[Xfce4-commits] <orage:master> I18n: Update translation nb (94%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:54:30 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to b83855ce4c4fecbaf0d21db1e5ec46741f1297f4 (commit)
from 587e29f980d325fd4dac2411107abde2aaac33df (commit)
commit b83855ce4c4fecbaf0d21db1e5ec46741f1297f4
Author: Xfce <transifex at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:53:23 2013 +0100
I18n: Update translation nb (94%).
793 translated messages, 49 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/nb.po | 610 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 345 insertions(+), 265 deletions(-)
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index f522d87..1bd37cf 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-11 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-12 01:08+0000\n"
-"Last-Translator: papparonny <ronny at olufsen.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-18 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "uforandret"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2675
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2771
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Styr tiden din med Orage"
#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
-#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2704
+#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2800
msgid "End"
msgstr "Slutt"
@@ -527,13 +527,13 @@ msgstr "Slutt"
msgid "Due"
msgstr "Forfall"
-#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:847
+#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:862
msgid "Orage"
msgstr "Orage"
#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:251 ../src/parameters.c:359
+#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:264 ../src/parameters.c:374
msgid "Select a file..."
msgstr "Velg en fil..."
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Velg en fil..."
msgid "Sound Files"
msgstr "Lydfiler"
-#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:264
+#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:277
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Alle filer"
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "Avtaleinformasjonen er endret."
-#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1195 ../src/event-list.c:921
+#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1282 ../src/event-list.c:921
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ønsker du å fortsette?"
@@ -565,222 +565,249 @@ msgstr "Ja, ignorer endringer og forlat"
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "Denne avtalen slutter før den starter."
-#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1827
+#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1918
msgid "Not set"
msgstr "Ikke satt"
-#: ../src/appointment.c:1194
+#: ../src/appointment.c:1138
+msgid "Add new appointment to this file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1139
+msgid "Orage default file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1220
+msgid "Appointment addition failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1221
+msgid ""
+"Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1231
+msgid "Appointment update failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1232
+msgid ""
+"Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
+" Orage?)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1281
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "Avtalen vil bli slettet."
-#: ../src/appointment.c:1196 ../src/event-list.c:922
+#: ../src/appointment.c:1283 ../src/event-list.c:922
msgid "No, cancel the removal"
msgstr "Nei, avbryt fjerningen"
-#: ../src/appointment.c:1197
+#: ../src/appointment.c:1284
msgid "Yes, remove it"
msgstr "Ja, fjern"
-#: ../src/appointment.c:1282 ../src/appointment.c:1297 ../src/day-view.c:457
+#: ../src/appointment.c:1373 ../src/appointment.c:1388 ../src/day-view.c:457
#: ../src/event-list.c:980
msgid "Pick the date"
msgstr "Velg dato"
-#: ../src/appointment.c:1284 ../src/appointment.c:1299 ../src/day-view.c:386
+#: ../src/appointment.c:1375 ../src/appointment.c:1390 ../src/day-view.c:386
#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:982 ../src/event-list.c:1132
#: ../src/tray_icon.c:460
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: ../src/appointment.c:1707
+#: ../src/appointment.c:1798
msgid "This appointment does not exist."
msgstr "Avtalen eksisterer ikke."
-#: ../src/appointment.c:1708
+#: ../src/appointment.c:1799
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
msgstr "Det ble sannsynligvis fjernet, vennligst oppdater skjermbildet."
-#: ../src/appointment.c:2009
+#: ../src/appointment.c:2100
msgid "Current categories"
msgstr "Gjeldende kategorier"
-#: ../src/appointment.c:2024
+#: ../src/appointment.c:2115
msgid "Add new category with color"
msgstr "Legg til ny kategori med farge"
-#: ../src/appointment.c:2028
+#: ../src/appointment.c:2119
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
-#: ../src/appointment.c:2059
+#: ../src/appointment.c:2150
msgid "Colors of categories - Orage"
msgstr "Fargekategorier"
-#: ../src/appointment.c:2105
+#: ../src/appointment.c:2196
msgid " *** COPY ***"
msgstr " *** KOPI ***"
-#: ../src/appointment.c:2366
+#: ../src/appointment.c:2461
msgid "New appointment - Orage"
msgstr "Ny _avtale"
#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
-#: ../src/appointment.c:2395 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
-#: ../src/interface.c:736 ../src/mainbox.c:282
+#: ../src/appointment.c:2491 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
+#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/appointment.c:2401
+#: ../src/appointment.c:2497
msgid "Sav_e and close"
msgstr "Lagr_e og lukk"
-#: ../src/appointment.c:2414 ../src/event-list.c:1039
+#: ../src/appointment.c:2510 ../src/event-list.c:1039
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_upliser"
-#: ../src/appointment.c:2601
+#: ../src/appointment.c:2697
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../src/appointment.c:2603
+#: ../src/appointment.c:2699
msgid "Save and close"
msgstr "Lagre og lukk"
-#: ../src/appointment.c:2608
+#: ../src/appointment.c:2704
msgid "Revert"
msgstr "Tilbakestill"
-#: ../src/appointment.c:2610 ../src/event-list.c:1123
+#: ../src/appointment.c:2706 ../src/event-list.c:1123
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliser"
-#: ../src/appointment.c:2615 ../src/event-list.c:1125
+#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1125
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../src/appointment.c:2633
+#: ../src/appointment.c:2729
msgid "Free"
msgstr "Frigjør"
-#: ../src/appointment.c:2633
+#: ../src/appointment.c:2729
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
-#: ../src/appointment.c:2637
+#: ../src/appointment.c:2733
msgid "General"
msgstr "Generell"
#. type
-#: ../src/appointment.c:2643
+#: ../src/appointment.c:2739
msgid "Type "
msgstr "Type "
-#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1176
+#: ../src/appointment.c:2741 ../src/event-list.c:1176
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
-#: ../src/appointment.c:2648
+#: ../src/appointment.c:2744
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr "Hendelse som vil skje. For eksempel:\nEt møte, en bursdag eller et tv-program."
-#: ../src/appointment.c:2651 ../src/event-list.c:1196
+#: ../src/appointment.c:2747 ../src/event-list.c:1196
msgid "Todo"
msgstr "Oppgaver"
-#: ../src/appointment.c:2654
+#: ../src/appointment.c:2750
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
msgstr "Noe du burde gjøre. For eksempel:\nVaske bilen din eller teste en ny versjon av Orage."
-#: ../src/appointment.c:2657 ../src/event-list.c:1209
+#: ../src/appointment.c:2753 ../src/event-list.c:1209
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
-#: ../src/appointment.c:2661
+#: ../src/appointment.c:2757
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
msgstr "Noter deg et eller annet. For eksempel:\nNoter at din mor ringte eller at den første snøen denne vinteren kom."
#. title
-#: ../src/appointment.c:2668
+#: ../src/appointment.c:2764
msgid "Title "
msgstr "Tittel "
-#: ../src/appointment.c:2683
+#: ../src/appointment.c:2779
msgid "All day event"
msgstr "Heldagsavtale"
#. start time
-#: ../src/appointment.c:2689 ../src/appointment.c:3350 ../src/day-view.c:801
+#: ../src/appointment.c:2785 ../src/appointment.c:3446 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../src/appointment.c:2709
+#: ../src/appointment.c:2805
msgid "Set "
msgstr "Sett "
-#: ../src/appointment.c:2730
+#: ../src/appointment.c:2826
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
-#: ../src/appointment.c:2734 ../src/appointment.c:2924 ../src/reminder.c:758
+#: ../src/appointment.c:2830 ../src/appointment.c:3020 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "dager"
-#: ../src/appointment.c:2736 ../src/appointment.c:2926 ../src/reminder.c:760
+#: ../src/appointment.c:2832 ../src/appointment.c:3022 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "timer"
-#: ../src/appointment.c:2738 ../src/appointment.c:2928 ../src/reminder.c:762
+#: ../src/appointment.c:2834 ../src/appointment.c:3024 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "minutter"
#. Availability (only for EVENT)
-#: ../src/appointment.c:2750
+#: ../src/appointment.c:2846
msgid "Availability"
msgstr "Tilgjengelighet"
#. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2758 ../src/appointment.c:3356
+#: ../src/appointment.c:2854 ../src/appointment.c:3452
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"
-#: ../src/appointment.c:2761
+#: ../src/appointment.c:2857
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
#. categories
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2878
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
-#: ../src/appointment.c:2794
+#: ../src/appointment.c:2890
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
msgstr "Dette er en spesiell kategori som kan brukes for å farge denne avtalen ilistevisning."
-#: ../src/appointment.c:2799
+#: ../src/appointment.c:2895
msgid "update colors for categories."
msgstr "Oppdater farger for kategorier."
#. priority
-#: ../src/appointment.c:2805
+#: ../src/appointment.c:2901
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. note
-#: ../src/appointment.c:2815
+#: ../src/appointment.c:2911
msgid "Note"
msgstr "Merknad"
-#: ../src/appointment.c:2836
+#: ../src/appointment.c:2932
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
" <D> inserts current date in local date format\n"
@@ -792,32 +819,32 @@ msgid ""
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
msgstr "Disse hurtigkommandoene oppdateres umiddelbart:\n <D> setter inn dagens dato med lokalt datoformat\n <T> setter inn klokkeslett og\n <DT> setter ikke dato og klokkeslett.\n\nDisse konverteres senere når de vises:\n <&Ynnnn> oversettes til gjeldende år minus nnnn.\n(Dette kan for eksempel brukes til bursdagspåminnelser som vil vise alder for den som har bursdag.)"
-#: ../src/appointment.c:2907
+#: ../src/appointment.c:3003
msgid "Before Start"
msgstr "Før start"
-#: ../src/appointment.c:2907
+#: ../src/appointment.c:3003
msgid "Before End"
msgstr "Før slutt"
-#: ../src/appointment.c:2908
+#: ../src/appointment.c:3004
msgid "After Start"
msgstr "Etter start"
-#: ../src/appointment.c:2908
+#: ../src/appointment.c:3004
msgid "After End"
msgstr "Etter slutt"
-#: ../src/appointment.c:2915
+#: ../src/appointment.c:3011
msgid "Alarm"
msgstr "Påminnelse"
#. **** ALARM TIME ****
-#: ../src/appointment.c:2921
+#: ../src/appointment.c:3017
msgid "Alarm time"
msgstr "Påminnelsestidspunkt"
-#: ../src/appointment.c:2945
+#: ../src/appointment.c:3041
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
@@ -825,88 +852,88 @@ msgid ""
" 3) after Todo start"
msgstr "Ofte vil du ha en påminnelse:\n 1) før hendelsen starter\n 2) før oppgaver avlsluttes\n 3) etter oppgaver starter"
-#: ../src/appointment.c:2950
+#: ../src/appointment.c:3046
msgid "Persistent alarm"
msgstr "Vedvarende alarm"
-#: ../src/appointment.c:2952
+#: ../src/appointment.c:3048
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr "Velg dette hvis du vil at Orage skal påminne deg selv om Orage ikke var aktivt når alarmtidspunktet inntraff"
#. **** Audio Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2961
+#: ../src/appointment.c:3057
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
-#: ../src/appointment.c:2965 ../src/appointment.c:3085
+#: ../src/appointment.c:3061 ../src/appointment.c:3181
msgid "Use"
msgstr "Bruk"
-#: ../src/appointment.c:2967
+#: ../src/appointment.c:3063
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr "Velg denne hvis du ønsker en hørbar påminnelse"
-#: ../src/appointment.c:2984
+#: ../src/appointment.c:3080
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "Gjenta påminnelsen"
-#: ../src/appointment.c:3000 ../src/appointment.c:3299
+#: ../src/appointment.c:3096 ../src/appointment.c:3395
msgid "times"
msgstr "ganger"
-#: ../src/appointment.c:3016
+#: ../src/appointment.c:3112
msgid "sec interval"
msgstr "sekunders intervall"
#. **** Display Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3026
+#: ../src/appointment.c:3122
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"
-#: ../src/appointment.c:3030
+#: ../src/appointment.c:3126
msgid "Use Orage window"
msgstr "Bruk Orage vindu"
-#: ../src/appointment.c:3032
+#: ../src/appointment.c:3128
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr "Velg denne hvis du vil ha Orage vindusalarm"
-#: ../src/appointment.c:3044
+#: ../src/appointment.c:3140
msgid "Use notification"
msgstr "Bruk påminnelse"
-#: ../src/appointment.c:3046
+#: ../src/appointment.c:3142
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr "Velg denne hvis du vil ha en påminnelse"
-#: ../src/appointment.c:3052
+#: ../src/appointment.c:3148
msgid "Set timeout"
msgstr "Sett tidsavbrudd"
-#: ../src/appointment.c:3054
+#: ../src/appointment.c:3150
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
msgstr "Velg denne hvis du vil at påminnelsen skal automatisk utløpe"
-#: ../src/appointment.c:3065
+#: ../src/appointment.c:3161
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr "0 = Forvalgt system utløpstid"
-#: ../src/appointment.c:3070
+#: ../src/appointment.c:3166
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#. **** Procedure Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3081
+#: ../src/appointment.c:3177
msgid "Procedure"
msgstr "Metode"
-#: ../src/appointment.c:3087
+#: ../src/appointment.c:3183
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr "Velg denne hvis du vil ha metode eller skript-alarm"
-#: ../src/appointment.c:3093
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
@@ -918,96 +945,96 @@ msgid ""
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr "Du må sette inn alle kontrolltegn selv.\nDenne strengen blir bare sendt til skallet.\nDe følgende spesialkommandoene byttes ut ved kjøring:\n\t<&T> avtaletittel\n\t<&D> avtalebeskrivelse\n\t<&AT> alarmtid\n\t<&ST> start-tid for avtale\n\t<&ET> slutt-tid for avtale"
-#: ../src/appointment.c:3105
+#: ../src/appointment.c:3201
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr "Test dette varselet"
-#: ../src/appointment.c:3112
+#: ../src/appointment.c:3208
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr "<b>Standard påminnelse</b>"
-#: ../src/appointment.c:3120
+#: ../src/appointment.c:3216
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr "Lagre gjeldende innstillinger som standard påminnelse"
-#: ../src/appointment.c:3125
+#: ../src/appointment.c:3221
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr "Sett gjeldende innstillinger fra standard påminnelse"
-#: ../src/appointment.c:3187
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/appointment.c:3187
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
-#: ../src/appointment.c:3187
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"
-#: ../src/appointment.c:3187
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"
-#: ../src/appointment.c:3187
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Yearly"
msgstr "Årlig"
-#: ../src/appointment.c:3187
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Hourly"
msgstr "Hver time"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Mon"
msgstr "Man"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Tue"
msgstr "Tir"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Sun"
msgstr "Søn"
-#: ../src/appointment.c:3194
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Recurrence"
msgstr "Gjentagelse"
#. complexity
-#: ../src/appointment.c:3200
+#: ../src/appointment.c:3296
msgid "Complexity"
msgstr "Kompleksitet"
-#: ../src/appointment.c:3203
+#: ../src/appointment.c:3299
msgid "Basic"
msgstr "Enkel"
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3305
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: ../src/appointment.c:3213
+#: ../src/appointment.c:3309
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr "Bruk denne for gjentagende hendelser"
-#: ../src/appointment.c:3215
+#: ../src/appointment.c:3311
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
@@ -1015,51 +1042,51 @@ msgid ""
msgstr "Bruk denne hvis du trenger komplekse oppsett:\n Hver lørdag og søndag eller \n Første tirsdag i måneden"
#. frequency
-#: ../src/appointment.c:3221
+#: ../src/appointment.c:3317
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
-#: ../src/appointment.c:3227
+#: ../src/appointment.c:3323
msgid "Each"
msgstr "Hver"
-#: ../src/appointment.c:3234
+#: ../src/appointment.c:3330
msgid "occurrence"
msgstr "forekomst"
-#: ../src/appointment.c:3238
+#: ../src/appointment.c:3334
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr "Begrens frekvens til bestemt intervall.\n Eksempel: Hver tredje dag: \n Frekvens = Daglig og Intervall = 3"
-#: ../src/appointment.c:3283
+#: ../src/appointment.c:3379
msgid "Limit"
msgstr "Grense"
-#: ../src/appointment.c:3285
+#: ../src/appointment.c:3381
msgid "Repeat forever"
msgstr "Gjenta for alltid"
-#: ../src/appointment.c:3291
+#: ../src/appointment.c:3387
msgid "Repeat "
msgstr "Gjenta"
-#: ../src/appointment.c:3307
+#: ../src/appointment.c:3403
msgid "Repeat until "
msgstr "Gjenta til "
#. weekdays (only for complex settings)
-#: ../src/appointment.c:3320
+#: ../src/appointment.c:3416
msgid "Weekdays"
msgstr "Ukedager"
-#: ../src/appointment.c:3332
+#: ../src/appointment.c:3428
msgid "Which day"
msgstr "Dag"
-#: ../src/appointment.c:3340
+#: ../src/appointment.c:3436
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
@@ -1070,60 +1097,60 @@ msgid ""
msgstr "Angi hvilken ukedag for månedlige og årlige hendelser.\n Eksempel:\n Andre onsdag hver måned:\n\tFrekvens = månedlige,\n\tUkedager = velg bare onsdag,\n\tDag = velg verdien 2 under onsdag."
#. TODO base (only for TODOs)
-#: ../src/appointment.c:3347
+#: ../src/appointment.c:3443
msgid "TODO base"
msgstr "TODO base"
-#: ../src/appointment.c:3360
+#: ../src/appointment.c:3456
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr "TODO gjentagende og starter på starttidspunkt og gjentar seg ved hvert intervall uansett når forrige ble fullført"
-#: ../src/appointment.c:3362
+#: ../src/appointment.c:3458
msgid ""
"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr "TODO gjentagelser er basert på tid og gjentagelser etter intervall telt fra forrige fullførte tidspunkt.\n(Merk at du ikke vet noe om hitorikk for TODO siden gjentagelse basis endret hvert gang det fullføres.)"
#. exceptions
-#: ../src/appointment.c:3368
+#: ../src/appointment.c:3464
msgid "Exceptions"
msgstr "Unntak"
-#: ../src/appointment.c:3381
+#: ../src/appointment.c:3477
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr "Legg til flere dager med unntak ved å klikke kalenderdager under.\nUnntak er enten eksklusjon(-) eller inkludering(+) avhengig av hva som er valgt.\nFjern ved å klikke på dataene."
-#: ../src/appointment.c:3386
+#: ../src/appointment.c:3482
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr "Legg til ekskludert dato (-)"
-#: ../src/appointment.c:3388
+#: ../src/appointment.c:3484
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr "Unntaksdager er fulle dager hvor denne avtalen ikke gjelder"
-#: ../src/appointment.c:3394
+#: ../src/appointment.c:3490
msgid "Add included time (+)"
msgstr "Legg til inkludert tid (+)"
-#: ../src/appointment.c:3396
+#: ../src/appointment.c:3492
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr "Inkluderte tider har samme tidssone som starttiden, men kan ha et annet tidspunkt"
#. calendars showing the action days
-#: ../src/appointment.c:3413
+#: ../src/appointment.c:3509
msgid "Action dates"
msgstr "Hendelsedatoer"
#. ********* View menu *********
#. View menu
-#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1056 ../src/mainbox.c:308
+#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1056 ../src/mainbox.c:323
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
@@ -1156,7 +1183,7 @@ msgstr "Fremover en uke"
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
-#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:757
+#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:834
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
@@ -1314,16 +1341,25 @@ msgstr "\tFase 2: Returner arkiverte avtaler"
msgid "Archive removal done\n"
msgstr "Arkivsletting fullført\n"
-#: ../src/ical-code.c:932
+#: ../src/ical-code.c:972
msgid "Orage default alarm"
msgstr "Orage standard påminnelse"
-#: ../src/ical-code.c:3141
+#: ../src/ical-code.c:3179
+msgid "Created alarm list for main Orage file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ical-code.c:3181
#, c-format
-msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
-msgstr "Bygget påminnelsesliste: Lagt til %d påminnelser. Prosessert %d hendelser."
+msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ical-code.c:3183
+#, c-format
+msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
+msgstr ""
-#: ../src/ical-code.c:3143
+#: ../src/ical-code.c:3185
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
@@ -1345,186 +1381,230 @@ msgstr "... Patchet tidssone til Orage sitt format."
msgid "Import file preprocessing done"
msgstr "Forbehandling av filimportering er ferdig"
-#: ../src/interface.c:258
+#: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104
+#, c-format
+msgid "Found external update on file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:112
+msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:271
msgid "Calendar files"
msgstr "Kalenderfiler"
-#: ../src/interface.c:605
+#: ../src/interface.c:631
msgid "Current foreign files"
msgstr "Gjeldende eksterne filer"
-#: ../src/interface.c:617
+#: ../src/interface.c:648
msgid "READ ONLY"
msgstr "KUN LESBAR"
-#: ../src/interface.c:619
+#: ../src/interface.c:650
msgid "READ WRITE"
msgstr "LES OG SKRIV"
-#: ../src/interface.c:637
+#: ../src/interface.c:669
msgid "***** No foreign files *****"
msgstr "***** Ingen eksterne filer *****"
-#: ../src/interface.c:888
+#: ../src/interface.c:682
+msgid "Foreign file add failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:689
+msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:697
+msgid "Filename is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:705
+msgid "Name is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:713
+msgid "File does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:722
+msgid "Same filename already exists in Orage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:730
+msgid "Same name already exists in Orage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:965
msgid "Import/export"
msgstr "Importer/eksporter"
-#: ../src/interface.c:895
+#: ../src/interface.c:972
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: ../src/interface.c:900
+#: ../src/interface.c:977
msgid "Read from file:"
msgstr "Les fra fil:"
-#: ../src/interface.c:917
+#: ../src/interface.c:994
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
msgstr "Skill filnavn med komma(,).\n NB: Komma er ikke gyldig tegn i filnavn til bruk i Orage."
-#: ../src/interface.c:922
+#: ../src/interface.c:999
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
-#: ../src/interface.c:927
+#: ../src/interface.c:1004
msgid "Write to file:"
msgstr "Skriv til fil:"
-#: ../src/interface.c:948 ../src/interface.c:960
+#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
msgid "Select"
msgstr "Velg"
-#: ../src/interface.c:951
+#: ../src/interface.c:1028
msgid "All appointments"
msgstr "Alle avtaler"
-#: ../src/interface.c:964
+#: ../src/interface.c:1041
msgid "Named appointments: "
msgstr "Navngitte avtaler: "
-#: ../src/interface.c:976
+#: ../src/interface.c:1053
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
msgstr "Vær oppmerksom på at kun avtaler fra hovedfil leses.\nArkiverte og eksterne hendelser eksporteres ikke."
-#: ../src/interface.c:979
+#: ../src/interface.c:1056
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
msgstr "Vær oppmerksom på at kun avtaler fra hovedfil leses.\nHendelser utenifra eksporteres ikke."
-#: ../src/interface.c:982
+#: ../src/interface.c:1059
msgid "You can easily drag these from event-list window."
msgstr "Du kan enkelt dra disse fra hendelseliste-vinduet."
-#: ../src/interface.c:984
+#: ../src/interface.c:1061
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
msgstr "Orage avtale UID'er separert med komma."
-#: ../src/interface.c:990
+#: ../src/interface.c:1067
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
-#: ../src/interface.c:998
+#: ../src/interface.c:1075
#, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
msgstr "Arkiver nå (grenseverdi: %d måneder)"
-#: ../src/interface.c:1008
+#: ../src/interface.c:1085
msgid "You can change archive threshold in parameters"
msgstr "Du kan endre grenseverdi i parametrene"
-#: ../src/interface.c:1015
+#: ../src/interface.c:1092
msgid "Revert archive now"
msgstr "Rull tilbake arkiv nå"
-#: ../src/interface.c:1021
+#: ../src/interface.c:1098
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
msgstr "Returner alle arkiverte hendelser til Orage hovedfil og slett arkivfil.\nDette er nyttig for eksempel ved eksport og ved flytting av Orage\navtaler til et annet system."
-#: ../src/interface.c:1032
+#: ../src/interface.c:1109
msgid "Orage files"
msgstr "Orage filer"
-#: ../src/interface.c:1039
+#: ../src/interface.c:1116
msgid "Orage main calendar file"
msgstr "Orage kalende hovedfil"
-#: ../src/interface.c:1044 ../src/interface.c:1109
-msgid "Current file"
-msgstr "Gjeldende fil"
+#: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
+msgid "Current file:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1051 ../src/interface.c:1116
-msgid "New file"
-msgstr "Ny fil"
+#: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
+msgid "New file:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1067 ../src/interface.c:1133
-msgid "Action options"
-msgstr "Hendelsesopsjoner"
+#: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
+msgid "Action options:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1070 ../src/interface.c:1136
+#: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
msgid "Rename"
msgstr "Gi nytt navn"
-#: ../src/interface.c:1074
+#: ../src/interface.c:1151
msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
msgstr "Orage gir nytt navn kun til intern fil.\nBerører ingen eksterne filsystem overhodet.\nNy fil må eksistere."
-#: ../src/interface.c:1078 ../src/interface.c:1141
+#: ../src/interface.c:1155 ../src/interface.c:1218
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: ../src/interface.c:1082
+#: ../src/interface.c:1159
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
msgstr "Gjeldende fil kopieres og forblir urørt på gammel plassering."
-#: ../src/interface.c:1086 ../src/interface.c:1146
+#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1223
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
-#: ../src/interface.c:1090
+#: ../src/interface.c:1167
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
msgstr "Gjeldende fil flyttes og fjernes fra gammel plassering."
-#: ../src/interface.c:1104
+#: ../src/interface.c:1181
msgid "Archive file"
msgstr "Arkivfil"
-#: ../src/interface.c:1168
+#: ../src/interface.c:1245
msgid "Foreign files"
msgstr "Eksterne filer"
-#: ../src/interface.c:1175
+#: ../src/interface.c:1252
msgid "Add new foreign file"
msgstr "Legg til ny ekstern fil"
-#: ../src/interface.c:1180
+#: ../src/interface.c:1257
msgid "Foreign file:"
msgstr "Ekstern fil:"
-#: ../src/interface.c:1198
-msgid "Options"
-msgstr "Innstillinger"
+#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
+#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
+#.
+#: ../src/interface.c:1279
+msgid "Visible name:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1200
+#: ../src/interface.c:1285
msgid "Read only"
msgstr "Kun lesing"
-#: ../src/interface.c:1208
+#: ../src/interface.c:1292
msgid ""
"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
msgstr "Sett dette hvis du vil være sikker på at denne filen aldri modifiseres av Orage.\nHusk at ved å endre filer fra andre verktøy kan de bli ukompatible med originalprogrammet!"
-#: ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1294
+msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
msgstr "Utveksling av data"
@@ -1624,8 +1704,8 @@ msgstr "--toggle (-t) \t\tGjør Orage synlig/usynlig\n"
#: ../src/main.c:319
#, c-format
-msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) fil [RW] \tLegg til ekstern fil\n"
+msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
+msgstr ""
#: ../src/main.c:320
#, c-format
@@ -1656,7 +1736,7 @@ msgid ""
"when starting orage \n"
msgstr "\tuten DBUS [filer] og eksterne filopsjoner kan (-a & -r) bare brukes ved oppstart av Orage \n"
-#: ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:535
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1664,46 +1744,46 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "\nUkjent opsjon %s\n\n"
-#: ../src/mainbox.c:290
+#: ../src/mainbox.c:305
msgid "_Exchange data"
msgstr "_Utveksle data"
#. Edit menu
-#: ../src/mainbox.c:301
+#: ../src/mainbox.c:316
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../src/mainbox.c:311
+#: ../src/mainbox.c:326
msgid "View selected _date"
msgstr "Vis valgte _dato"
-#: ../src/mainbox.c:314
+#: ../src/mainbox.c:329
msgid "View selected _week"
msgstr "Vis valgte _uke"
-#: ../src/mainbox.c:320
+#: ../src/mainbox.c:335
msgid "Select _Today"
msgstr "Velg _idag"
-#: ../src/mainbox.c:326
+#: ../src/mainbox.c:341
msgid "Show _Globaltime"
msgstr "Vis _Global tid"
#. Help menu
-#: ../src/mainbox.c:330
+#: ../src/mainbox.c:345
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/mainbox.c:399
+#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
msgid "No title defined"
msgstr ""
-#: ../src/mainbox.c:456
+#: ../src/mainbox.c:471
#, c-format
msgid " Location: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/mainbox.c:466
+#: ../src/mainbox.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1711,11 +1791,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/mainbox.c:474
+#: ../src/mainbox.c:489
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: ../src/mainbox.c:480
+#: ../src/mainbox.c:495
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
@@ -1724,7 +1804,7 @@ msgid ""
" Done:\t%s%s"
msgstr ""
-#: ../src/mainbox.c:488
+#: ../src/mainbox.c:503
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
@@ -1732,253 +1812,253 @@ msgid ""
" End:\t%s%s"
msgstr ""
-#: ../src/mainbox.c:598
+#: ../src/mainbox.c:613
msgid "<b>To do:</b>"
msgstr "<b>Oppgaver:</b>"
-#: ../src/mainbox.c:634
+#: ../src/mainbox.c:649
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
msgstr "<b>Hendelser for %s:</b>"
-#: ../src/mainbox.c:645
+#: ../src/mainbox.c:660
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
msgstr "<b>Hendelser for %s - %s:</b>"
-#: ../src/parameters.c:471
+#: ../src/parameters.c:486
msgid "Main settings"
msgstr "Hovedinnstillinger"
-#: ../src/parameters.c:477
+#: ../src/parameters.c:492
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
-#: ../src/parameters.c:492
+#: ../src/parameters.c:507
msgid "You should always define your local timezone."
msgstr "Du bør alltid definere din lokale tidssone."
-#: ../src/parameters.c:500
+#: ../src/parameters.c:515
msgid "Archive threshold (months)"
msgstr "Arkivering grenseverdi (måneder)"
-#: ../src/parameters.c:510
+#: ../src/parameters.c:525
msgid "(0 = no archiving)"
msgstr "(0 = ingen arkivering)"
-#: ../src/parameters.c:513
+#: ../src/parameters.c:528
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
msgstr "Arkivering brukes for å spare tid og lagringsplass når handlinger håndteres"
-#: ../src/parameters.c:521
+#: ../src/parameters.c:536
msgid "Sound command"
msgstr "Lydkommando"
-#: ../src/parameters.c:536
+#: ../src/parameters.c:551
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
msgstr "Denne kommandoen gis til skallet for å gi alarmer muligheten til å lage lyd"
-#: ../src/parameters.c:575
+#: ../src/parameters.c:590
msgid "Calendar window"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:582
+#: ../src/parameters.c:597
msgid "Calendar visual details"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:588
+#: ../src/parameters.c:603
msgid "Show borders"
msgstr "Vis ramme"
-#: ../src/parameters.c:593
+#: ../src/parameters.c:608
msgid "Show menu"
msgstr "Vis meny"
-#: ../src/parameters.c:601
+#: ../src/parameters.c:616
msgid "Show day names"
msgstr "Vis navn på dag"
-#: ../src/parameters.c:606
+#: ../src/parameters.c:621
msgid "Show week numbers"
msgstr "Vis ukenummer"
-#: ../src/parameters.c:614
+#: ../src/parameters.c:629
msgid "Show month and year"
msgstr "Vis måned og år"
-#: ../src/parameters.c:634
+#: ../src/parameters.c:649
msgid "Calendar info boxes"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:639
+#: ../src/parameters.c:654
msgid "Show todo list"
msgstr "Vis oppgaveliste"
-#: ../src/parameters.c:646
+#: ../src/parameters.c:661
msgid "Number of days to show in event window"
msgstr "Antall dager å vise i hendelsesvindu"
-#: ../src/parameters.c:652
+#: ../src/parameters.c:667
msgid "0 = do not show event list at all"
msgstr "0 = ikke vis hendelsesliste"
-#: ../src/parameters.c:665
+#: ../src/parameters.c:680
msgid "Calendar visibility"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:670
+#: ../src/parameters.c:685
msgid "Show on all desktops"
msgstr "Vis på alle skrivebord"
-#: ../src/parameters.c:675
+#: ../src/parameters.c:690
msgid "Keep on top"
msgstr "Hold øverst"
-#: ../src/parameters.c:683
+#: ../src/parameters.c:698
msgid "Show in taskbar"
msgstr "Vis i oppgavelinje"
-#: ../src/parameters.c:688
+#: ../src/parameters.c:703
msgid "Show in pager"
msgstr "Vis i skrivebordsoversikt"
-#: ../src/parameters.c:696
+#: ../src/parameters.c:711
msgid "Show in systray"
msgstr "Vis i systemkurv"
-#: ../src/parameters.c:717
+#: ../src/parameters.c:732
msgid "Calendar start"
msgstr "Kalender Start"
-#: ../src/parameters.c:722
+#: ../src/parameters.c:737
msgid "Show"
msgstr "Vis"
-#: ../src/parameters.c:734
+#: ../src/parameters.c:749
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: ../src/parameters.c:746
+#: ../src/parameters.c:761
msgid "Minimized"
msgstr "Minimert"
-#: ../src/parameters.c:766
+#: ../src/parameters.c:781
msgid "On calendar window open"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:771
+#: ../src/parameters.c:786
msgid "Select today's date"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:784
+#: ../src/parameters.c:799
msgid "Select previously selected date"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:802
+#: ../src/parameters.c:817
msgid "Calendar day double click shows"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:807
+#: ../src/parameters.c:822
msgid "Days view"
msgstr "Dagsvisning"
-#: ../src/parameters.c:819
+#: ../src/parameters.c:834
msgid "Event list"
msgstr "Hendelsesliste"
-#: ../src/parameters.c:841
+#: ../src/parameters.c:856
msgid "Extra settings"
msgstr "Ekstra innstillinger"
-#: ../src/parameters.c:848
+#: ../src/parameters.c:863
msgid "Event list window extra days"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:853
+#: ../src/parameters.c:868
msgid "Number of extra days to show in event list"
msgstr "Antall ekstra dager å vise i hendelsesliste"
-#: ../src/parameters.c:861
+#: ../src/parameters.c:876
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
msgstr "Dette er standardverdien, du kan endre den i hendelseslistevinduet."
-#: ../src/parameters.c:871
+#: ../src/parameters.c:886
msgid "Day view window default first day"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:876
+#: ../src/parameters.c:891
msgid "First day of week"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:889
+#: ../src/parameters.c:904
msgid "Selected day"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:907
+#: ../src/parameters.c:922
msgid "Use dynamic tray icon"
msgstr "Bruk dynamisk systemkurvikon"
-#: ../src/parameters.c:912
+#: ../src/parameters.c:927
msgid "Use dynamic icon"
msgstr "Bruk dynamisk ikon"
-#: ../src/parameters.c:918
+#: ../src/parameters.c:933
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
msgstr "Dynamisk ikon viser gjeldende måned og dag i måneden."
-#: ../src/parameters.c:926 ../src/parameters.c:931
+#: ../src/parameters.c:941 ../src/parameters.c:946
msgid "Use wakeup timer"
msgstr "Bruk våkne-timer"
-#: ../src/parameters.c:937
+#: ../src/parameters.c:952
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
msgstr "Bruk denne timeren hvis Orage har problemer med å våkne etter dvale. (for eksempel hvis panel-ikonet ikke oppfrisker eller at alarmer ikke starter.)"
-#: ../src/parameters.c:946
+#: ../src/parameters.c:961
msgid "Foreign file default visual alarm"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:951
+#: ../src/parameters.c:966
msgid "Orage window"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:964
+#: ../src/parameters.c:979
msgid "Notify notification"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:982
+#: ../src/parameters.c:997
msgid "Always quit when asked to close"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:987
+#: ../src/parameters.c:1002
msgid "Always quit"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:993
+#: ../src/parameters.c:1008
msgid ""
"By default Orage stays open in the background when asked to close. This "
"option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked "
"to close."
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:1009
+#: ../src/parameters.c:1024
msgid "Orage Preferences"
msgstr "Orage Innstillinger"
-#: ../src/parameters.c:1121
+#: ../src/parameters.c:1136
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
msgstr "Første Orage oppstart. Søker etter standard tidssone."
-#: ../src/parameters.c:1140
+#: ../src/parameters.c:1155
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
msgstr "Sett forvalgt tidssone til %s"
-#: ../src/parameters.c:1143
+#: ../src/parameters.c:1158
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
msgstr "Standard tidssone ikke funnet. Må settes manuelt."
@@ -2006,14 +2086,14 @@ msgstr "Påminnelse på nytt etter angitt tid"
msgid "Next active alarms:"
msgstr "Neste aktive påminnelser:"
-#: ../src/reminder.c:1143
+#: ../src/reminder.c:1145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
msgstr "\n%02d d %02d t %02d min til: %s"
-#: ../src/reminder.c:1152
+#: ../src/reminder.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
More information about the Xfce4-commits
mailing list