[Xfce4-commits] <parole:master> I18n: Update translation it (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Oct 11 12:32:04 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to d3842109cb505224ee6a1934b433ef3c2cca3722 (commit)
from f049a8c293479c2836d8f2ade34a88a8ccb17bda (commit)
commit d3842109cb505224ee6a1934b433ef3c2cca3722
Author: cri <cri.penta at gmail.com>
Date: Fri Oct 11 12:30:54 2013 +0200
I18n: Update translation it (100%).
225 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/it.po | 801 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 310 insertions(+), 491 deletions(-)
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 63e4fd2..b731791 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,194 +1,182 @@
-# Italian translation of Parole.
-# Copyright (C) YEAR THE Parole'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the Parole package.
-# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# cri <cri.penta at gmail.com>, 2010,2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Parole\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 09:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-19 09:04+0100\n"
-"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 09:39+0000\n"
+"Last-Translator: cri <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Poedit-Language: Italian\n"
-"X-Poedit-Country: ITALY\n"
-
-# GLOSSARIO
-# finish terminare
-# media = contenuto
-# play = riprodurre
-# playlist = scaletta
-# stop = fermare
-# stream = flusso
-# track = traccia
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Widescreen)"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/parole-about.c:70
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Media player Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Contenuti"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+msgid "Open _Location"
+msgstr "Apri _posizione"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
-"Artist</span></big>"
-msgstr ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Artista "
-"sconosciuto</span></big>"
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Apri recenti"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
-"Album</span></big>"
-msgstr ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Album "
-"sconosciuto</span></big>"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 ../src/parole-disc.c:112
+#: ../src/parole-disc.c:158
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Inserire disco"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
-msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Brano sconosciuto</big></b></span>"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/misc/parole-filters.c:64
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Ri_peti"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "Audio Track:"
-msgstr "Traccia audio:"
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Cas_uale"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-#, no-c-format
-msgid "Buffering (0%)"
-msgstr "Buffering (0%)"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Rapporto d'aspetto"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:746
-msgid "Empty"
-msgstr "Vuota"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Schermo intero"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-disc.c:110
-#: ../src/parole-disc.c:156
-msgid "Insert Disc"
-msgstr "Inserire disco"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrato"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Languages"
-msgstr "Lingua"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-msgid "Media player"
-msgstr "Media player"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Widescreen)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sottotitoli"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Apri recenti"
+msgid "Select Text Subtitles..."
+msgstr "Seleziona sottotitoli..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Apri _posizione"
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Mostra sca_letta"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/parole-about.c:68
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Media player Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Audio"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:1410
-#: ../src/parole-player.c:1444
-msgid "Play"
-msgstr "Riproduci"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
+msgid "Languages"
+msgstr "Lingua"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 ../src/parole-player.c:748
+msgid "Empty"
+msgstr "Vuota"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedente"
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_Alza volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "Select Text Subtitles..."
-msgstr "Seleziona sottotitoli..."
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "A_bbassa volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "Show _playlist"
-msgstr "Mostra sca_letta"
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Muto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrato"
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Sottotitoli"
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Traccia audio:"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
msgid "Subtitles:"
msgstr "Sottotitoli:"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "A_bbassa volume"
+msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
+msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Brano sconosciuto</big></b></span>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_Alza volume"
+msgid ""
+"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
+"Album</span></big>"
+msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Album sconosciuto</span></big>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Rapporto d'aspetto"
+msgid ""
+"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
+"Artist</span></big>"
+msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Artista sconosciuto</span></big>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedente"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 ../src/parole-player.c:1412
+#: ../src/parole-player.c:1446
+msgid "Play"
+msgstr "Riproduci"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
-msgid "_Media"
-msgstr "_Contenuti"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Muto"
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
-msgid "_Repeat"
-msgstr "Ri_peti"
+#, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Buffering (0%)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "Cas_uale"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Schermo intero"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
+msgid "Media player"
+msgstr "Media player"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
msgid "Open Media Files"
@@ -199,28 +187,29 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
-msgid "Add…"
-msgstr "Aggiungi..."
+msgid "DVD Menu"
+msgstr "Menu del DVD"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
-msgid "Angle Menu"
-msgstr "Menu d'angolo"
+msgid "Title Menu"
+msgstr "Menu titolo"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
msgid "Audio Menu"
msgstr "Menu audio"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menu dei capitoli"
+msgid "Angle Menu"
+msgstr "Menu d'angolo"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
+msgid "Chapter Menu"
+msgstr "Menu dei capitoli"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menu del DVD"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 ../src/parole-medialist.c:823
+#: ../src/parole-player.c:3070
+msgid "Playlist"
+msgstr "Scaletta"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7
msgid "DVD Name"
@@ -230,279 +219,271 @@ msgstr "Nome DVD"
msgid "Disc Playlist"
msgstr "Scaletta disco"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9
-msgid "Play opened files"
-msgstr "Avvia la riproduzione dei file aperti"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-medialist.c:821
-#: ../src/parole-player.c:3068
-msgid "Playlist"
-msgstr "Scaletta"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 ../src/parole-medialist.c:1009
-#: ../src/parole-medialist.c:1153
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-medialist.c:1011
+#: ../src/parole-medialist.c:1155
msgid "Playlist empty"
msgstr "Scaletta vuota"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10
+msgid "Add…"
+msgstr "Aggiungi..."
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimina"
+
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Opzioni scaletta"
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Remember playlist"
-msgstr "Ricorda la scaletta"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripeti"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
-msgid "Remove"
-msgstr "Elimina"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Casuale"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ripeti"
+msgid "Playlist options"
+msgstr "Opzioni scaletta"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:16
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Sostituisci la scaletta all'apertura dei file"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:17
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Casuale"
+msgid "Play opened files"
+msgstr "Avvia la riproduzione dei file aperti"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:18
-msgid "Title Menu"
-msgstr "Menu titolo"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
+msgid "Remember playlist"
+msgstr "Ricorda la scaletta"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author</b>"
-msgstr "<b>Autore</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Plugin di Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Descrizione</b>"
+msgid "Extend your media player"
+msgstr "Estendi il riproduttore multimediale"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Extend your media player"
-msgstr "Estendi il riproduttore multimediale"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Plugin di Parole"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Descrizione</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+msgid "<b>Author</b>"
+msgstr "<b>Autore</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
msgid "Visit Website"
msgstr "Visita il sito"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Impostazioni di Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Tastiera</b>"
+msgid "Configure your media player"
+msgstr "Configurazione del riproduttore multimediale"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione dei filmati"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
-msgid "Always replace playlist with opened files"
-msgstr "Sostituisci sempre la scaletta con i file aperti"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
-msgstr ""
-"Carica automaticamente i sottotitoli durante la riproduzione di un filmato"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Abilita la visualizzazione durante la riproduzione di un file audio"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosità:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Tipo di visualizzazione:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Check and remove duplicate media entries"
-msgstr "Controlla e rimuovi gli elementi multimediali duplicati"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Configure your media player"
-msgstr "Configurazione del riproduttore multimediale"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr "Abilita i tasti multimediali della tastiera"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrasto:"
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Tastiera</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Disable screensaver while playing movies"
-msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione dei filmati"
+msgid "_General"
+msgstr "_Generali"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Enable keyboard multimedia keys"
-msgstr "Abilita i tasti multimediali della tastiera"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Luminosità:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Abilita la visualizzazione durante la riproduzione di un file audio"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrasto:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codifica:"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Colore:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Font:"
-msgstr "Carattere:"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturazione:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Hue:"
-msgstr "Colore:"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Impostazioni di Parole"
+msgid "_Display"
+msgstr "Sc_hermo"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Sostituisci sempre la scaletta con i file aperti"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
+msgid "Check and remove duplicate media entries"
+msgstr "Controlla e rimuovi gli elementi multimediali duplicati"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturazione:"
-
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Avvia la riproduzione dei file aperti"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Tipo di visualizzazione:"
+msgid "_Playlist"
+msgstr "Sca_letta"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
-msgid "_Display"
-msgstr "Sc_hermo"
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Carica automaticamente i sottotitoli durante la riproduzione di un filmato"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
-msgid "_General"
-msgstr "_Generali"
+msgid "Font:"
+msgstr "Carattere:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
-msgid "_Playlist"
-msgstr "Sca_letta"
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codifica:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
msgid "_Subtitles"
msgstr "_Sottotitoli"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Per estensione"
-
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Seleziona i tipi di file (per estensione)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Per estensione"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
-msgstr "<big><b>Apri posizione di rete</b></big>"
+msgid "Open Network Location"
+msgstr "Apre posizione di rete"
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:192
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:194
msgid "Clear History"
msgstr "Svuota cronologia"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open Network Location"
-msgstr "Apre posizione di rete"
-
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
-msgid "Next Track"
-msgstr "Traccia seguente"
+msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
+msgstr "<big><b>Apri posizione di rete</b></big>"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2
msgid "Play your media"
msgstr "Riproduttore di media"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3
msgid "Play/Pause"
msgstr "Riproduci/Pausa"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4
msgid "Previous Track"
msgstr "Traccia precedente"
-#: ../src/common/parole-common.c:67
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5
+msgid "Next Track"
+msgstr "Traccia seguente"
+
+#: ../src/common/parole-common.c:69
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#: ../src/common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:74
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1376 ../src/parole-medialist.c:379
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1377 ../src/parole-medialist.c:381
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Traccia %i"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1379
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1380
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1585
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1590
msgid "Additional software is required."
msgstr "È necessario software aggiuntivo."
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1589
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1595
msgid "Don't Install"
msgstr "Non installare"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1591
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1597
msgid "Install"
msgstr "Installa"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2014
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2029
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2015
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2030
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Il flusso sta impiegando troppo tempo per il caricamento"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2219
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2214
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr ""
-"Impossibile caricare il plugin playbin di GStreamer; controllare la propria "
-"installazione di GStreamer"
+msgstr "Impossibile caricare il plugin playbin di GStreamer; controllare la propria installazione di GStreamer"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2232
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2227
msgid ""
"Unable to load audio GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr ""
-"Impossibile caricare il plugin video di GStreamer; controllare la propria "
-"installazione di GStreamer"
+msgstr "Impossibile caricare il plugin video di GStreamer; controllare la propria installazione di GStreamer"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2255
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2250
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr ""
-"Impossibile caricare il plugin video di GStreamer; controllare la propria "
-"installazione di GStreamer"
+msgstr "Impossibile caricare il plugin video di GStreamer; controllare la propria installazione di GStreamer"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2853 ../src/gst/parole-gst.c:2857
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2848 ../src/gst/parole-gst.c:2852
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Traccia audio #%d"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2897 ../src/gst/parole-gst.c:2901
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2892 ../src/gst/parole-gst.c:2896
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Sottotitolo #%d"
-#: ../src/main.c:57
+#: ../src/main.c:59
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -513,280 +494,268 @@ msgid ""
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Media Player Parole %s\n"
-"\n"
-"Parte del progetto Xfce Goodies\n"
-"http://goodies.xfce.org\n"
-"\n"
-"Rilasciato con licenza GNU GPL.\n"
-"\n"
+msgstr "\nMedia Player Parole %s\n\nParte del progetto Xfce Goodies\nhttp://goodies.xfce.org\n\nRilasciato con licenza GNU GPL.\n\n"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:233
msgid "Unknown argument "
msgstr "Argomento sconosciuto"
-#: ../src/main.c:275
+#: ../src/main.c:277
msgid "Open a new instance"
msgstr "Apre una nuova istanza"
-#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:278
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Non carica i plugin"
-#: ../src/main.c:277
+#: ../src/main.c:279
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Imposta il percorso del dispositivo Audio-CD/VCD/DVD"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:280
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Avvia la riproduzione o mette in pausa se già in riproduzione"
-#: ../src/main.c:279
+#: ../src/main.c:281
msgid "Stop playing"
msgstr "Ferma la riproduzione"
-#: ../src/main.c:280
+#: ../src/main.c:282
msgid "Next track"
msgstr "Traccia successiva"
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:283
msgid "Previous track"
msgstr "Traccia precedente"
-#: ../src/main.c:282
+#: ../src/main.c:284
msgid "Seek forward"
msgstr "Salta in avanti"
-#: ../src/main.c:283
+#: ../src/main.c:285
msgid "Seek Backward"
msgstr "Salta indietro"
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:286
msgid "Raise volume"
msgstr "Aumenta il volume"
-#: ../src/main.c:285
+#: ../src/main.c:287
msgid "Lower volume"
msgstr "Diminuisce il volume"
-#: ../src/main.c:286
+#: ../src/main.c:288
msgid "Mute volume"
msgstr "Esclude l'audio"
-#: ../src/main.c:287
+#: ../src/main.c:289
msgid "Version information"
msgstr "Informazioni di versione"
-#: ../src/main.c:288
+#: ../src/main.c:290
msgid "Use embedded mode"
msgstr "Usa modalità embedded"
-#: ../src/main.c:289
+#: ../src/main.c:291
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Avvia la modalità a schermo intero"
-#: ../src/main.c:290
+#: ../src/main.c:292
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Abilita o disabilita il supporto a XV"
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:293
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Aggiunge dei file alla scaletta"
-#: ../src/main.c:293
+#: ../src/main.c:295
msgid "Media to play"
msgstr "Contenuto da riprodurre"
-#: ../src/main.c:342
+#: ../src/main.c:344
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr ""
-"Parole è già in esecuzione; utilizzare l'opzione -i per avviare una nuova "
-"istanza\n"
+msgstr "Parole è già in esecuzione; utilizzare l'opzione -i per avviare una nuova istanza\n"
-#: ../src/parole-mediachooser.c:213
+#: ../src/parole-mediachooser.c:215
msgid "Supported files"
msgstr "File supportati"
-#: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:961
+#: ../src/parole-mediachooser.c:221 ../src/parole-player.c:963
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../src/parole-medialist.c:305 ../src/parole-medialist.c:1018
+#: ../src/parole-medialist.c:307 ../src/parole-medialist.c:1020
#, c-format
msgid "%i item"
msgstr "%i elemento"
-#: ../src/parole-medialist.c:309
+#: ../src/parole-medialist.c:311
#, c-format
msgid "%i chapter"
msgstr "%i capitolo"
-#: ../src/parole-medialist.c:317 ../src/parole-medialist.c:1020
+#: ../src/parole-medialist.c:319 ../src/parole-medialist.c:1022
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i elementi"
-#: ../src/parole-medialist.c:321
+#: ../src/parole-medialist.c:323
#, c-format
msgid "%i chapters"
msgstr "%i capitoli"
-#: ../src/parole-medialist.c:395
+#: ../src/parole-medialist.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capitolo %i"
-#: ../src/parole-medialist.c:679
+#: ../src/parole-medialist.c:681
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"
-#: ../src/parole-medialist.c:681
+#: ../src/parole-medialist.c:683
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Errore nel salvataggio del file della scaletta"
-#: ../src/parole-medialist.c:693
+#: ../src/parole-medialist.c:695
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Formato scaletta sconosciuto"
-#: ../src/parole-medialist.c:694
+#: ../src/parole-medialist.c:696
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Selezionare un formato di scaletta supportato"
-#: ../src/parole-medialist.c:746 ../src/parole-plugins-manager.c:352
+#: ../src/parole-medialist.c:748 ../src/parole-plugins-manager.c:354
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../src/parole-medialist.c:828
+#: ../src/parole-medialist.c:830
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Scaletta M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:836
+#: ../src/parole-medialist.c:838
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Scaletta PLS"
-#: ../src/parole-medialist.c:844
+#: ../src/parole-medialist.c:846
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Redirettore avanzato di flusso"
-#: ../src/parole-medialist.c:852
+#: ../src/parole-medialist.c:854
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Scaletta condivisibile"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1109
+#: ../src/parole-medialist.c:1111
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Apri cartella"
-#: ../src/parole-medialist.c:1685
+#: ../src/parole-medialist.c:1697
msgid "Media list"
msgstr "Elenco contenuti"
-#: ../src/parole-medialist.c:1686
+#: ../src/parole-medialist.c:1698
msgid "Chapter list"
msgstr "Elenco capitolo"
-#: ../src/parole-player.c:459
+#: ../src/parole-player.c:461
msgid "Hide playlist"
msgstr "Nascondi scaletta"
-#: ../src/parole-player.c:468
+#: ../src/parole-player.c:470
msgid "Show playlist"
msgstr "Mostra scaletta"
-#: ../src/parole-player.c:519
+#: ../src/parole-player.c:521
msgid "Open ISO image"
msgstr "Apri immagine ISO"
-#: ../src/parole-player.c:538
+#: ../src/parole-player.c:540
msgid "CD image"
msgstr "Immagine CD"
-#: ../src/parole-player.c:538
+#: ../src/parole-player.c:540
msgid "DVD image"
msgstr "Immagine DVD"
#. Build the FileChooser dialog for subtitle selection.
-#: ../src/parole-player.c:931
+#: ../src/parole-player.c:933
msgid "Select Subtitle File"
msgstr "Selezione file dei sottotitoli"
-#: ../src/parole-player.c:949
+#: ../src/parole-player.c:951
msgid "Subtitle Files"
msgstr "File sottotitoli"
-#: ../src/parole-player.c:1124 ../src/parole-player.c:1132
+#: ../src/parole-player.c:1126 ../src/parole-player.c:1134
msgid "Clear Recent Items"
msgstr "Elimina elementi recenti"
-#: ../src/parole-player.c:1126
+#: ../src/parole-player.c:1128
msgid ""
"Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be "
"undone."
-msgstr ""
-"Cancellare veramente l'elenco degli elementi recenti? l'operazione non può "
-"essere annullata"
+msgstr "Cancellare veramente l'elenco degli elementi recenti? l'operazione non può essere annullata"
-#: ../src/parole-player.c:1245 ../src/parole-player.c:1384
+#: ../src/parole-player.c:1247 ../src/parole-player.c:1386
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Il contenuto in streaming non è raggiungibile"
-#: ../src/parole-player.c:1348
+#: ../src/parole-player.c:1350
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/parole-player.c:1696
+#: ../src/parole-player.c:1698
msgid "GStreamer backend error"
msgstr "Errore del backend di GStreamer"
-#: ../src/parole-player.c:1727
+#: ../src/parole-player.c:1729
msgid "Unknown Song"
msgstr "Brano sconosciuto"
-#: ../src/parole-player.c:1732 ../src/parole-player.c:1734
-#: ../src/parole-player.c:1740
+#: ../src/parole-player.c:1734 ../src/parole-player.c:1736
+#: ../src/parole-player.c:1742
msgid "on"
msgstr "in"
-#: ../src/parole-player.c:1740 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130
+#: ../src/parole-player.c:1742 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130
msgid "Unknown Album"
msgstr "Album sconosciuto"
-#: ../src/parole-player.c:1747 ../src/parole-player.c:1751
+#: ../src/parole-player.c:1749 ../src/parole-player.c:1753
msgid "by"
msgstr "di"
-#: ../src/parole-player.c:1751 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
+#: ../src/parole-player.c:1753 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista sconosciuto"
-#: ../src/parole-player.c:1784
+#: ../src/parole-player.c:1786
msgid "Buffering"
msgstr "Buffering"
-#: ../src/parole-player.c:2272
+#: ../src/parole-player.c:2274
msgid "Mute"
msgstr "Muto"
-#: ../src/parole-player.c:2277
+#: ../src/parole-player.c:2279
msgid "Unmute"
msgstr "Riattiva"
-#: ../src/parole-player.c:2942
+#: ../src/parole-player.c:2944
msgid "Clear recent items..."
msgstr "Elimina elementi recenti..."
-#: ../src/parole-about.c:74
+#: ../src/parole-about.c:76
msgid "translator-credits"
msgstr "Cristian Marchi, <cri.penta at gmail.com> 2012"
-#: ../src/parole-about.c:77
+#: ../src/parole-about.c:79
msgid "Visit Parole website"
msgstr "Visita il sito di Parole"
-#: ../src/parole-disc.c:112
+#: ../src/parole-disc.c:114
msgid "Play Disc"
msgstr "Riproduci disco"
@@ -931,23 +900,27 @@ msgstr "Occidentale"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:391 ../src/parole-plugins-manager.c:392
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:393 ../src/parole-plugins-manager.c:394
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Non sono installati plugin in questo sistema"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:90
+#: ../src/misc/parole-filters.c:66
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../src/misc/parole-filters.c:92
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:115 ../src/misc/parole-filters.c:133
+#: ../src/misc/parole-filters.c:117 ../src/misc/parole-filters.c:135
msgid "Audio and video"
msgstr "Audio e video"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:162 ../src/misc/parole-filters.c:178
+#: ../src/misc/parole-filters.c:164 ../src/misc/parole-filters.c:180
msgid "All supported files"
msgstr "Tutti i file supportati"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:205
+#: ../src/misc/parole-filters.c:207
msgid "Playlist files"
msgstr "File della scaletta"
@@ -994,163 +967,9 @@ msgid "Remember my choice"
msgstr "Ricorda la scelta"
#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Mostra l'icona nel vassoio di sistema"
-
-#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
msgid "Tray icon"
msgstr "Icona di vassoio"
-#~ msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impedisce al gestore dell'energia di sospendere la macchina durante la "
-#~ "riproduzione di un DVD"
-
-#~ msgid "Power Manager Plugin"
-#~ msgstr "Plugin del gestore dell'energia"
-
-#~ msgid "Parole"
-#~ msgstr "Parole"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titolo:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Artista:"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album:"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Anno:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generali"
-
-#~ msgid "Stream doesn't support tags changes"
-#~ msgstr "Il flusso non supporta la modifica dei tag"
-
-#~ msgid "Save media tags changes"
-#~ msgstr "Salva i cambiamenti ai tag del contenuto"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Proprietà"
-
-#~ msgid "Read media properties"
-#~ msgstr "Legge le proprietà del contenuto"
-
-#~ msgid "Stream Properties"
-#~ msgstr "Proprietà del flusso"
-
-#~ msgid "<b>Playing:</b>"
-#~ msgstr "<b>In riproduzione:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Duration:</b>"
-#~ msgstr "<b>Durata:</b>"
-
-#~ msgid "Enable notification"
-#~ msgstr "Abilita notifiche"
-
-#~ msgid "Minimize to tray?"
-#~ msgstr "Minimizzare nel vassoio?"
-
-#~ msgid "<b><big>Song Title</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>Titolo brano</big></b>"
-
-#~ msgid "<big>by Song Artist</big>"
-#~ msgstr "<big>per artista</big>"
-
-#~ msgid "Open _location"
-#~ msgstr "Apri p_osizione"
-
-#~ msgid "Please enter a network URL:"
-#~ msgstr "Inserire un URL:"
-
-#~ msgid "Media Player plugins"
-#~ msgstr "Plugin del media player"
-
-#~ msgid "From ISO image"
-#~ msgstr "Da immagine ISO"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgid "Parole Media Chooser"
-#~ msgstr "Selezionatore di contenuti di Parole"
-
-#~ msgid "Scan folders recursively"
-#~ msgstr "Analizza le cartelle ricorsivamente"
-
-#~ msgid "Replace playlist with opened files"
-#~ msgstr "Sostituisci la scaletta con i file aperti"
-
-#~ msgid "<b>Site:</b>"
-#~ msgstr "<b>Sito:</b>"
-
-#~ msgid "Media Player Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni del media player"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Schermo</b>"
-
-#~ msgid "<b>Subtitles</b>"
-#~ msgstr "<b>Sottotitoli</b>"
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid "Previous Chapter"
-#~ msgstr "Capitolo precedente"
-
-#~ msgid "Select Track"
-#~ msgstr "Selezione traccia"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aggiungi"
-
-#~ msgid "Enter the address of a location to open"
-#~ msgstr "Inserire l'indirizzo di una posizione da aprire"
-
-#~ msgid "Open location of media file or live stream"
-#~ msgstr "Apre la posizione di un contenuto o di un flusso"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Fermato"
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Terminato"
-
-#~ msgid "Live stream:"
-#~ msgstr "Flusso in diretta:"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Autore/mantenitore"
-
-#~ msgid "Playing Track"
-#~ msgstr "Traccia in riproduzione"
-
-#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposta il nome della finestra principale a quello del contenuto in "
-#~ "riproduzione"
-
-#~ msgid "Window Title"
-#~ msgstr "Titolo della finestra"
-
-#~ msgid "Open location..."
-#~ msgstr "Apri posizione..."
-
-#~ msgid "socket"
-#~ msgstr "socket"
-
-#~ msgid "SOCKET ID"
-#~ msgstr "ID SOCKET"
-
-#~ msgid "url to play"
-#~ msgstr "url da riprodurre"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "Copy url"
-#~ msgstr "Copia url"
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Mostra l'icona nel vassoio di sistema"
More information about the Xfce4-commits
mailing list