有關的所有資訊。"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "清除"
-
-#~ msgid "uid"
-#~ msgstr "uid"
-
-#~ msgid "This should not happen"
-#~ msgstr "不應發生此種情況"
-
-#~ msgid "Cannot create MCS client channel"
-#~ msgstr "無法建立 MCS 客戶端通道"
-
-#~ msgid "Open archive file..."
-#~ msgstr "開啟封存檔案..."
-
-#~ msgid "Close archive file"
-#~ msgstr "關閉封存檔案"
+#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
+msgid "Desktop calendar"
+msgstr "桌面行事曆"
More information about the Xfce4-commits
mailing list