[Xfce4-commits] <orage:master> I18n: Update translation nl (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Nov 23 12:32:05 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to c55bcebbb3848cdb2d62e2db92750e52866c2ee3 (commit)
from 385023e0ac33aab842fdf7708c6c9fb3ffccc7c3 (commit)
commit c55bcebbb3848cdb2d62e2db92750e52866c2ee3
Author: Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date: Sat Nov 23 12:30:53 2013 +0100
I18n: Update translation nl (100%).
847 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/nl.po | 221 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 113 insertions(+), 108 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c772ecc..58cbce0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-21 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-22 11:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-22 12:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-23 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr "WereldTijd-venster aan het oproepen..."
+msgstr "WereldTijd-venster aan het verheffen..."
#: ../globaltime/globaltime.c:102
msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr "Oproepen van WereldTijd-venster is mislukt"
+msgstr "Verheffen van WereldTijd-venster is mislukt"
#. ********** timezone tooltip **********
#: ../globaltime/globaltime.c:277
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Alle bestanden"
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "De afspraakgegevens zijn aangepast."
-#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1287 ../src/event-list.c:950
+#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1287 ../src/event-list.c:957
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Wilt u doorgaan?"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Zie het logboekbestand voor meer bijzonderheden (werd het bestand missch
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "Deze afspraak zal voorgoed verwijderd worden."
-#: ../src/appointment.c:1288 ../src/event-list.c:951
+#: ../src/appointment.c:1288 ../src/event-list.c:958
msgid "No, cancel the removal"
msgstr "Nee, annuleer de verwijdering"
@@ -608,12 +608,12 @@ msgid "Yes, remove it"
msgstr "Ja, verwijder het"
#: ../src/appointment.c:1378 ../src/appointment.c:1393 ../src/day-view.c:457
-#: ../src/event-list.c:1009
+#: ../src/event-list.c:1016
msgid "Pick the date"
msgstr "Kies de datum"
#: ../src/appointment.c:1380 ../src/appointment.c:1395 ../src/day-view.c:386
-#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:1011 ../src/event-list.c:1161
+#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:1018 ../src/event-list.c:1168
#: ../src/tray_icon.c:460
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Nieuwe afspraak - Orage"
#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
-#: ../src/appointment.c:2496 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1062
+#: ../src/appointment.c:2496 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1069
#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "_Bestand"
msgid "Sav_e and close"
msgstr "Opsl_aan en afsluiten"
-#: ../src/appointment.c:2515 ../src/event-list.c:1068
+#: ../src/appointment.c:2515 ../src/event-list.c:1075
msgid "D_uplicate"
msgstr "V_erdubbelen"
@@ -678,11 +678,11 @@ msgstr "Opslaan en sluiten"
msgid "Revert"
msgstr "Terugdraaien"
-#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1152
+#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1159
msgid "Duplicate"
msgstr "Verdubbelen"
-#: ../src/appointment.c:2716 ../src/event-list.c:1154
+#: ../src/appointment.c:2716 ../src/event-list.c:1161
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Algemeen"
msgid "Type "
msgstr "Type "
-#: ../src/appointment.c:2746 ../src/event-list.c:1207
+#: ../src/appointment.c:2746 ../src/event-list.c:1214
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr "Gebeurtenis die ooit gaat plaatsvinden. Bijv.:\nvergadering, verjaardag of TV-programma."
-#: ../src/appointment.c:2752 ../src/event-list.c:1249
+#: ../src/appointment.c:2752 ../src/event-list.c:1262
msgid "Todo"
msgstr "Te doen"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgid ""
"Wash your car or test new version of Orage."
msgstr "Iets dat u ooit zou moeten doen. Bijvoorbeeld:\nwas uw auto of probeer nieuwe Orage-versie uit."
-#: ../src/appointment.c:2758 ../src/event-list.c:1262
+#: ../src/appointment.c:2758 ../src/event-list.c:1275
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"
@@ -1149,16 +1149,16 @@ msgstr "Actiedata"
#. ********* View menu *********
#. View menu
-#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1085 ../src/mainbox.c:323
+#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1092 ../src/mainbox.c:323
msgid "_View"
msgstr "_Weergave"
#. ********* Go menu *********
-#: ../src/day-view.c:303 ../src/event-list.c:1104
+#: ../src/day-view.c:303 ../src/event-list.c:1111
msgid "_Go"
msgstr "_Gaan"
-#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1150
+#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1157
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
@@ -1178,11 +1178,11 @@ msgstr "Dag vooruit"
msgid "Forward one week"
msgstr "Week vooruit"
-#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1168
+#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1175
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
-#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1175 ../src/interface.c:834
+#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1182 ../src/interface.c:834
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
@@ -1203,89 +1203,90 @@ msgstr "Orage - dagweergave"
msgid "All day"
msgstr "Gehele dag"
-#: ../src/event-list.c:584 ../src/event-list.c:1345
+#: ../src/event-list.c:584 ../src/event-list.c:1358
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
-#: ../src/event-list.c:770
+#: ../src/event-list.c:772
msgid "No rows have been selected."
msgstr "Er zijn geen rijen gekozen."
-#: ../src/event-list.c:771
+#: ../src/event-list.c:773
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
msgstr "Klik op een rij om hem te kiezen, en daarna kunt u hem kopiëren."
-#: ../src/event-list.c:949
+#: ../src/event-list.c:956
msgid ""
"You will permanently remove all\n"
"selected appointments."
msgstr "U zult alle gekozen afspraken\nblijvend verwijderen."
-#: ../src/event-list.c:952
+#: ../src/event-list.c:959
msgid "Yes, remove them"
msgstr "Ja, verwijder ze"
-#: ../src/event-list.c:1159
+#: ../src/event-list.c:1166
msgid "Back"
msgstr "Terug"
-#: ../src/event-list.c:1163
+#: ../src/event-list.c:1170
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
-#: ../src/event-list.c:1170
+#: ../src/event-list.c:1177
msgid "Find"
msgstr "Zoek"
-#: ../src/event-list.c:1177
+#: ../src/event-list.c:1184
msgid "Dayview"
msgstr "Dagweergave"
-#: ../src/event-list.c:1212
-msgid "Extra days to show "
-msgstr "Extra dagen om te tonen"
+#: ../src/event-list.c:1219
+msgid "Extra days to show:"
+msgstr "Extra te tonen dagen:"
-#: ../src/event-list.c:1221
-msgid "only first"
-msgstr "alleen eerste"
+#: ../src/event-list.c:1228
+msgid "only first repeating"
+msgstr "alleen eerste herhalende"
-#: ../src/event-list.c:1223
+#: ../src/event-list.c:1233
msgid ""
"Check this if you only want to see the first repeating event. By default all are shown.\n"
-"Note that this also shows all urgencies."
-msgstr "Vink dit aan indien u alleen de eerste herhalende gebeurtenis wil zien. Standaard worden ze allemaal getoond.\nLet op: dit toont ook alle urgenties."
+"Note that this also shows all urgencies.\n"
+"Note that repeating events may appear earlier in the list as the first occurrence only is listed."
+msgstr "Vink dit aan indien u alleen de eerste herhalende gebeurtenis wil zien. Standaard worden ze alle getoond.\nLet op: dit toont ook alle urgenties.\nLet op (2): herhalende gebeurtenissen kunnen eerder in de lijst verschijnen aangezien slechts het eerste voorval in de lijst staat."
-#: ../src/event-list.c:1228
+#: ../src/event-list.c:1238
msgid "also old"
msgstr "ook oude"
-#: ../src/event-list.c:1230
+#: ../src/event-list.c:1240
msgid ""
-"Check this if you want to see old events also. You should set the 'only first' also or the list will be very long.\n"
-"Note that repeating events may appear earlier if you select 'only first'."
-msgstr "Vink dit aan indien u ook oude gebeurtenissen wil zien. U kunt beter ook 'alleen eerste' instellen, want anders wordt de lijst erg lang.\nLet op: herhalende gebeurtenissen kunnen eerder verschijnen indien u 'alleen eerste' kiest."
+"Check this if you want to see old events also. This can only be selected after 'only first repeating' is enabled to avoid very long lists.\n"
+"Note that extra days selection still defines if newer appointments are listed'."
+msgstr "Vink dit aan indien u ook oude gebeurtenissen wil zien. Dit kan slechts worden gekozen nadat 'alleen eerste herhalende' is ingeschakeld, om erg lange lijsten te vermijden.\nLet op: selectie van extra dagen bepaalt nog steeds of nieuwere afspraken in de lijst staan."
-#: ../src/event-list.c:1265
+#: ../src/event-list.c:1278
msgid "Journal entries starting from:"
msgstr "Dagboeknotities beginnend op:"
-#: ../src/event-list.c:1285
+#: ../src/event-list.c:1298
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: ../src/event-list.c:1288
+#: ../src/event-list.c:1301
msgid "Search text "
msgstr "Zoek tekst "
-#: ../src/event-list.c:1353
+#: ../src/event-list.c:1366
msgid "Flags"
msgstr "Merktekens"
-#: ../src/event-list.c:1361
+#: ../src/event-list.c:1374
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/event-list.c:1387
+#: ../src/event-list.c:1400
msgid ""
"Double click line to edit it.\n"
"\n"
@@ -1845,239 +1846,243 @@ msgstr "<b>Gebeurtenissen voor %s:</b>"
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
msgstr "<b>Gebeurtenissen voor %s - %s:</b>"
-#: ../src/parameters.c:486
+#: ../src/parameters.c:492
msgid "Main settings"
msgstr "Hoofdinstellingen"
-#: ../src/parameters.c:492
+#: ../src/parameters.c:498
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
-#: ../src/parameters.c:507
+#: ../src/parameters.c:513
msgid "You should always define your local timezone."
msgstr "U moet altijd uw plaatselijke tijdzone bepalen."
-#: ../src/parameters.c:515
+#: ../src/parameters.c:521
msgid "Archive threshold (months)"
msgstr "Archiefdrempel (maanden)"
-#: ../src/parameters.c:525
+#: ../src/parameters.c:531
msgid "(0 = no archiving)"
msgstr "(0 = geen archivering)"
-#: ../src/parameters.c:528
+#: ../src/parameters.c:534
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
msgstr "Archiveren wordt gebruikt om tijd en ruimte te besparen bij het afhandelen van gebeurtenissen."
-#: ../src/parameters.c:536
+#: ../src/parameters.c:542
msgid "Sound command"
msgstr "Geluidopdracht"
-#: ../src/parameters.c:551
+#: ../src/parameters.c:557
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
msgstr "Deze opdracht wordt gegeven aan shell om geluid te maken bij wekkers."
-#: ../src/parameters.c:590
+#: ../src/parameters.c:596
msgid "Calendar window"
msgstr "Venster van kalender"
-#: ../src/parameters.c:597
+#: ../src/parameters.c:603
msgid "Calendar visual details"
msgstr "Visuele bijzonderheden van kalender"
-#: ../src/parameters.c:603
+#: ../src/parameters.c:609
msgid "Show borders"
msgstr "Toon randen"
-#: ../src/parameters.c:608
+#: ../src/parameters.c:614
msgid "Show menu"
msgstr "Menu weergeven"
-#: ../src/parameters.c:616
+#: ../src/parameters.c:622
msgid "Show day names"
msgstr "Dagnamen weergeven"
-#: ../src/parameters.c:621
+#: ../src/parameters.c:627
msgid "Show week numbers"
msgstr "Weeknummers weergeven"
-#: ../src/parameters.c:629
+#: ../src/parameters.c:635
msgid "Show month and year"
msgstr "Toon maand en jaar"
-#: ../src/parameters.c:649
+#: ../src/parameters.c:655
msgid "Calendar info boxes"
msgstr "Informatie-onderdelen van kalender"
-#: ../src/parameters.c:654
+#: ../src/parameters.c:660
msgid "Show todo list"
msgstr "Te Doen-lijst tonen"
-#: ../src/parameters.c:661
+#: ../src/parameters.c:667
msgid "Number of days to show in event window"
msgstr "Aantal dagen om te tonen in gebeurtenisvenster"
-#: ../src/parameters.c:667
+#: ../src/parameters.c:673
msgid "0 = do not show event list at all"
msgstr "0 = toon überhaupt geen gebeurtenissenlijst"
-#: ../src/parameters.c:680
+#: ../src/parameters.c:686
msgid "Calendar visibility"
msgstr "Zichtbaarheid van kalender"
-#: ../src/parameters.c:685
+#: ../src/parameters.c:691
msgid "Show on all desktops"
msgstr "Toon op alle werkbladen"
-#: ../src/parameters.c:690
+#: ../src/parameters.c:696
msgid "Keep on top"
msgstr "Hou bovenaan"
-#: ../src/parameters.c:698
+#: ../src/parameters.c:704
msgid "Show in taskbar"
msgstr "In taakbalk laten zien"
-#: ../src/parameters.c:703
+#: ../src/parameters.c:709
msgid "Show in pager"
msgstr "In pager weergeven"
-#: ../src/parameters.c:711
+#: ../src/parameters.c:717
msgid "Show in systray"
msgstr "In systeemvak weergeven"
-#: ../src/parameters.c:732
+#: ../src/parameters.c:738
msgid "Calendar start"
msgstr "Kalenderbegin"
-#: ../src/parameters.c:737
+#: ../src/parameters.c:743
msgid "Show"
msgstr "Weergeven"
-#: ../src/parameters.c:749
+#: ../src/parameters.c:755
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: ../src/parameters.c:761
+#: ../src/parameters.c:767
msgid "Minimized"
msgstr "Geminimaliseerd"
-#: ../src/parameters.c:781
+#: ../src/parameters.c:787
msgid "On calendar window open"
msgstr "Open op kalendervenster"
-#: ../src/parameters.c:786
+#: ../src/parameters.c:792
msgid "Select today's date"
msgstr "Kies datum van vandaag"
-#: ../src/parameters.c:799
+#: ../src/parameters.c:805
msgid "Select previously selected date"
msgstr "Kies eerder gekozen datum"
-#: ../src/parameters.c:817
+#: ../src/parameters.c:823
msgid "Calendar day double click shows"
msgstr "Dubbelklik op kalenderdag toont"
-#: ../src/parameters.c:822
+#: ../src/parameters.c:828
msgid "Days view"
msgstr "Dagweergave"
-#: ../src/parameters.c:834
+#: ../src/parameters.c:840
msgid "Event list"
msgstr "Gebeurtenissenlijst"
-#: ../src/parameters.c:856
+#: ../src/parameters.c:862
msgid "Extra settings"
msgstr "Extra instellingen"
-#: ../src/parameters.c:863
-msgid "Event list window extra days"
-msgstr "Gebeurtenissenlijstvenster extra dagen"
+#: ../src/parameters.c:869
+msgid "Event list window"
+msgstr "Venster met gebeurtenissenlijst"
-#: ../src/parameters.c:868
+#: ../src/parameters.c:874
msgid "Number of extra days to show in event list"
msgstr "Aantal extra dagen te tonen in gebeurtenissenlijst"
-#: ../src/parameters.c:876
+#: ../src/parameters.c:883
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
msgstr "Dit is slechts de standaardwaarde, u kunt die veranderen in het eigenlijke venster van de gebeurtenissenlijst"
-#: ../src/parameters.c:886
+#: ../src/parameters.c:891
+msgid "Show only first repeating event"
+msgstr "Toon slechts de eerste herhalende gebeurtenis"
+
+#: ../src/parameters.c:907
msgid "Day view window default first day"
msgstr "Dagoverzichtvenster standaard voor eerste dag"
-#: ../src/parameters.c:891
+#: ../src/parameters.c:912
msgid "First day of week"
msgstr "Eerste dag van week"
-#: ../src/parameters.c:904
+#: ../src/parameters.c:925
msgid "Selected day"
msgstr "Gekozen dag"
-#: ../src/parameters.c:922
+#: ../src/parameters.c:943
msgid "Use dynamic tray icon"
msgstr "Gebruik dynamisch systeemvakpictogram"
-#: ../src/parameters.c:927
+#: ../src/parameters.c:948
msgid "Use dynamic icon"
msgstr "Gebruik dynamisch pictogram"
-#: ../src/parameters.c:933
+#: ../src/parameters.c:954
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
msgstr "Dynamisch pictogram toont huidige maand en dag"
-#: ../src/parameters.c:941 ../src/parameters.c:946
+#: ../src/parameters.c:962 ../src/parameters.c:967
msgid "Use wakeup timer"
msgstr "Gebruik wekker"
-#: ../src/parameters.c:952
+#: ../src/parameters.c:973
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
msgstr "Gebruik deze aftelklok indien Orage problemen heeft met juist ontwaken na pauzestand of slaapstand (bijvoorbeeld: systeemvakpictogram wordt niet ververst of wekkers gaan niet af)."
-#: ../src/parameters.c:961
+#: ../src/parameters.c:982
msgid "Foreign file default visual alarm"
msgstr "Niet-eigen bestand voor standaard-visuele wekker"
-#: ../src/parameters.c:966
+#: ../src/parameters.c:987
msgid "Orage window"
msgstr "Venster van Orage"
-#: ../src/parameters.c:979
+#: ../src/parameters.c:1000
msgid "Notify notification"
msgstr "Melding"
-#: ../src/parameters.c:997
+#: ../src/parameters.c:1018
msgid "Always quit when asked to close"
msgstr "Altijd volledig afsluiten bij sluiten"
-#: ../src/parameters.c:1002
+#: ../src/parameters.c:1023
msgid "Always quit"
msgstr "Altijd volledig afsluiten"
-#: ../src/parameters.c:1008
+#: ../src/parameters.c:1029
msgid ""
"By default Orage stays open in the background when asked to close. This "
"option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked "
"to close."
msgstr "Standaard blijft Orage actief op de achtergrond wanneer hij wordt gesloten. Deze optie verandert dat, zodat Orage volledig afsluit en niet op de achtergrond actief blijft bij sluiten."
-#: ../src/parameters.c:1024
+#: ../src/parameters.c:1045
msgid "Orage Preferences"
msgstr "Orage voorkeuren"
-#: ../src/parameters.c:1136
+#: ../src/parameters.c:1157
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
msgstr "Eerste start van Orage. Aan het zoeken naar de standaard-tijdzone."
-#: ../src/parameters.c:1155
+#: ../src/parameters.c:1176
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
msgstr "Standaard-tijdzone ingesteld op %s."
-#: ../src/parameters.c:1158
+#: ../src/parameters.c:1179
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
msgstr "Standaard-tijdzone niet gevonden, stel deze a.u.b. handmatig in."
More information about the Xfce4-commits
mailing list