[Xfce4-commits] <orage:master> I18n: Update translation nn (78%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:54:32 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 1898fdc51be03a397f13f83fbc6ccdeb034edc29 (commit)
       from 688039bd84d319e55f5f1049029f8608d602d0c6 (commit)

commit 1898fdc51be03a397f13f83fbc6ccdeb034edc29
Author: Xfce <transifex at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:53:24 2013 +0100

    I18n: Update translation nn (78%).
    
    665 translated messages, 177 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/nn.po | 1672 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 792 insertions(+), 880 deletions(-)

diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index af27665..a4aaf50 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Orage \n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 18:10+0100\n"
-"Last-Translator: Eivind Ødegård <gingermi at yahoo.no>\n"
-"Language-Team: nn_NO <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-18 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nn/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
-"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
+"Language: nn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
@@ -31,9 +31,7 @@ msgstr "Kunne ikkje heva Globaltid-vindauget"
 msgid ""
 "%s\n"
 "click to modify clock"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Klikk for å endra klokka"
+msgstr "%s\nKlikk for å endra klokka"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:386
 msgid "Localtime"
@@ -43,20 +41,18 @@ msgstr "Lokal tid"
 msgid ""
 "button 1 to change preferences \n"
 "button 2 to adjust time of clocks"
-msgstr ""
-"Knapp 1 for å endra innstillingar \n"
-"Knapp 2 for å justera klokketid"
+msgstr "Knapp 1 for å endra innstillingar \nKnapp 2 for å justera klokketid"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:480
 msgid "adjust to change hour"
 msgstr "juster for å endra time"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
-msgid "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
+msgid ""
+"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
 msgstr "juster for å endra minutt. Klikk pilene med knapp 2 for å endra med eitt minutt"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:265
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:266
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
 msgstr "NY"
 
@@ -72,8 +68,7 @@ msgstr "Ikkje mogleg å sletta den siste klokka."
 msgid "update this clock"
 msgstr "oppdater denne klokka"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:521
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:1034
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
 msgid "add new empty clock"
 msgstr "legg til tom klokke"
 
@@ -105,8 +100,7 @@ msgstr "flytt denne klokka sist"
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
 msgstr "sett tidssone for denne klokka til lokal tidssone"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:568
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:1042
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
 msgid "close window and exit"
 msgstr "lukk vindauget og avslutt"
 
@@ -136,8 +130,7 @@ msgid "Text Formatting"
 msgstr "Tekstformatering"
 
 #. ------------------------background-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:649
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:856
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
 msgid "Background color:"
 msgstr "Bakgrunnsfarge:"
 
@@ -145,31 +138,22 @@ msgstr "Bakgrunnsfarge:"
 msgid "Click to change background colour for clock"
 msgstr "Klikk for å endra bakgrunnsfarge for klokka"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:665
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:697
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:729
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:762
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:796
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:826
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:872
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:905
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:938
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:972
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
 msgid "Use default"
 msgstr "Bruk forval"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:670
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:702
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:735
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:768
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:802
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:832
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
 msgstr "Kryss av for å bruka forval i staden for valt verdi"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:681
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:889
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
 msgid "Foreground (=text) color:"
 msgstr "Forgrunnsfarge (tekst):"
 
@@ -178,8 +162,7 @@ msgid "Click to change foreground colour for clock"
 msgstr "Klikk for å endra forgrunnsfarge for klokka"
 
 #. ------------------------name font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:713
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:922
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
 msgid "Font for name of clock:"
 msgstr "Skrifttype for klokka:"
 
@@ -188,8 +171,7 @@ msgid "Click to change font for clock name"
 msgstr "Klikk for å endra skrifttype for namn på klokka"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:746
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:956
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
 msgid "Font for time of clock:"
 msgstr "Skrifttype for klokketid:"
 
@@ -215,8 +197,7 @@ msgstr "Forvald tekstformatering"
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
 msgstr "Klikk for å endra forvald bakgrunnsfarge for klokker"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:877
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:910
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
 msgstr "Kryss av denne for å bruka forvald framfor vald farge"
 
@@ -228,8 +209,7 @@ msgstr "Klikk for å endra forvald tekstfarge for klokker"
 msgid "Click to change default font for clock name"
 msgstr "Klikk for å endra forvald skrifttype for namn på klokka"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:944
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:978
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
 msgstr "Kryss av denne for å bruka systemforvald skrifttype i staden for vald skrifttype"
 
@@ -301,53 +281,45 @@ msgid "Local timezone:"
 msgstr "Lokal tidssone:"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:101
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102
-#: ../src/timezone_selection.c:102
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
 msgid " Other"
 msgstr "Annan"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:156
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157
-#: ../src/timezone_selection.c:168
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
 #, c-format
 msgid "%d hour %d mins"
 msgstr "%d timar %d min"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:159
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160
-#: ../src/timezone_selection.c:171
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgstr "%d timar"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:161
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162
-#: ../src/timezone_selection.c:173
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
 #, c-format
 msgid "%d mins"
 msgstr "%d minutt"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:167
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168
-#: ../src/timezone_selection.c:179
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
 msgid "backward"
 msgstr "bakover"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:170
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171
-#: ../src/timezone_selection.c:182
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
 msgid "forward"
 msgstr "framover"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:194
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195
-#: ../src/timezone_selection.c:206
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
 msgid "not changed"
 msgstr "ikkje endra"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:195
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196
-#: ../src/timezone_selection.c:207
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
 msgid "not changing"
 msgstr "uforandra"
 
@@ -355,28 +327,23 @@ msgstr "uforandra"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:247
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:252
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253
-#: ../src/appointment.c:2663
-#: ../src/timezone_selection.c:259
-#: ../src/timezone_selection.c:264
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2771
+#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
 msgid "Location"
 msgstr "Stad"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:258
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259
-#: ../src/timezone_selection.c:270
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
 msgid "GMT Offset"
 msgstr "GMT-justering"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:264
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265
-#: ../src/timezone_selection.c:276
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
 msgid "Previous/Next Change"
 msgstr "Førre/neste endring"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:269
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270
-#: ../src/timezone_selection.c:281
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
@@ -388,20 +355,16 @@ msgstr "Land"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:299
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:309
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:300
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310
-#: ../src/timezone_selection.c:316
-#: ../src/timezone_selection.c:325
-#: ../src/timezone_selection.c:336
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
+#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
 msgid "Pick timezone"
 msgstr "Vel tidssone"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:302
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:312
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:303
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313
-#: ../src/timezone_selection.c:319
-#: ../src/timezone_selection.c:328
-#: ../src/timezone_selection.c:339
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
+#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
 msgid "Change mode"
 msgstr "Endra modus"
 
@@ -410,10 +373,8 @@ msgstr "Endra modus"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:352
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353
-#: ../src/timezone_selection.c:320
-#: ../src/timezone_selection.c:329
-#: ../src/timezone_selection.c:340
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353 ../src/timezone_selection.c:320
+#: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
 #: ../src/timezone_selection.c:379
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
@@ -422,25 +383,23 @@ msgstr "UTC"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:304
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:357
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:305
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358
-#: ../src/timezone_selection.c:330
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
 #: ../src/timezone_selection.c:384
 msgid "floating"
 msgstr "flytande"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
-#: ../src/tray_icon.c:500
-msgid "Globaltime"
-msgstr "Globaltid"
-
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
 msgid "Orage Globaltime"
 msgstr "Orage Globaltid"
 
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
 msgid "Show clocks from different countries"
 msgstr "Vis klokker frå ulike land"
 
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500
+msgid "Globaltime"
+msgstr "Globaltid"
+
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:224
 msgid "Appearance"
 msgstr "Utsjånad"
@@ -506,7 +465,12 @@ msgid "fix time after suspend/hibernate"
 msgstr "korriger tid etter kvile/dvale"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:415
-msgid "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or hibernate and your visible time does not include seconds. Under these circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving features from working.)"
+msgid ""
+"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
+"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
+"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
+"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
+"features from working.)"
 msgstr "Du treng berre dette viss du set maskina i kvile/dvale i mindre enn 5 timar og synleg tid ikkje inkluderer sekund. Under desse omstenda er det mogleg at klokka viser tida feil viss dette ikkje er aktivert. (Ved å velja dette vert prosessor og avbruddslagring hindra i å fungera)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
@@ -519,15 +483,7 @@ msgid ""
 "\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
 "\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
 "\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
-msgstr ""
-"Dette programmet brukar «strftime»-funksjonen for å formatera dato og tid.\n"
-"Skriv inn gyldige koder for å vise tid/klokkeslett slik du ønskjer.\n"
-"Nokre vanlege koder er:\n"
-"\t%A = ukedag\t\t\t%B = månad\n"
-"\t%c = dato og tid\t\t%R = timar og minutt\n"
-"\t%V = ukenummer\t\t%Z = tidssone\n"
-"\t%H = timar \t\t\t\t%M = minutt\n"
-"\t%X = lokal tid\t\t\t%x = lokal dato"
+msgstr "Dette programmet brukar «strftime»-funksjonen for å formatera dato og tid.\nSkriv inn gyldige koder for å vise tid/klokkeslett slik du ønskjer.\nNokre vanlege koder er:\n\t%A = ukedag\t\t\t%B = månad\n\t%c = dato og tid\t\t%R = timar og minutt\n\t%V = ukenummer\t\t%Z = tidssone\n\t%H = timar \t\t\t\t%M = minutt\n\t%X = lokal tid\t\t\t%x = lokal dato"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:457
 msgid "Orage clock Preferences"
@@ -542,7 +498,7 @@ msgstr "Orage klokkeinnstilling"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A %d. %B %Y / %V"
@@ -558,9 +514,7 @@ msgstr "Hald styr på tida di med Orage"
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
 #. end time
-#: ../src/appointment.c:313
-#: ../src/appointment.c:353
-#: ../src/appointment.c:2692
+#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2800
 msgid "End"
 msgstr "Slutt"
 
@@ -568,16 +522,13 @@ msgstr "Slutt"
 msgid "Due"
 msgstr "Frist"
 
-#: ../src/appointment.c:493
-#: ../src/mainbox.c:783
+#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:862
 msgid "Orage"
 msgstr "Orage"
 
 #. to avoid timing problems when updating entry
 #. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:672
-#: ../src/interface.c:277
-#: ../src/parameters.c:416
+#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:264 ../src/parameters.c:374
 msgid "Select a file..."
 msgstr "Vel ei fil …"
 
@@ -585,245 +536,273 @@ msgstr "Vel ei fil …"
 msgid "Sound Files"
 msgstr "Lydfiler"
 
-#: ../src/appointment.c:687
-#: ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:277
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/appointment.c:739
+#: ../src/appointment.c:738
 msgid "The appointment information has been modified."
 msgstr "Avtaleinformasjonen er endra."
 
-#: ../src/appointment.c:740
-#: ../src/appointment.c:1194
-#: ../src/event-list.c:919
+#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1282 ../src/event-list.c:921
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Ønskjer du å halda fram?"
 
-#: ../src/appointment.c:767
+#: ../src/appointment.c:740
+msgid "No, do not leave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:741
+msgid "Yes, ignore modifications and leave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:768
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
 msgstr "Denne avtala sluttar før han startar."
 
-#: ../src/appointment.c:1034
-#: ../src/appointment.c:1812
+#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1918
 msgid "Not set"
 msgstr "Ikkje sett"
 
-#: ../src/appointment.c:1193
+#: ../src/appointment.c:1138
+msgid "Add new appointment to this file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1139
+msgid "Orage default file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1220
+msgid "Appointment addition failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1221
+msgid ""
+"Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1231
+msgid "Appointment update failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1232
+msgid ""
+"Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
+" Orage?)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1281
 msgid "This appointment will be permanently removed."
 msgstr "Avtala vil slettast."
 
-#: ../src/appointment.c:1692
+#: ../src/appointment.c:1283 ../src/event-list.c:922
+msgid "No, cancel the removal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1284
+msgid "Yes, remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1373 ../src/appointment.c:1388 ../src/day-view.c:457
+#: ../src/event-list.c:980
+msgid "Pick the date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1375 ../src/appointment.c:1390 ../src/day-view.c:386
+#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:982 ../src/event-list.c:1132
+#: ../src/tray_icon.c:460
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: ../src/appointment.c:1798
 msgid "This appointment does not exist."
 msgstr "Avtala eksisterer ikkje."
 
-#: ../src/appointment.c:1693
+#: ../src/appointment.c:1799
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
 msgstr "Det vart sannsynlegvis fjerna, ver venleg og oppdater skjermbiletet."
 
-#: ../src/appointment.c:1995
+#: ../src/appointment.c:2100
 msgid "Current categories"
 msgstr "Gjeldande kategoriar"
 
-#: ../src/appointment.c:2010
+#: ../src/appointment.c:2115
 msgid "Add new category with color"
 msgstr "Legg til ny kategori med farge"
 
-#: ../src/appointment.c:2014
+#: ../src/appointment.c:2119
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategori:"
 
-#: ../src/appointment.c:2045
+#: ../src/appointment.c:2150
 msgid "Colors of categories - Orage"
 msgstr "Fargekategoriar – Orage"
 
-#: ../src/appointment.c:2092
+#: ../src/appointment.c:2196
 msgid " *** COPY ***"
 msgstr " *** KOPI ***"
 
-#: ../src/appointment.c:2353
+#: ../src/appointment.c:2461
 msgid "New appointment - Orage"
 msgstr "Ny _avtale – Orage"
 
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
 #. File menu
-#: ../src/appointment.c:2382
-#: ../src/day-view.c:254
-#: ../src/event-list.c:1021
-#: ../src/interface.c:767
-#: ../src/mainbox.c:279
+#: ../src/appointment.c:2491 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
+#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/appointment.c:2388
+#: ../src/appointment.c:2497
 msgid "Sav_e and close"
 msgstr "Lagr_a og lukk"
 
-#: ../src/appointment.c:2401
-#: ../src/event-list.c:1027
+#: ../src/appointment.c:2510 ../src/event-list.c:1039
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_upliser"
 
-#: ../src/appointment.c:2589
+#: ../src/appointment.c:2697
 msgid "Save"
 msgstr "Lagra"
 
-#: ../src/appointment.c:2591
+#: ../src/appointment.c:2699
 msgid "Save and close"
 msgstr "Lagra og lukk"
 
-#: ../src/appointment.c:2596
+#: ../src/appointment.c:2704
 msgid "Revert"
 msgstr "Tilbakestill"
 
-#: ../src/appointment.c:2598
-#: ../src/event-list.c:1112
+#: ../src/appointment.c:2706 ../src/event-list.c:1123
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliser"
 
-#: ../src/appointment.c:2603
-#: ../src/event-list.c:1114
+#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1125
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../src/appointment.c:2621
+#: ../src/appointment.c:2729
 msgid "Free"
 msgstr "Frigjer"
 
-#: ../src/appointment.c:2621
+#: ../src/appointment.c:2729
 msgid "Busy"
 msgstr "Oppteken"
 
-#: ../src/appointment.c:2625
+#: ../src/appointment.c:2733
 msgid "General"
 msgstr "Generell"
 
 #. type
-#: ../src/appointment.c:2631
+#: ../src/appointment.c:2739
 msgid "Type "
 msgstr "Type "
 
-#: ../src/appointment.c:2633
-#: ../src/event-list.c:1165
+#: ../src/appointment.c:2741 ../src/event-list.c:1176
 msgid "Event"
 msgstr "Hending"
 
-#: ../src/appointment.c:2636
+#: ../src/appointment.c:2744
 msgid ""
 "Event that will happen sometime. For example:\n"
 "Meeting or birthday or TV show."
-msgstr ""
-"Hending som vil skje. Til dømes:\n"
-"Eit møte, ein bursdag eller eit TV-program."
+msgstr "Hending som vil skje. Til dømes:\nEit møte, ein bursdag eller eit TV-program."
 
-#: ../src/appointment.c:2639
-#: ../src/event-list.c:1185
+#: ../src/appointment.c:2747 ../src/event-list.c:1196
 msgid "Todo"
 msgstr "Oppgåver"
 
-#: ../src/appointment.c:2642
+#: ../src/appointment.c:2750
 msgid ""
 "Something that you should do sometime. For example:\n"
 "Wash your car or test new version of Orage."
-msgstr ""
-"Noko du burde gjera. Til dømes:\n"
-"Vaska bilen din eller testa ein ny versjon av Orage."
+msgstr "Noko du burde gjera. Til dømes:\nVaska bilen din eller testa ein ny versjon av Orage."
 
-#: ../src/appointment.c:2645
-#: ../src/event-list.c:1198
+#: ../src/appointment.c:2753 ../src/event-list.c:1209
 msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
 
-#: ../src/appointment.c:2649
+#: ../src/appointment.c:2757
 msgid ""
 "Make a note that something happened. For example:\n"
 "Remark that your mother called or first snow came."
-msgstr ""
-"Noter deg eitkvart. Til dømes:\n"
-"Noter at mora di ringte eller at den første snøen denne vinteren kom."
+msgstr "Noter deg eitkvart. Til dømes:\nNoter at mora di ringte eller at den første snøen denne vinteren kom."
 
 #. title
-#: ../src/appointment.c:2656
+#: ../src/appointment.c:2764
 msgid "Title "
 msgstr "Tittel "
 
-#: ../src/appointment.c:2671
+#: ../src/appointment.c:2779
 msgid "All day event"
 msgstr "Heildagsavtale"
 
 #. start time
-#: ../src/appointment.c:2677
-#: ../src/appointment.c:3342
-#: ../src/day-view.c:697
+#: ../src/appointment.c:2785 ../src/appointment.c:3446 ../src/day-view.c:801
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/appointment.c:2697
+#: ../src/appointment.c:2805
 msgid "Set      "
 msgstr "Set     "
 
-#: ../src/appointment.c:2718
+#: ../src/appointment.c:2826
 msgid "Duration"
 msgstr "Varigskap"
 
-#: ../src/appointment.c:2722
-#: ../src/appointment.c:2912
-#: ../src/reminder.c:761
+#: ../src/appointment.c:2830 ../src/appointment.c:3020 ../src/reminder.c:758
 msgid "days"
 msgstr "dagar"
 
-#: ../src/appointment.c:2724
-#: ../src/appointment.c:2914
-#: ../src/reminder.c:763
+#: ../src/appointment.c:2832 ../src/appointment.c:3022 ../src/reminder.c:760
 msgid "hours"
 msgstr "timar"
 
-#: ../src/appointment.c:2726
-#: ../src/appointment.c:2916
-#: ../src/reminder.c:765
+#: ../src/appointment.c:2834 ../src/appointment.c:3024 ../src/reminder.c:762
 msgid "mins"
 msgstr "minutt"
 
 #. Availability (only for EVENT)
-#: ../src/appointment.c:2738
+#: ../src/appointment.c:2846
 msgid "Availability"
 msgstr "Tilgjengelegheit"
 
 #. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2746
-#: ../src/appointment.c:3348
+#: ../src/appointment.c:2854 ../src/appointment.c:3452
 msgid "Completed"
 msgstr "Fullført"
 
-#: ../src/appointment.c:2749
+#: ../src/appointment.c:2857
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
 #. categories
-#: ../src/appointment.c:2770
+#: ../src/appointment.c:2878
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategoriar"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
-msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
+#: ../src/appointment.c:2890
+msgid ""
+"This is special category, which can be used to color this appointment in "
+"list views."
 msgstr "Dette er ein spesiell kategori som kan brukast for å farga denne avtala i listevising."
 
-#: ../src/appointment.c:2787
+#: ../src/appointment.c:2895
 msgid "update colors for categories."
 msgstr "oppdater fargar for kategoriar."
 
 #. priority
-#: ../src/appointment.c:2793
+#: ../src/appointment.c:2901
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
 #. note
-#: ../src/appointment.c:2803
+#: ../src/appointment.c:2911
 msgid "Note"
 msgstr "Merknad"
 
-#: ../src/appointment.c:2824
+#: ../src/appointment.c:2932
 msgid ""
 "These shorthand commands take effect immediately:\n"
 "    <D> inserts current date in local date format\n"
@@ -833,135 +812,123 @@ msgid ""
 "These are converted only later when they are seen:\n"
 "    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
 "(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
-msgstr ""
-"Disse hurtigkommandoene vert oppdaterte umiddelbart:\n"
-"    <D> set inn dagens dato med lokalt datoformat\n"
-"    <T> set inn klokkeslett og\n"
-"    <DT> set inn både dato og klokkeslett.\n"
-"\n"
-"Desse vert seinare konverterte før vising:\n"
-"    <&Ynnnn> vert omsett til gjeldande år minus nnnn.\n"
-"(Dette kan til dømes brukast til bursdagspåminningar for å visa alderen til den som har bursdag.)"
+msgstr "Disse hurtigkommandoene vert oppdaterte umiddelbart:\n    <D> set inn dagens dato med lokalt datoformat\n    <T> set inn klokkeslett og\n    <DT> set inn både dato og klokkeslett.\n\nDesse vert seinare konverterte før vising:\n    <&Ynnnn> vert omsett til gjeldande år minus nnnn.\n(Dette kan til dømes brukast til bursdagspåminningar for å visa alderen til den som har bursdag.)"
 
-#: ../src/appointment.c:2895
+#: ../src/appointment.c:3003
 msgid "Before Start"
 msgstr "Før start"
 
-#: ../src/appointment.c:2895
+#: ../src/appointment.c:3003
 msgid "Before End"
 msgstr "Før slutt"
 
-#: ../src/appointment.c:2896
+#: ../src/appointment.c:3004
 msgid "After Start"
 msgstr "Etter start"
 
-#: ../src/appointment.c:2896
+#: ../src/appointment.c:3004
 msgid "After End"
 msgstr "Etter slutt"
 
-#: ../src/appointment.c:2903
+#: ../src/appointment.c:3011
 msgid "Alarm"
 msgstr "Påminning"
 
 #. **** ALARM TIME ****
-#: ../src/appointment.c:2909
+#: ../src/appointment.c:3017
 msgid "Alarm time"
 msgstr "Påminningstidspunkt"
 
-#: ../src/appointment.c:2933
+#: ../src/appointment.c:3041
 msgid ""
 "Often you want to get alarm:\n"
 " 1) before Event start\n"
 " 2) before Todo end\n"
 " 3) after Todo start"
-msgstr ""
-"Kor ofte vil du ha ei påminning:\n"
-" 1) før hendinga startar\n"
-" 2) før oppgåver sluttar\n"
-" 3) etter oppgåver startar"
+msgstr "Kor ofte vil du ha ei påminning:\n 1) før hendinga startar\n 2) før oppgåver sluttar\n 3) etter oppgåver startar"
 
-#: ../src/appointment.c:2938
+#: ../src/appointment.c:3046
 msgid "Persistent alarm"
 msgstr "Vedvarande alarm"
 
-#: ../src/appointment.c:2940
-msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
+#: ../src/appointment.c:3048
+msgid ""
+"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
+"when the alarm happened."
 msgstr "Vel dette viss du vil at Orage skal minna deg sjølv om Orage ikkje var aktivt når alarmtidspunktet inntraff"
 
 #. **** Audio Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2949
+#: ../src/appointment.c:3057
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
-#: ../src/appointment.c:2953
-#: ../src/appointment.c:3074
+#: ../src/appointment.c:3061 ../src/appointment.c:3181
 msgid "Use"
 msgstr "Bruk"
 
-#: ../src/appointment.c:2955
+#: ../src/appointment.c:3063
 msgid "Select this if you want audible alarm"
 msgstr "Vel denne viss du ønskjer ei høyrbar påminning"
 
-#: ../src/appointment.c:2972
+#: ../src/appointment.c:3080
 msgid "Repeat alarm sound"
 msgstr "Gjenta påminninga"
 
-#: ../src/appointment.c:2988
-#: ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3096 ../src/appointment.c:3395
 msgid "times"
 msgstr "gonger"
 
-#: ../src/appointment.c:3004
+#: ../src/appointment.c:3112
 msgid "sec interval"
 msgstr "intervall i sekund"
 
 #. **** Display Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3014
+#: ../src/appointment.c:3122
 msgid "Visual"
 msgstr "Visuell"
 
-#: ../src/appointment.c:3018
+#: ../src/appointment.c:3126
 msgid "Use Orage window"
 msgstr "Bruk Orage-vindauget"
 
-#: ../src/appointment.c:3020
+#: ../src/appointment.c:3128
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
 msgstr "Vel denne viss du vil ha Orage-vindaugsalarm"
 
-#: ../src/appointment.c:3032
+#: ../src/appointment.c:3140
 msgid "Use notification"
 msgstr "Bruk påminning"
 
-#: ../src/appointment.c:3034
+#: ../src/appointment.c:3142
 msgid "Select this if you want notification alarm"
 msgstr "Vel denne viss du vil ha ei påminning"
 
-#: ../src/appointment.c:3040
+#: ../src/appointment.c:3148
 msgid "Set timeout"
 msgstr "Set tidsavbrot"
 
-#: ../src/appointment.c:3043
+#: ../src/appointment.c:3150
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
 msgstr "Vel denne viss du vil at påminninga skal løpa ut automatisk"
 
-#: ../src/appointment.c:3054
+#: ../src/appointment.c:3161
 msgid "0 = system default expiration time"
 msgstr "0 = forvald systemutløpstid"
 
-#: ../src/appointment.c:3059
+#: ../src/appointment.c:3166
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
 #. **** Procedure Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3070
+#: ../src/appointment.c:3177
 msgid "Procedure"
 msgstr "Metode"
 
-#: ../src/appointment.c:3076
+#: ../src/appointment.c:3183
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
 msgstr "Vel denne viss du vil ha metode- eller skriptalarm"
 
-#: ../src/appointment.c:3082
+#: ../src/appointment.c:3189
 msgid ""
 "You must enter all escape etc characters yourself.\n"
 "This string is just given to shell to process.\n"
@@ -971,164 +938,150 @@ msgid ""
 "\t<&AT> alarm time\n"
 "\t<&ST> appointment start time\n"
 "\t<&ET> appointment end time"
-msgstr ""
-"Du må skriva inn alle tastesekvensar sjølv.\n"
-"Denne strengen går berre til skallet.\n"
-"Desse kommandoane blir bytte ut når du køyrer programmet:\n"
-"\t<&T>  namn på avtala\n"
-"\t<&D>  skildring av avtala\n"
-"\t<&AT> alarmtid\n"
-"\t<&ST> starttid for avtala\n"
-"\t<&ET> sluttid for avtala"
+msgstr "Du må skriva inn alle tastesekvensar sjølv.\nDenne strengen går berre til skallet.\nDesse kommandoane blir bytte ut når du køyrer programmet:\n\t<&T>  namn på avtala\n\t<&D>  skildring av avtala\n\t<&AT> alarmtid\n\t<&ST> starttid for avtala\n\t<&ET> sluttid for avtala"
 
-#: ../src/appointment.c:3094
+#: ../src/appointment.c:3201
 msgid "Test this alarm by raising it now"
 msgstr "Test dette varselet no"
 
-#: ../src/appointment.c:3101
+#: ../src/appointment.c:3208
 msgid "<b>Default alarm</b>"
 msgstr "<b>Standard påminning</b>"
 
-#: ../src/appointment.c:3109
+#: ../src/appointment.c:3216
 msgid "Store current settings as default alarm"
 msgstr "Lagra gjeldande innstillingar som standard påminning"
 
-#: ../src/appointment.c:3114
+#: ../src/appointment.c:3221
 msgid "Set current settings from default alarm"
 msgstr "Set gjeldande innstillingar frå standard påminning"
 
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3283
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3283
 msgid "Daily"
 msgstr "Dagleg"
 
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3283
 msgid "Weekly"
 msgstr "Kvar veke"
 
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3283
 msgid "Monthly"
 msgstr "Kvar månad"
 
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3283
 msgid "Yearly"
 msgstr "Årleg"
 
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3283
 msgid "Hourly"
 msgstr "Kvar time"
 
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Mon"
 msgstr "Mån"
 
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Tue"
 msgstr "Tys"
 
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Thu"
 msgstr "Tor"
 
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Sat"
 msgstr "Lau"
 
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
-#: ../src/appointment.c:3183
+#: ../src/appointment.c:3290
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Gjentaking"
 
 #. complexity
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3296
 msgid "Complexity"
 msgstr "Kompleksitet"
 
-#: ../src/appointment.c:3192
+#: ../src/appointment.c:3299
 msgid "Basic"
 msgstr "Enkel"
 
-#: ../src/appointment.c:3198
+#: ../src/appointment.c:3305
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
 
-#: ../src/appointment.c:3202
+#: ../src/appointment.c:3309
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
 msgstr "Bruk denne for gjentakande hendingar"
 
-#: ../src/appointment.c:3204
+#: ../src/appointment.c:3311
 msgid ""
 "Use this if you need complex times like:\n"
 " Every Saturday and Sunday or \n"
 " First Tuesday every month"
-msgstr ""
-"Nytt denne viss du treng komplekse oppsett:\n"
-" Kvar laurdag og sundag eller \n"
-" Første tysdag i månaden"
+msgstr "Nytt denne viss du treng komplekse oppsett:\n Kvar laurdag og sundag eller \n Første tysdag i månaden"
 
 #. frequency
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3317
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
-#: ../src/appointment.c:3217
+#: ../src/appointment.c:3323
 msgid "Each"
 msgstr "Kvar"
 
-#: ../src/appointment.c:3224
+#: ../src/appointment.c:3330
 msgid "occurrence"
 msgstr "førekomst"
 
-#: ../src/appointment.c:3228
+#: ../src/appointment.c:3334
 msgid ""
 "Limit frequency to certain interval.\n"
 " For example: Every third day:\n"
 " Frequency = Daily and Interval = 3"
-msgstr ""
-"Avgrens frekvensen til bestemt intervall.\n"
-" Døme: Kvar tredje dag: \n"
-" Frekvens = dagleg og intervall = 3"
+msgstr "Avgrens frekvensen til bestemt intervall.\n Døme: Kvar tredje dag: \n Frekvens = dagleg og intervall = 3"
 
-#: ../src/appointment.c:3274
+#: ../src/appointment.c:3379
 msgid "Limit"
 msgstr "Grense"
 
-#: ../src/appointment.c:3276
+#: ../src/appointment.c:3381
 msgid "Repeat forever"
 msgstr "Gjenta for alltid"
 
-#: ../src/appointment.c:3282
+#: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Repeat "
 msgstr "Gjenta"
 
-#: ../src/appointment.c:3298
+#: ../src/appointment.c:3403
 msgid "Repeat until "
 msgstr "Gjenta til "
 
 #. weekdays (only for complex settings)
-#: ../src/appointment.c:3311
+#: ../src/appointment.c:3416
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Vekedagar"
 
-#: ../src/appointment.c:3323
+#: ../src/appointment.c:3428
 msgid "Which day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../src/appointment.c:3331
+#: ../src/appointment.c:3436
 msgid ""
 "Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
 " For example:\n"
@@ -1136,123 +1089,108 @@ msgid ""
 "\tFrequency = Monthly,\n"
 "\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
 "\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
-msgstr ""
-"Nemn vekedagen for månadlege og årlege hendingar.\n"
-" Døme:\n"
-" Andre onsdag kvar månad:\n"
-"\tFrekvens = månadleg,\n"
-"\tVekedagar = vel berre onsdag,\n"
-"\tDag = vel verdien 2 under onsdag."
+msgstr "Nemn vekedagen for månadlege og årlege hendingar.\n Døme:\n Andre onsdag kvar månad:\n\tFrekvens = månadleg,\n\tVekedagar = vel berre onsdag,\n\tDag = vel verdien 2 under onsdag."
 
 #. TODO base (only for TODOs)
-#: ../src/appointment.c:3339
+#: ../src/appointment.c:3443
 msgid "TODO base"
 msgstr "TODO base"
 
-#: ../src/appointment.c:3352
-msgid "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each interval no matter when it was last completed"
+#: ../src/appointment.c:3456
+msgid ""
+"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
+"interval no matter when it was last completed"
 msgstr "SKAL GJERAST kjem att på nytt og startar på starttidspunktet, og gjentek seg ved kvart intervall uansett når han vart fullført sist"
 
-#: ../src/appointment.c:3354
+#: ../src/appointment.c:3458
 msgid ""
 "TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
 "(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
-msgstr ""
-"SKAL GJERAST-oppattakingane er baserte på tid, og kjem att etter tidsrommet frå førre fullførte tidspunktet.\n"
-"(Merk at du ikkje veit noko om historikk for SKAL GJERAST sidan utgangspunktet for oppattaking blir endra etter kvar fullføring.)"
+msgstr "SKAL GJERAST-oppattakingane er baserte på tid, og kjem att etter tidsrommet frå førre fullførte tidspunktet.\n(Merk at du ikkje veit noko om historikk for SKAL GJERAST sidan utgangspunktet for oppattaking blir endra etter kvar fullføring.)"
 
 #. exceptions
-#: ../src/appointment.c:3361
+#: ../src/appointment.c:3464
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Unntak"
 
-#: ../src/appointment.c:3374
+#: ../src/appointment.c:3477
 msgid ""
 "Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
 "Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
 "Remove by clicking the data."
-msgstr ""
-"Legg til fleire dagar med unntak ved å klikka kalenderdagar under.\n"
-"Unntak er anten eksklusjon(-) eller inkludering(+) avhengig av kva som er valt.\n"
-"Fjern ved å klikka på dataa."
+msgstr "Legg til fleire dagar med unntak ved å klikka kalenderdagar under.\nUnntak er anten eksklusjon(-) eller inkludering(+) avhengig av kva som er valt.\nFjern ved å klikka på dataa."
 
-#: ../src/appointment.c:3379
+#: ../src/appointment.c:3482
 msgid "Add excluded date (-)"
 msgstr "Legg til unntaksdato (-)"
 
-#: ../src/appointment.c:3381
+#: ../src/appointment.c:3484
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
 msgstr "Unntaksdagar er fulle dagar der denne avtala ikkje gjeld"
 
-#: ../src/appointment.c:3387
+#: ../src/appointment.c:3490
 msgid "Add included time (+)"
 msgstr "Legg til inkludert tid (+)"
 
-#: ../src/appointment.c:3389
-msgid "Included times have same timezone than start time, but they may have different time"
+#: ../src/appointment.c:3492
+msgid ""
+"Included times have same timezone than start time, but they may have "
+"different time"
 msgstr "Inkluderte tider har same tidssone som starttida, men kan ha eit anna tidspunkt"
 
 #. calendars showing the action days
-#: ../src/appointment.c:3406
+#: ../src/appointment.c:3509
 msgid "Action dates"
 msgstr "Hendingsdagar"
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
-#: ../src/day-view.c:264
-#: ../src/event-list.c:1044
-#: ../src/mainbox.c:305
+#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1056 ../src/mainbox.c:323
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
 #. ********* Go menu   *********
-#: ../src/day-view.c:278
-#: ../src/event-list.c:1063
+#: ../src/day-view.c:303 ../src/event-list.c:1075
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../src/day-view.c:319
-#: ../src/event-list.c:1110
+#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1121
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: ../src/day-view.c:324
-#: ../src/event-list.c:1119
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
+#: ../src/day-view.c:382
+msgid "Back one week"
+msgstr ""
 
-#: ../src/day-view.c:326
-#: ../src/event-list.c:1121
-#: ../src/functions.c:143
-#: ../src/tray_icon.c:460
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
+#: ../src/day-view.c:384
+msgid "Back one day"
+msgstr ""
 
-#: ../src/day-view.c:328
-#: ../src/event-list.c:1123
-msgid "Forward"
-msgstr "Framover"
+#: ../src/day-view.c:388
+msgid "Forward one day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/day-view.c:390
+msgid "Forward one week"
+msgstr ""
 
-#: ../src/day-view.c:333
-#: ../src/event-list.c:1128
+#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1139
 msgid "Refresh"
 msgstr "Les på nytt"
 
-#: ../src/day-view.c:338
-#: ../src/event-list.c:1135
-#: ../src/interface.c:809
+#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:834
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
-#: ../src/day-view.c:454
+#: ../src/day-view.c:549
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjend"
 
-#: ../src/day-view.c:704
+#: ../src/day-view.c:807
 msgid "       Number of days to show"
 msgstr "       Kor mange dagar me skal syna"
 
-#: ../src/day-view.c:935
+#: ../src/day-view.c:1073
 msgid "Orage - day view"
 msgstr "Orage - dagsvising"
 
@@ -1261,880 +1199,861 @@ msgstr "Orage - dagsvising"
 msgid "All day"
 msgstr "Heile dagen"
 
-#: ../src/event-list.c:580
-#: ../src/event-list.c:1281
+#: ../src/event-list.c:583 ../src/event-list.c:1292
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../src/event-list.c:748
+#: ../src/event-list.c:751
 msgid "No rows have been selected."
 msgstr "Du har ikkje valt nokon rader."
 
-#: ../src/event-list.c:749
+#: ../src/event-list.c:752
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
 msgstr "Klikk på ei rad for å velja henne og etterpå kan du kopiera henne."
 
-#: ../src/event-list.c:918
-#, fuzzy
+#: ../src/event-list.c:920
 msgid ""
 "You will permanently remove all\n"
 "selected appointments."
 msgstr ""
-"Du vil permanent sletta alle valde \n"
-"avtaler."
+
+#: ../src/event-list.c:923
+msgid "Yes, remove them"
+msgstr ""
 
 #: ../src/event-list.c:1130
-#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: ../src/event-list.c:1134
+msgid "Forward"
+msgstr "Framover"
+
+#: ../src/event-list.c:1141
 msgid "Find"
-msgstr "Finn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/event-list.c:1137
-#, fuzzy
+#: ../src/event-list.c:1148
 msgid "Dayview"
-msgstr "Dagsvisning"
+msgstr ""
 
-#: ../src/event-list.c:1170
-#, fuzzy
+#: ../src/event-list.c:1181
 msgid "Extra days to show "
-msgstr "       Kor mange dagar me skal syna"
+msgstr ""
 
-#: ../src/event-list.c:1201
-#, fuzzy
+#: ../src/event-list.c:1212
 msgid "Journal entries starting from:"
-msgstr "Journal element frå:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/event-list.c:1221
-#, fuzzy
+#: ../src/event-list.c:1232
 msgid "Search"
-msgstr "Søk"
+msgstr ""
 
-#: ../src/event-list.c:1224
-#, fuzzy
+#: ../src/event-list.c:1235
 msgid "Search text "
-msgstr "Søk etter tekst"
+msgstr ""
 
-#: ../src/event-list.c:1289
-#, fuzzy
+#: ../src/event-list.c:1300
 msgid "Flags"
-msgstr "Flagg"
+msgstr ""
 
-#: ../src/event-list.c:1297
-#, fuzzy
+#: ../src/event-list.c:1308
 msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/event-list.c:1323
-#, fuzzy
+#: ../src/event-list.c:1334
 msgid ""
 "Double click line to edit it.\n"
 "\n"
 "Flags in order:\n"
 "\t 1. Alarm: n=no alarm\n"
-"\t\t A=visual Alarm S=also Sound alarm\n"
+"\t\t A=Alarm is set P=Persistent alarm is set\n"
 "\t 2. Recurrence: n=no recurrence\n"
-"\t\t D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
+"\t\t H=Hourly D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
 "\t 3. Type: f=free B=Busy\n"
 "\t 4. Located in file:\n"
 "\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n"
 "\t 5. Appointment type:\n"
 "\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
 msgstr ""
-"Dobbeltklikk linja for å redigera.\n"
-"\n"
-"Flagg (i rekkjefølgd):\n"
-"\t 1. Påminning: n=ingen påminning\n"
-"\t\tA=visuell påminning S=òg påminning med lydar\n"
-"\t 2. Gjentagelse: n=ingen gjentagelse\n"
-"\t\t D=Dagleg W=Vekentleg M=Månedlig Y=Årleg\n"
-"\t 3. Type: f=ledig B=Oppteke\n"
-"\t 4. Plassert i fil: O=Orage\n"
-"\t\t  A=Arkiv F=Ekstern\n"
-"\t 5. Avtaletype:\n"
-"\t\tE=Hending T=Gjeremål J=Journal"
-
-#: ../src/functions.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Pick the date"
-msgstr "Dato opna"
 
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-archive.c:267
-#, fuzzy
 msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr "\tGjentagelse avslutta, flyttar til arkivfil."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ical-archive.c:329
-#, fuzzy
+#: ../src/ical-archive.c:330
 msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr "Ressursen støttar ikkje WebDAV"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ical-archive.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ical-archive.c:349
+#, c-format
 msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
-msgstr "Ikkje endra månad"
+msgstr ""
 
 #. yy mon day
-#: ../src/ical-archive.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ical-archive.c:352
+#, c-format
 msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr "\tArkiverer hendingar som er eldre enn %04d-%02d-%02d"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ical-archive.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ical-archive.c:379
+#, c-format
 msgid "Archiving uid: %s"
-msgstr "Arkiverings uid: %s"
+msgstr ""
 
 #. VTODO not completed, do not archive
-#: ../src/ical-archive.c:383
-#, fuzzy
+#: ../src/ical-archive.c:385
 msgid "\tVTODO not complete; not archived"
-msgstr "Ferdig, men ikkje unik"
+msgstr ""
 
 #. it is recurrent event
-#: ../src/ical-archive.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ical-archive.c:390
+#, c-format
 msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
-msgstr "\tGjentakande. Avsluttast år: %04d, månad: %02d, dag: %02d"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ical-archive.c:405
-#, fuzzy
+#: ../src/ical-archive.c:407
 msgid "Archiving done\n"
-msgstr "Arkivering fullførd\n"
+msgstr ""
 
 #. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
-#: ../src/ical-archive.c:421
-#, fuzzy
+#: ../src/ical-archive.c:423
 msgid "Starting archive removal."
-msgstr "Fjern raude auge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ical-archive.c:422
-#, fuzzy
+#: ../src/ical-archive.c:424
 msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
-msgstr "\tFase 1: Resett gjentakande avtalar"
+msgstr ""
 
 #. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
 #. * After that delete the whole arch file
-#: ../src/ical-archive.c:444
-#, fuzzy
+#: ../src/ical-archive.c:446
 msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
-msgstr "\tFase 2: Returner arkiverte avtaler"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ical-archive.c:470
-#, fuzzy
+#: ../src/ical-archive.c:472
 msgid "Archive removal done\n"
-msgstr "Fjern raude auge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ical-code.c:932
-#, fuzzy
+#: ../src/ical-code.c:972
 msgid "Orage default alarm"
-msgstr "Gjenta påminninga"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ical-code.c:3115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
-msgstr "Bygde påminningsliste: Lagt til %d påminningar. Prosessert %d hendingar."
+#: ../src/ical-code.c:3179
+msgid "Created alarm list for main Orage file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ical-code.c:3181
+#, c-format
+msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ical-code.c:3183
+#, c-format
+msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ical-code.c:3117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr "\tFann %d påminningar korav %d er aktive. (Søkte %d gjentakande påminningar)"
+#: ../src/ical-code.c:3185
+#, c-format
+msgid ""
+"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ical-expimp.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Starting import file preprocessing"
-msgstr "Vel fil som skal importerast"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ical-expimp.c:158
-#, fuzzy
 msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
-msgstr "... Patchet DCREATED til å verta CREATED"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ical-expimp.c:197
-#, fuzzy
 msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr "... Patchet tidssone til Orage sitt format."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ical-expimp.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Import file preprocessing done"
-msgstr "Vel fil som skal importerast"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:284
+#: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104
+#, c-format
+msgid "Found external update on file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:112
+msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:271
 msgid "Calendar files"
 msgstr "Kalenderfiler"
 
 #: ../src/interface.c:631
-#, fuzzy
 msgid "Current foreign files"
-msgstr "Kopierer filer til «%s»..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:643
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:648
 msgid "READ ONLY"
-msgstr "Berre lesetilgang"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:645
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:650
 msgid "READ WRITE"
-msgstr "Les og skriv"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:663
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:669
 msgid "***** No foreign files *****"
-msgstr "Fann ingen filer i: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:682
+msgid "Foreign file add failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:689
+msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:974
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:697
+msgid "Filename is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:705
+msgid "Name is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:713
+msgid "File does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:722
+msgid "Same filename already exists in Orage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:730
+msgid "Same name already exists in Orage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:965
 msgid "Import/export"
-msgstr "Eksporter fil"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:981
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:972
 msgid "Import"
-msgstr "Importer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:986
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:977
 msgid "Read from file:"
-msgstr "Kopierer fila «%s» frå «%s» …"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1003
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:994
 msgid ""
 "Separate filenames with comma(,).\n"
 " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
 msgstr ""
-"Skil filnavn med komene(,).\n"
-" NB: Komma er ikkje gyldig teikn i filnavn til bruk i Orage."
 
-#: ../src/interface.c:1008
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:999
 msgid "Export"
-msgstr "Eksporter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1013
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1004
 msgid "Write to file:"
-msgstr "Kan ikkje skriva til fila «%s»: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1034
-#: ../src/interface.c:1046
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
 msgid "Select"
-msgstr "Vel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1037
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1028
 msgid "All appointments"
-msgstr "Alle filer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1050
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1041
 msgid "Named appointments: "
-msgstr "Kopier namngitt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1062
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1053
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Archived and Foreign events are not exported."
 msgstr ""
-"Ver oppmerksam på at berre avtaler frå hovedfil lesast.\n"
-"Arkiverte og eksterne hendingar vert ikkje eksporterte."
 
-#: ../src/interface.c:1065
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1056
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Foreign events are not exported."
 msgstr ""
-"Ver oppmerksam på at berre avtaler frå hovedfil lesast.\n"
-"Hendingar utenifra vert ikkje eksporterte."
 
-#: ../src/interface.c:1068
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1059
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr "Du kan enkelt dra desse frå hendingsliste-vindauget."
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1070
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1061
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
-msgstr "Orage avtale UID'er separert med komene."
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1076
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1067
 msgid "Archive"
-msgstr "7-zip-arkiv"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1084
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/interface.c:1075
+#, c-format
 msgid "Archive now (threshold: %d months)"
-msgstr "Arkiver no (grenseverdi: %d månader)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1094
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1085
 msgid "You can change archive threshold in parameters"
-msgstr "Du kan endra grenseverdi i parametrane"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1101
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1092
 msgid "Revert archive now"
-msgstr "bruk kontrollen no"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1107
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1098
 msgid ""
 "Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
 "This is useful for example when doing export and moving orage\n"
 "appointments to another system."
 msgstr ""
-"Returner alle arkiverte hendingar til Orage hovedfil og slett arkivfil.\n"
-"Dette er nyttig til dømes ved eksport og ved flytting av Orage\n"
-"avtalar til eit anna system."
 
-#: ../src/interface.c:1118
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1109
 msgid "Orage files"
-msgstr "Kopierer filer …"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1125
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1116
 msgid "Orage main calendar file"
-msgstr "Orage kalende hovedfil"
-
-#: ../src/interface.c:1130
-#: ../src/interface.c:1195
-#, fuzzy
-msgid "Current file"
-msgstr "Lukk den noverande fila"
-
-#: ../src/interface.c:1137
-#: ../src/interface.c:1202
-#, fuzzy
-msgid "New file"
-msgstr "Ny fil"
-
-#: ../src/interface.c:1153
-#: ../src/interface.c:1219
-#, fuzzy
-msgid "Action options"
-msgstr "Alternativ for GTK+"
-
-#: ../src/interface.c:1156
-#: ../src/interface.c:1222
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
+msgid "Current file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
+msgid "New file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
+msgid "Action options:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
 msgid "Rename"
-msgstr "Døyp om"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1160
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1151
 msgid ""
 "Orage internal file rename only.\n"
 "Does not touch external filesystem at all.\n"
 "New file must exist."
 msgstr ""
-"Orage gjev nytt namn berre til intern fil.\n"
-"Rører ingen eksterne filsystem overhovudet.\n"
-"Ny fil må eksistera."
 
-#: ../src/interface.c:1164
-#: ../src/interface.c:1227
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1155 ../src/interface.c:1218
 msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1168
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1159
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr "Gjeldande fil vert kopiert og vert verande urørt på gammal plassering."
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1172
-#: ../src/interface.c:1232
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1223
 msgid "Move"
-msgstr "Flytt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1176
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1167
 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr "Gjeldande fil vert flytt og vert frå fjerna gammal plassering."
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1190
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1181
 msgid "Archive file"
-msgstr "Ny fil"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1254
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1245
 msgid "Foreign files"
-msgstr "Kopierer filer …"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1261
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1252
 msgid "Add new foreign file"
-msgstr "Lag ny tom fil"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1266
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1257
 msgid "Foreign file:"
-msgstr "Ny fil"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1284
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Val"
+#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
+#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
+#. 
+#: ../src/interface.c:1279
+msgid "Visible name:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1286
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1285
 msgid "Read only"
-msgstr "Berre lesetilgang"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1294
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1292
 msgid ""
 "Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
 "Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
 msgstr ""
-"Set dette viss du vil vera sikker på at denne fila aldri vert modifisert av Orage.\n"
-"Hugs at ved å endra filer frå andre verktøy kan dei verta ukompatible med originalprogrammet!"
+
+#: ../src/interface.c:1294
+msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
+msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:1308
-#, fuzzy
 msgid "Exchange data - Orage"
-msgstr "Orage klokkeinnstilling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:275
+#, c-format
 msgid ""
 "\tThis is %s version %s\n"
 "\n"
-msgstr "  -v, --version                    Vis versionsinformasjon\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:277
+#, c-format
 msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr "\tUtgjeve under betingelsene til Gnu General Public License.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:278
+#, c-format
 msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
-msgstr "Vis alternativ for GTK+"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:280
+#, c-format
 msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr "Alternativ for GTK+"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:283
+#, c-format
 msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
-msgstr "\tBrukar DBUS for import.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:285
+#, c-format
 msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr "\tBrukar ikkje DBUS. Importering funger berre delvis.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:288
+#, c-format
 msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr "\tNytter libnotify.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:290
+#, c-format
 msgid "\tNot using libnotify.\n"
-msgstr "Sjå bort frå festing med"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:293
+#, c-format
 msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
-msgstr "Automatisk, berre adresser"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:295
+#, c-format
 msgid "\tNot using archiving.\n"
-msgstr "Sjå bort frå festing med"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:298
+#, c-format
 msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
-msgstr "\tBrukar systempakke libical.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:300
+#, c-format
 msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
-msgstr "\tNytter Orage lokal versjon av libical.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:313
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: orage [options] [files]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Bruk: orage [opsjonar] [filer]\n"
-"\n"
 
-#: ../src/main.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:314
+#, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Val:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:315
+#, c-format
 msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
-msgstr "Orage klokkeinnstilling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:316
+#, c-format
 msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
-msgstr "  -h, --help                         Vis denne meldinga\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:317
+#, c-format
 msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
-msgstr "Fleirtalsforma for eininga."
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:318
+#, c-format
 msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr "--toggle (-t) \t\tGøyr Orage synleg/usynleg\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) fil [RW] \tLegg til ekstern fil\n"
+#: ../src/main.c:319
+#, c-format
+msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:320
+#, c-format
 msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr "Klarer ikkje fjerna mellombelsfila «%s»"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:321
 #, c-format
-msgid "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to file\n"
+msgid ""
+"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
+"file\n"
 msgstr "--export (-e) fil [avtale..] \teksporter avtaler frå Orage til ei fil\n"
 
-#: ../src/main.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:323
+#, c-format
 msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr "filar=ical filer å lasta inn i Orage\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:325
+#, c-format
 msgid "\tdbus not included in orage. \n"
-msgstr "\tDBUS ikkje inkludert i Orage. \n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used when starting orage \n"
-msgstr "\tutan DBUS [filer] og eksterne filopsjoner kan (-a & -r) berre vert brukt ved oppstart av Orage \n"
+#: ../src/main.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
+"when starting orage \n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:535
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Unknown option %s\n"
 "\n"
-msgstr "innstillingspanel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mainbox.c:287
-#, fuzzy
+#: ../src/mainbox.c:305
 msgid "_Exchange data"
-msgstr "Lagar data"
+msgstr ""
 
 #. Edit menu
-#: ../src/mainbox.c:298
-#, fuzzy
+#: ../src/mainbox.c:316
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mainbox.c:308
-#, fuzzy
+#: ../src/mainbox.c:326
 msgid "View selected _date"
-msgstr "Vel den førre datoen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mainbox.c:311
-#, fuzzy
+#: ../src/mainbox.c:329
 msgid "View selected _week"
-msgstr "Vis eigenskapane til den valde fila."
+msgstr ""
 
-#: ../src/mainbox.c:317
-#, fuzzy
+#: ../src/mainbox.c:335
 msgid "Select _Today"
-msgstr "I dag kl. %X"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mainbox.c:323
-#, fuzzy
+#: ../src/mainbox.c:341
 msgid "Show _Globaltime"
-msgstr "Globaltime-innstilling"
+msgstr ""
 
 #. Help menu
-#: ../src/mainbox.c:327
-#, fuzzy
+#: ../src/mainbox.c:345
 msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
+msgid "No title defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainbox.c:471
+#, c-format
+msgid " Location: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mainbox.c:448
-#, fuzzy
+#: ../src/mainbox.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Note:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainbox.c:489
 msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mainbox.c:453
+#: ../src/mainbox.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
-" Location: %s\n"
-" Start:\t%s\n"
+"%s Start:\t%s\n"
 " Due:\t%s\n"
-" Done:\t%s\n"
-" Note:\n"
-"%s"
+" Done:\t%s%s"
 msgstr ""
-"Tittel: %s\n"
-" Stad: %s\n"
-" Start:\t%s\n"
-" Frist:\t%s\n"
-" Fullført:\t%s\n"
-" Notat:\n"
-"%s"
 
-#: ../src/mainbox.c:460
+#: ../src/mainbox.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
-" Location: %s\n"
-" Start:\t%s\n"
-" End:\t%s\n"
-" Note:\n"
-"%s"
+"%s Start:\t%s\n"
+" End:\t%s%s"
 msgstr ""
-"Tittel: %s\n"
-" Stad: %s\n"
-" Start:\t%s\n"
-" Slutt:\t%s\n"
-" Notat:\n"
-"%s"
 
-#: ../src/mainbox.c:546
-#, fuzzy
+#: ../src/mainbox.c:613
 msgid "<b>To do:</b>"
-msgstr "_Ikkje lagra"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mainbox.c:582
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mainbox.c:649
+#, c-format
 msgid "<b>Events for %s:</b>"
-msgstr "_Søk etter:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mainbox.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mainbox.c:660
+#, c-format
 msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr "_Søk etter:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:522
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:486
 msgid "Main settings"
-msgstr "IPv4-innstillingar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:528
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:492
 msgid "Timezone"
-msgstr "Tidssone for klokka:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:543
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:507
 msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr "Du bør alltid definera lokalet ditt tidssone."
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:552
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:515
 msgid "Archive threshold (months)"
-msgstr "Stille-dørstokk (dB)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:562
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:525
 msgid "(0 = no archiving)"
-msgstr "Ingen ikon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:565
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:528
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr "Arkivering vert brukte for å spara tid og lagringsplass når handlingar vert handterte"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:574
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:536
 msgid "Sound command"
-msgstr "Omstart kommando"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:589
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:551
 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr "Denne kommandoen vert gjeven til skalet for å gje alarmar høvet til å laga lydar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:605
-#, fuzzy
-msgid "Display settings"
-msgstr "Skjerminnstillingar"
+#: ../src/parameters.c:590
+msgid "Calendar window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:613
-#, fuzzy
-msgid "Calendar main window"
-msgstr "Opna eit nytt vindauge"
+#: ../src/parameters.c:597
+msgid "Calendar visual details"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:618
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:603
 msgid "Show borders"
-msgstr "_Vis miniatyrbilete"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:625
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:608
 msgid "Show menu"
-msgstr "Menyikon"
-
-#: ../src/parameters.c:632
-#, fuzzy
-msgid "Show month and year"
-msgstr "Vis tid og dato?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:639
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:616
 msgid "Show day names"
-msgstr "Vis namn på dagar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:646
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:621
 msgid "Show week numbers"
-msgstr "Vis vekenummer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:653
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:629
+msgid "Show month and year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:649
+msgid "Calendar info boxes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:654
 msgid "Show todo list"
-msgstr "Detaljert listevising"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:660
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:661
 msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr "Mengd dagar å visa i hendingsvindauge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:666
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:667
 msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr "0 = ikkje vis hendingsliste"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:676
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:680
+msgid "Calendar visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:685
 msgid "Show on all desktops"
-msgstr "Vis vindauge frå alle skriveborda"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:683
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:690
 msgid "Keep on top"
-msgstr "Alltid øvers_t"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:690
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:698
 msgid "Show in taskbar"
-msgstr "_Vis i verktøykassa"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:697
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:703
 msgid "Show in pager"
-msgstr "_Vis i verktøykassa"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:704
+#: ../src/parameters.c:711
 msgid "Show in systray"
 msgstr "Vis i systemtrauet"
 
-#: ../src/parameters.c:739
+#: ../src/parameters.c:732
 msgid "Calendar start"
 msgstr "Kalenderstart"
 
-#: ../src/parameters.c:744
+#: ../src/parameters.c:737
 msgid "Show"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../src/parameters.c:756
+#: ../src/parameters.c:749
 msgid "Hide"
 msgstr "Gøym"
 
-#: ../src/parameters.c:768
+#: ../src/parameters.c:761
 msgid "Minimized"
 msgstr "minimert"
 
-#: ../src/parameters.c:793
+#: ../src/parameters.c:781
+msgid "On calendar window open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:786
+msgid "Select today's date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:799
+msgid "Select previously selected date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:817
+msgid "Calendar day double click shows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:822
+msgid "Days view"
+msgstr "Dagsvising"
+
+#: ../src/parameters.c:834
+msgid "Event list"
+msgstr "Hendingsliste"
+
+#: ../src/parameters.c:856
 msgid "Extra settings"
 msgstr "Ekstra innstillingar"
 
-#: ../src/parameters.c:801
-msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "Når kalendervindauga opnar"
+#: ../src/parameters.c:863
+msgid "Event list window extra days"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:806
-msgid "Select Today's Date"
-msgstr " Vel datoen i dag"
+#: ../src/parameters.c:868
+msgid "Number of extra days to show in event list"
+msgstr "Kor mange ekstra dagar å visa i hendingslista"
 
-#: ../src/parameters.c:819
-msgid "Select Previously Selected Date"
-msgstr "Vel den førre datoen"
+#: ../src/parameters.c:876
+msgid ""
+"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
+"window."
+msgstr "Dette er standardverdien, du kan endra han i hendingslistevindauga."
+
+#: ../src/parameters.c:886
+msgid "Day view window default first day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:891
+msgid "First day of week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:904
+msgid "Selected day"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:836
+#: ../src/parameters.c:922
 msgid "Use dynamic tray icon"
 msgstr "Bruk dynamisk trauikon"
 
-#: ../src/parameters.c:841
+#: ../src/parameters.c:927
 msgid "Use dynamic icon"
 msgstr "Bruk dynamisk ikon"
 
-#: ../src/parameters.c:847
+#: ../src/parameters.c:933
 msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
 msgstr "Dynamisk ikon viser gjeldande månad og dag i månaden."
 
-#: ../src/parameters.c:856
-msgid "Main Calendar double click shows"
-msgstr "Dobbeltklikk i hovudkalender viser"
+#: ../src/parameters.c:941 ../src/parameters.c:946
+msgid "Use wakeup timer"
+msgstr "Bruk vekkingstidteljar"
 
-#: ../src/parameters.c:861
-msgid "Days view"
-msgstr "Dagsvising"
+#: ../src/parameters.c:952
+msgid ""
+"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
+"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
+msgstr "Bruk denne tidtakaren viss Orage har problem med å vakna att skikkeleg etter dvale- eller kvilemodus (til dømes når trau-ikonet ikkje blir oppfriska, eller alarmen ikkje går av)."
 
-#: ../src/parameters.c:873
-msgid "Event list"
-msgstr "Hendingsliste"
+#: ../src/parameters.c:961
+msgid "Foreign file default visual alarm"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:890
-msgid "Eventlist window"
-msgstr "Hendingsliste-vindauga"
+#: ../src/parameters.c:966
+msgid "Orage window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:894
-msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr "Kor mange ekstra dagar å visa i hendingslista"
+#: ../src/parameters.c:979
+msgid "Notify notification"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:902
-msgid "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist window."
-msgstr "Dette er standardverdien, du kan endra han i hendingslistevindauga."
+#: ../src/parameters.c:997
+msgid "Always quit when asked to close"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:910
-#: ../src/parameters.c:915
-msgid "Use wakeup timer"
-msgstr "Bruk vekkingstidteljar"
+#: ../src/parameters.c:1002
+msgid "Always quit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:921
-msgid "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr "Bruk denne tidtakaren viss Orage har problem med å vakna att skikkeleg etter dvale- eller kvilemodus (til dømes når trau-ikonet ikkje blir oppfriska, eller alarmen ikkje går av)."
+#: ../src/parameters.c:1008
+msgid ""
+"By default Orage stays open in the background when asked to close. This "
+"option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked "
+"to close."
+msgstr ""
 
-#: ../src/parameters.c:938
+#: ../src/parameters.c:1024
 msgid "Orage Preferences"
 msgstr "Orage-innstillingar"
 
-#: ../src/parameters.c:1050
+#: ../src/parameters.c:1136
 msgid "First Orage start. Searching default timezone."
 msgstr "Første Orage oppstart. Søkjer etter standard tidssone."
 
-#: ../src/parameters.c:1069
+#: ../src/parameters.c:1155
 #, c-format
 msgid "Default timezone set to %s."
 msgstr "Sette standard tidssone til %s."
 
-#: ../src/parameters.c:1072
+#: ../src/parameters.c:1158
 msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
 msgstr "Fann ikkje standard tidssone. Må setjast manuelt."
 
@@ -2146,41 +2065,35 @@ msgstr "Påminning"
 msgid "Open"
 msgstr "Opna"
 
-#: ../src/reminder.c:722
+#: ../src/reminder.c:719
 msgid "Reminder - Orage"
 msgstr "Påminning - Orage"
 
-#: ../src/reminder.c:808
+#: ../src/reminder.c:803
+msgid "Postpone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/reminder.c:805
 msgid "Remind me again after the specified time"
 msgstr "Påminning på nytt etter angjeven tid"
 
-#. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
-#: ../src/reminder.c:811
-msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr "Trykk <Utfør> for ny påminning etter angjeven tid:"
-
-#: ../src/reminder.c:1099
+#: ../src/reminder.c:1091
 msgid "Next active alarms:"
 msgstr "Neste aktive alarm:"
 
-#: ../src/reminder.c:1152
-#: ../src/reminder.c:1157
+#: ../src/reminder.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%02d d %02d h %02d min to: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"%02d d %02d t %02d min til: %s"
+msgstr "\n%02d d %02d t %02d min til: %s"
 
-#: ../src/reminder.c:1166
+#: ../src/reminder.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "No active alarms found"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fann ingen aktive alarmar"
+msgstr "\nFann ingen aktive alarmar"
 
 #: ../src/timezone_names.c:36
 msgid "Africa"
@@ -3751,27 +3664,26 @@ msgid "Show time and date?"
 msgstr "Vis tid og dato?"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
-#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr "Innstillingar for Orage-kalenderen"
-
-#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Orage preferences"
 msgstr "Orage-innstillingar"
 
-#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
+#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
 msgstr "Innstillingar for Xfce 4 Kalenderprogram (Orage)"
 
-#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
-msgid "Desktop calendar"
-msgstr "Skrivebordskalender"
+#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
+msgid "Orage Calendar Preferences"
+msgstr "Innstillingar for Orage-kalenderen"
 
+#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
 msgid "Orage Calendar"
 msgstr "Orage-kalender"
 
+#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
+msgid "Desktop calendar"
+msgstr "Skrivebordskalender"


More information about the Xfce4-commits mailing list