[Xfce4-commits] <orage:master> I18n: Update translation lv (91%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:54:29 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 587e29f980d325fd4dac2411107abde2aaac33df (commit)
from ae9ae7746cefa31ddf0a753edd844975ddf326f2 (commit)
commit 587e29f980d325fd4dac2411107abde2aaac33df
Author: Xfce <transifex at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:53:23 2013 +0100
I18n: Update translation lv (91%).
772 translated messages, 70 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/lv.po | 1371 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 612 insertions(+), 759 deletions(-)
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index b4fa593..9186852 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,28 +1,24 @@
-# translation of lv.po to Latvian
-# Latvian translations for orage package.
-# Copyright (C) 2003-2007 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the orage package.
-#
-# Rihards Prieditis <rprieditis at inbox.lv>, 2007.
-# Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>, 2008.
-# Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>, 2009
+# Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>, 2008
+# Rihards Prieditis <rprieditis at inbox.lv>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lv\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 22:30+0100\n"
-"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-18 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
-"X-Poedit-Language: Latvian\n"
-"X-Poedit-Country: Latvia\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
@@ -38,9 +34,7 @@ msgstr "Pasaules laika logu neizdevās pacelt"
msgid ""
"%s\n"
"click to modify clock"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"uzklikšķiniet, lai mainītu pulksteni"
+msgstr "%s\nuzklikšķiniet, lai mainītu pulksteni"
#: ../globaltime/globaltime.c:386
msgid "Localtime"
@@ -50,9 +44,7 @@ msgstr "Vietējais laiks"
msgid ""
"button 1 to change preferences \n"
"button 2 to adjust time of clocks"
-msgstr ""
-"poga 1, lai mainītu uzstādījumus \n"
-"poga 2, lai pielāgotu pulksteņa laiku"
+msgstr "poga 1, lai mainītu uzstādījumus \npoga 2, lai pielāgotu pulksteņa laiku"
#: ../globaltime/globaltime.c:480
msgid "adjust to change hour"
@@ -61,9 +53,7 @@ msgstr "pielāgot, lai mainītu stundas"
#: ../globaltime/globaltime.c:496
msgid ""
"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
-"pielāgot, lai mainītu minūtes. Uzklikšķiniet uz bultas ar pogu 2, lai "
-"mainītu tikai 1 minūti."
+msgstr "pielāgot, lai mainītu minūtes. Uzklikšķiniet uz bultas ar pogu 2, lai mainītu tikai 1 minūti."
#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
msgid "NEW"
@@ -212,8 +202,7 @@ msgstr "Uzklikšķiniet, lai mainītu noklusēto pulksteņa fona krāsu"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr ""
-"Atzīmējiet, ja vēlaties izmantot sistēmas noklusēto krāsu, nevis izvēlēto"
+msgstr "Atzīmējiet, ja vēlaties izmantot sistēmas noklusēto krāsu, nevis izvēlēto"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:896
msgid "Click to change default text colour for clocks"
@@ -341,7 +330,7 @@ msgstr "netiks mainīts"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2663
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2771
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "Atrašanās vieta"
@@ -402,18 +391,18 @@ msgstr "UTC"
msgid "floating"
msgstr "peldošs"
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
-msgid "Globaltime"
-msgstr "Pasaules laiks"
-
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
msgid "Orage Globaltime"
msgstr "Orage Pasaules laiks"
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
msgid "Show clocks from different countries"
msgstr "Rādīt pulksteņus no dažādām valstīm"
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500
+msgid "Globaltime"
+msgstr "Pasaules laiks"
+
#: ../panel-plugin/oc_config.c:224
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
@@ -485,12 +474,7 @@ msgid ""
"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
"features from working.)"
-msgstr ""
-"Šī opcija, nepieciešama, tikai tad ja veicat īsa termiņa (mazāk par 5 "
-"stundām) iemidzināšanu vai hibernēšanu un jūsu redzamais laiks neiekļauj "
-"sekundes. Zem šī gadījuma iespējams, ka Orage pulkstenis rāda laiku "
-"neprecīzi, ja nav atzīmēta šī opcija. (Atlasot šo, liedz cpu un pārtraukuma "
-"saglabāšanas iespējām darboties.)"
+msgstr "Šī opcija, nepieciešama, tikai tad ja veicat īsa termiņa (mazāk par 5 stundām) iemidzināšanu vai hibernēšanu un jūsu redzamais laiks neiekļauj sekundes. Zem šī gadījuma iespējams, ka Orage pulkstenis rāda laiku neprecīzi, ja nav atzīmēta šī opcija. (Atlasot šo, liedz cpu un pārtraukuma saglabāšanas iespējām darboties.)"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:432
msgid ""
@@ -502,15 +486,7 @@ msgid ""
"\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
"\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
"\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
-msgstr ""
-"Šī programma izmanto strftime funkciju, lai iegūtu laiku.\n"
-"Izmantojiet, jebkādu derīgu kodu Jūsu laika formātam.\n"
-"Biežāk lietotie:\n"
-"\t%A = nedēļas diena\t\t\t%B = mēnesis\n"
-"\t%c = datums & laiks\t\t%R = stunda & minūte\n"
-"\t%V = nedēļas numurs\t\t%Z = izmantotā laikazona\n"
-"\t%H = stunda \t\t\t\t%M = minūte\n"
-"\t%X = vietējais laiks\t\t\t%x = vietējais datums"
+msgstr "Šī programma izmanto strftime funkciju, lai iegūtu laiku.\nIzmantojiet, jebkādu derīgu kodu Jūsu laika formātam.\nBiežāk lietotie:\n\t%A = nedēļas diena\t\t\t%B = mēnesis\n\t%c = datums & laiks\t\t%R = stunda & minūte\n\t%V = nedēļas numurs\t\t%Z = izmantotā laikazona\n\t%H = stunda \t\t\t\t%M = minūte\n\t%X = vietējais laiks\t\t\t%x = vietējais datums"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:457
msgid "Orage clock Preferences"
@@ -525,7 +501,7 @@ msgstr "Orage pulksteņa uzstādījumi"
#. * %B : full month name
#. * %Y : four digit year
#. * %V : ISO week number
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
msgid "%A %d %B %Y/%V"
msgstr "%A %d %B %Y/%V"
@@ -535,14 +511,13 @@ msgid "Maintainer"
msgstr "Uzturētājs"
#: ../src/about-xfcalendar.c:47
-#, fuzzy
msgid "Manage your time with Orage"
-msgstr "Pārvaldiet savu laiku ar Xfce4"
+msgstr ""
#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
-#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2692
+#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2800
msgid "End"
msgstr "Beigas"
@@ -550,13 +525,13 @@ msgstr "Beigas"
msgid "Due"
msgstr "Kavējas"
-#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
+#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:862
msgid "Orage"
msgstr "Orage"
#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
+#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:264 ../src/parameters.c:374
msgid "Select a file..."
msgstr "Norādiet failu..."
@@ -564,227 +539,273 @@ msgstr "Norādiet failu..."
msgid "Sound Files"
msgstr "Skaņas fails"
-#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:277
msgid "All Files"
msgstr "Visus failus"
-#: ../src/appointment.c:739
+#: ../src/appointment.c:738
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "Tikšanās informācija ir mainīta."
-#: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
+#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1282 ../src/event-list.c:921
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vēlaties turpināt?"
-#: ../src/appointment.c:767
+#: ../src/appointment.c:740
+msgid "No, do not leave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:741
+msgid "Yes, ignore modifications and leave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:768
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "Tikšanās beigas ir ātrākās par sākumu."
-#: ../src/appointment.c:1034 ../src/appointment.c:1812
+#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1918
msgid "Not set"
msgstr "Nav uzstādīts"
-#: ../src/appointment.c:1193
+#: ../src/appointment.c:1138
+msgid "Add new appointment to this file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1139
+msgid "Orage default file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1220
+msgid "Appointment addition failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1221
+msgid ""
+"Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1231
+msgid "Appointment update failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1232
+msgid ""
+"Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
+" Orage?)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1281
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "Šī tikšanās tiks pilnīgi dzēsta."
-#: ../src/appointment.c:1692
+#: ../src/appointment.c:1283 ../src/event-list.c:922
+msgid "No, cancel the removal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1284
+msgid "Yes, remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1373 ../src/appointment.c:1388 ../src/day-view.c:457
+#: ../src/event-list.c:980
+msgid "Pick the date"
+msgstr "Norādiet datumu"
+
+#: ../src/appointment.c:1375 ../src/appointment.c:1390 ../src/day-view.c:386
+#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:982 ../src/event-list.c:1132
+#: ../src/tray_icon.c:460
+msgid "Today"
+msgstr "Šodien"
+
+#: ../src/appointment.c:1798
msgid "This appointment does not exist."
msgstr "Šī tikšanās neeksistē."
-#: ../src/appointment.c:1693
+#: ../src/appointment.c:1799
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
msgstr "Iespējams tika noņemta, lūdzu atsvaidziniet savu ekrānu."
-#: ../src/appointment.c:1995
+#: ../src/appointment.c:2100
msgid "Current categories"
msgstr "Patreizējās kategorijas"
-#: ../src/appointment.c:2010
+#: ../src/appointment.c:2115
msgid "Add new category with color"
msgstr "Pievienot jaunu kategoriju ar krāsu"
-#: ../src/appointment.c:2014
+#: ../src/appointment.c:2119
msgid "Category:"
msgstr "Kategorija:"
-#: ../src/appointment.c:2045
+#: ../src/appointment.c:2150
msgid "Colors of categories - Orage"
msgstr "Krāsu kategorijas - Orage"
-#: ../src/appointment.c:2092
+#: ../src/appointment.c:2196
msgid " *** COPY ***"
msgstr " *** KOPIJA ***"
-#: ../src/appointment.c:2353
+#: ../src/appointment.c:2461
msgid "New appointment - Orage"
msgstr "Jauna tikšanās - Orage"
#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
-#: ../src/appointment.c:2382 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:1021
-#: ../src/interface.c:767 ../src/mainbox.c:279
+#: ../src/appointment.c:2491 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
+#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
-#: ../src/appointment.c:2388
+#: ../src/appointment.c:2497
msgid "Sav_e and close"
msgstr "Sa_glabāt un aizvērt"
-#: ../src/appointment.c:2401 ../src/event-list.c:1027
+#: ../src/appointment.c:2510 ../src/event-list.c:1039
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_ublēt"
-#: ../src/appointment.c:2589
+#: ../src/appointment.c:2697
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
-#: ../src/appointment.c:2591
+#: ../src/appointment.c:2699
msgid "Save and close"
msgstr "Saglabāt un aizvērt"
-#: ../src/appointment.c:2596
+#: ../src/appointment.c:2704
msgid "Revert"
msgstr "Apgriezt"
-#: ../src/appointment.c:2598 ../src/event-list.c:1112
+#: ../src/appointment.c:2706 ../src/event-list.c:1123
msgid "Duplicate"
msgstr "Dublēt"
-#: ../src/appointment.c:2603 ../src/event-list.c:1114
+#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1125
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
-#: ../src/appointment.c:2621
+#: ../src/appointment.c:2729
msgid "Free"
msgstr "Brīvs"
-#: ../src/appointment.c:2621
+#: ../src/appointment.c:2729
msgid "Busy"
msgstr "Aizņemts"
-#: ../src/appointment.c:2625
+#: ../src/appointment.c:2733
msgid "General"
msgstr "Vispārēji"
#. type
-#: ../src/appointment.c:2631
+#: ../src/appointment.c:2739
msgid "Type "
msgstr "Tips"
-#: ../src/appointment.c:2633 ../src/event-list.c:1165
+#: ../src/appointment.c:2741 ../src/event-list.c:1176
msgid "Event"
msgstr "Notikums"
-#: ../src/appointment.c:2636
+#: ../src/appointment.c:2744
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
-msgstr ""
-"Notikums, kas kaut kad notiks. Piemēram:\n"
-"Tikšanās, dzimšanas diena, TV programma."
+msgstr "Notikums, kas kaut kad notiks. Piemēram:\nTikšanās, dzimšanas diena, TV programma."
-#: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
+#: ../src/appointment.c:2747 ../src/event-list.c:1196
msgid "Todo"
msgstr "Darāmais"
-#: ../src/appointment.c:2642
+#: ../src/appointment.c:2750
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
-msgstr ""
-"Kaut, kas kas kādreiz būtu jāizdara. Piemēram:\n"
-"Nomazgāt mašīnu, vai apskatīt jauno Orage versiju."
+msgstr "Kaut, kas kas kādreiz būtu jāizdara. Piemēram:\nNomazgāt mašīnu, vai apskatīt jauno Orage versiju."
-#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
+#: ../src/appointment.c:2753 ../src/event-list.c:1209
msgid "Journal"
msgstr "Žurnāls"
-#: ../src/appointment.c:2649
+#: ../src/appointment.c:2757
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
-msgstr ""
-"Pierakstīt kaut ko, kas noticis. Piemēram:\n"
-"Atzīmēt, ka mamma pazvanīja, vai uzsniga pirmais sniegs."
+msgstr "Pierakstīt kaut ko, kas noticis. Piemēram:\nAtzīmēt, ka mamma pazvanīja, vai uzsniga pirmais sniegs."
#. title
-#: ../src/appointment.c:2656
+#: ../src/appointment.c:2764
msgid "Title "
msgstr "Virsraksts"
-#: ../src/appointment.c:2671
+#: ../src/appointment.c:2779
msgid "All day event"
msgstr "Visas dienas notikums"
#. start time
-#: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
+#: ../src/appointment.c:2785 ../src/appointment.c:3446 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "Sākums"
-#: ../src/appointment.c:2697
+#: ../src/appointment.c:2805
msgid "Set "
msgstr "Uzstādīt"
-#: ../src/appointment.c:2718
+#: ../src/appointment.c:2826
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"
-#: ../src/appointment.c:2722 ../src/appointment.c:2912 ../src/reminder.c:761
+#: ../src/appointment.c:2830 ../src/appointment.c:3020 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "dienas"
-#: ../src/appointment.c:2724 ../src/appointment.c:2914 ../src/reminder.c:763
+#: ../src/appointment.c:2832 ../src/appointment.c:3022 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "stundas"
-#: ../src/appointment.c:2726 ../src/appointment.c:2916 ../src/reminder.c:765
+#: ../src/appointment.c:2834 ../src/appointment.c:3024 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "min"
#. Availability (only for EVENT)
-#: ../src/appointment.c:2738
+#: ../src/appointment.c:2846
msgid "Availability"
msgstr "Pieejamība"
#. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2746 ../src/appointment.c:3348
+#: ../src/appointment.c:2854 ../src/appointment.c:3452
msgid "Completed"
msgstr "Pabeigts"
-#: ../src/appointment.c:2749
+#: ../src/appointment.c:2857
msgid "Done"
msgstr "Izdarīts"
#. categories
-#: ../src/appointment.c:2770
+#: ../src/appointment.c:2878
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijas"
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2890
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
-msgstr ""
-"Šī ir īpašā kategorija, kura var tikt izmantota, lai iekrāsotu tikšanos "
-"saraksta skatā."
+msgstr "Šī ir īpašā kategorija, kura var tikt izmantota, lai iekrāsotu tikšanos saraksta skatā."
-#: ../src/appointment.c:2787
+#: ../src/appointment.c:2895
msgid "update colors for categories."
msgstr "atjaunināt krāsas kategorijai."
#. priority
-#: ../src/appointment.c:2793
+#: ../src/appointment.c:2901
msgid "Priority"
msgstr "Prioritāte"
#. note
-#: ../src/appointment.c:2803
+#: ../src/appointment.c:2911
msgid "Note"
msgstr "Piezīme"
-#: ../src/appointment.c:2824
+#: ../src/appointment.c:2932
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
" <D> inserts current date in local date format\n"
@@ -793,141 +814,124 @@ msgid ""
"\n"
"These are converted only later when they are seen:\n"
" <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
-"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
-"person will be.)"
-msgstr ""
-"Šīs īsas komandas stājas spēka uzreiz:\n"
-" <D> ievietot patreizējo datumu lokālajā datuma formātā\n"
-" <T> ievietot laiku un\n"
-" <DT> ievietot datumu un laiku.\n"
-"\n"
-"Tās ir pārvērstas vēlāk, kad tās ir redzamas:\n"
-" <&Ynnnn> tiek tulkots, kā patreizējais gads mīnus nnnn.\n"
-"(Tas var tikt izmantot piemēra par dzimšanas dienu atgādinājumiem, lai "
-"pateiktu cik veca ir persona.)"
+"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
+msgstr "Šīs īsas komandas stājas spēka uzreiz:\n <D> ievietot patreizējo datumu lokālajā datuma formātā\n <T> ievietot laiku un\n <DT> ievietot datumu un laiku.\n\nTās ir pārvērstas vēlāk, kad tās ir redzamas:\n <&Ynnnn> tiek tulkots, kā patreizējais gads mīnus nnnn.\n(Tas var tikt izmantot piemēra par dzimšanas dienu atgādinājumiem, lai pateiktu cik veca ir persona.)"
-#: ../src/appointment.c:2895
+#: ../src/appointment.c:3003
msgid "Before Start"
msgstr "Pirms sākuma"
-#: ../src/appointment.c:2895
+#: ../src/appointment.c:3003
msgid "Before End"
msgstr "Pirms beigām"
-#: ../src/appointment.c:2896
+#: ../src/appointment.c:3004
msgid "After Start"
msgstr "Pēc sākums"
-#: ../src/appointment.c:2896
+#: ../src/appointment.c:3004
msgid "After End"
msgstr "Pēc beigām"
-#: ../src/appointment.c:2903
+#: ../src/appointment.c:3011
msgid "Alarm"
msgstr "Trauksme"
#. **** ALARM TIME ****
-#: ../src/appointment.c:2909
+#: ../src/appointment.c:3017
msgid "Alarm time"
msgstr "Trauksmes laiks"
-#: ../src/appointment.c:2933
+#: ../src/appointment.c:3041
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
" 2) before Todo end\n"
" 3) after Todo start"
-msgstr ""
-"Ja vēlaties trauksmi:\n"
-" 1) pirms notikuma sākuma\n"
-" 2) pirms darītā beigām\n"
-" 3) pēc darītā sākuma"
+msgstr "Ja vēlaties trauksmi:\n 1) pirms notikuma sākuma\n 2) pirms darītā beigām\n 3) pēc darītā sākuma"
-#: ../src/appointment.c:2938
+#: ../src/appointment.c:3046
msgid "Persistent alarm"
msgstr "Nepiekāpīga trauksme"
-#: ../src/appointment.c:2940
+#: ../src/appointment.c:3048
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
-msgstr ""
-"Atlasiet, ja vēlaties, lai Orage atgādina pat tad, kad tas nebija aktīvs, "
-"kad notika trauksme."
+msgstr "Atlasiet, ja vēlaties, lai Orage atgādina pat tad, kad tas nebija aktīvs, kad notika trauksme."
#. **** Audio Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2949
+#: ../src/appointment.c:3057
msgid "Sound"
msgstr "Skaņa"
-#: ../src/appointment.c:2953 ../src/appointment.c:3074
+#: ../src/appointment.c:3061 ../src/appointment.c:3181
msgid "Use"
msgstr "Izmantot"
-#: ../src/appointment.c:2955
+#: ../src/appointment.c:3063
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr "Izvēlaties šo, ja vēlaties skaņas trauksmi"
-#: ../src/appointment.c:2972
+#: ../src/appointment.c:3080
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "Atkārtot trauksmes signālu"
-#: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3096 ../src/appointment.c:3395
msgid "times"
msgstr "reizes"
-#: ../src/appointment.c:3004
+#: ../src/appointment.c:3112
msgid "sec interval"
msgstr "sekunžu intervāls"
#. **** Display Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3014
+#: ../src/appointment.c:3122
msgid "Visual"
msgstr "Vizuāla"
-#: ../src/appointment.c:3018
+#: ../src/appointment.c:3126
msgid "Use Orage window"
msgstr "Izmantot Orage logu"
-#: ../src/appointment.c:3020
+#: ../src/appointment.c:3128
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr "Izvēlaties šo, ja vēlaties Orage loga trauksmi"
-#: ../src/appointment.c:3032
+#: ../src/appointment.c:3140
msgid "Use notification"
msgstr "Izmantot paziņošanu"
-#: ../src/appointment.c:3034
+#: ../src/appointment.c:3142
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr "Izvēlaties šo, ja vēlaties paziņojuma trauksmi"
-#: ../src/appointment.c:3040
+#: ../src/appointment.c:3148
msgid "Set timeout"
msgstr "Uzstādīt noildzi"
-#: ../src/appointment.c:3043
+#: ../src/appointment.c:3150
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr ""
-"Izvēlaties šo, ja vēlaties, lai paziņošanas termiņš izbeidzas automātiski"
+msgstr "Izvēlaties šo, ja vēlaties, lai paziņošanas termiņš izbeidzas automātiski"
-#: ../src/appointment.c:3054
+#: ../src/appointment.c:3161
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr "0 = sistēmas noklusētais izbeigšanās laiks"
-#: ../src/appointment.c:3059
+#: ../src/appointment.c:3166
msgid "seconds"
msgstr "sekundes"
#. **** Procedure Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3070
+#: ../src/appointment.c:3177
msgid "Procedure"
msgstr "Procedūra"
-#: ../src/appointment.c:3076
+#: ../src/appointment.c:3183
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr "Atlasiet šo, ja vēlaties procedūras vai skripta trauksmi"
-#: ../src/appointment.c:3082
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
@@ -939,154 +943,148 @@ msgid ""
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:3094
+#: ../src/appointment.c:3201
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr "Pārbaudīt šo trauksmi izsaucot to"
-#: ../src/appointment.c:3101
+#: ../src/appointment.c:3208
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr "<b>Noklusētā trauksme</b>"
-#: ../src/appointment.c:3109
+#: ../src/appointment.c:3216
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr "Glabāt patreizējos uzstādījumus, kā trauksmes noklusētos"
-#: ../src/appointment.c:3114
+#: ../src/appointment.c:3221
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr "Uzstādīt patreizējos uzstādījumus no noklusētās trauksmes"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Daily"
msgstr "Katru dienu"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Weekly"
msgstr "Katru nedēļu"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Monthly"
msgstr "Katru mēnesi"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Yearly"
msgstr "Katru gadu"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Hourly"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Mon"
msgstr "P"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Tue"
msgstr "O"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Wed"
msgstr "T"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Thu"
msgstr "C"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Fri"
msgstr "Pk"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Sat"
msgstr "S"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Sun"
msgstr "Sv"
-#: ../src/appointment.c:3183
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Recurrence"
msgstr "Atkārtošanās"
#. complexity
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3296
msgid "Complexity"
msgstr "Sarežģītība"
-#: ../src/appointment.c:3192
+#: ../src/appointment.c:3299
msgid "Basic"
msgstr "Pamata"
-#: ../src/appointment.c:3198
+#: ../src/appointment.c:3305
msgid "Advanced"
msgstr "Paplašināta"
-#: ../src/appointment.c:3202
+#: ../src/appointment.c:3309
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr "Izmantojiet, ja Jūs vēlaties notikumu atkārtot regulāri"
-#: ../src/appointment.c:3204
+#: ../src/appointment.c:3311
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
" First Tuesday every month"
-msgstr ""
-"Izmantojiet, ja Jums nepieciešams sarežģīts laiks:\n"
-" Katru Sestdienu un Svētdienu vai \n"
-" Katra mēneša pirmo Ceturdienu"
+msgstr "Izmantojiet, ja Jums nepieciešams sarežģīts laiks:\n Katru Sestdienu un Svētdienu vai \n Katra mēneša pirmo Ceturdienu"
#. frequency
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3317
msgid "Frequency"
msgstr "Biežums"
-#: ../src/appointment.c:3217
+#: ../src/appointment.c:3323
msgid "Each"
msgstr "Katrs"
-#: ../src/appointment.c:3224
+#: ../src/appointment.c:3330
msgid "occurrence"
msgstr "gadījums"
-#: ../src/appointment.c:3228
+#: ../src/appointment.c:3334
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
-msgstr ""
-"Ierobežot biežumu līdz noteiktam intervālam.\n"
-" Piemēram: Katru trešo dienu:\n"
-" Biežums = Katru dienu un Intervāls = 3 "
+msgstr "Ierobežot biežumu līdz noteiktam intervālam.\n Piemēram: Katru trešo dienu:\n Biežums = Katru dienu un Intervāls = 3 "
-#: ../src/appointment.c:3274
+#: ../src/appointment.c:3379
msgid "Limit"
msgstr "Ierobežot"
-#: ../src/appointment.c:3276
+#: ../src/appointment.c:3381
msgid "Repeat forever"
msgstr "Atkārtot nepārtraukti"
-#: ../src/appointment.c:3282
+#: ../src/appointment.c:3387
msgid "Repeat "
msgstr "Atkārtot"
-#: ../src/appointment.c:3298
+#: ../src/appointment.c:3403
msgid "Repeat until "
msgstr "Atkārtot līdz"
#. weekdays (only for complex settings)
-#: ../src/appointment.c:3311
+#: ../src/appointment.c:3416
msgid "Weekdays"
msgstr "Nedēļas diena"
-#: ../src/appointment.c:3323
+#: ../src/appointment.c:3428
msgid "Which day"
msgstr "Kuru dienu"
-#: ../src/appointment.c:3331
+#: ../src/appointment.c:3436
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
@@ -1094,125 +1092,108 @@ msgid ""
"\tFrequency = Monthly,\n"
"\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
"\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
-msgstr ""
-"Norādiet nedēļas dienu, priekš ik mēneša un ik gada notikumiem.\n"
-"Piemēram:\n"
-" Otrā Trešdiena, katru mēnesi:\n"
-"\tBiežums = Katru mēnesi,\n"
-"\tNedēļas diena = atzīmēt tikai Trešdienu,\n"
-"\tKuru dienu = atzīmēt 2 no cipariem zem Trešdienas"
+msgstr "Norādiet nedēļas dienu, priekš ik mēneša un ik gada notikumiem.\nPiemēram:\n Otrā Trešdiena, katru mēnesi:\n\tBiežums = Katru mēnesi,\n\tNedēļas diena = atzīmēt tikai Trešdienu,\n\tKuru dienu = atzīmēt 2 no cipariem zem Trešdienas"
#. TODO base (only for TODOs)
-#: ../src/appointment.c:3339
+#: ../src/appointment.c:3443
msgid "TODO base"
msgstr "Darāmā bāze"
-#: ../src/appointment.c:3352
+#: ../src/appointment.c:3456
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
-msgstr ""
-"Darāmais atkārtojas regulāri sākot no sākum laika un atkārtojoties pēc katra "
-"intervāla neatkarīgi, no tā kad tas tika pabeigts"
+msgstr "Darāmais atkārtojas regulāri sākot no sākum laika un atkārtojoties pēc katra intervāla neatkarīgi, no tā kad tas tika pabeigts"
-#: ../src/appointment.c:3354
+#: ../src/appointment.c:3458
msgid ""
-"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
-"counted from the last completed time.\n"
-"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
-"reoccurrence base changes after each completion.)"
-msgstr ""
-"Darāmajā atkārtošanas ir balstīta uz pabeigto laiku un atkārtojas pēc "
-"intervāla skaita no pēdējā pabeigtā laika.\n"
-"(Atceraties, ka jūs nevarat pateikt neko par darāmā vēsturi, jo atkārtošanās "
-"bāze mainās pēc katras pabeigšanās.)"
+"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
+"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
+msgstr "Darāmajā atkārtošanas ir balstīta uz pabeigto laiku un atkārtojas pēc intervāla skaita no pēdējā pabeigtā laika.\n(Atceraties, ka jūs nevarat pateikt neko par darāmā vēsturi, jo atkārtošanās bāze mainās pēc katras pabeigšanās.)"
#. exceptions
-#: ../src/appointment.c:3361
+#: ../src/appointment.c:3464
msgid "Exceptions"
msgstr "Izņēmumi"
-#: ../src/appointment.c:3374
+#: ../src/appointment.c:3477
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
-"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the "
-"selection.\n"
+"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
-msgstr ""
-"Pievienot vēl izņēmuma datumus, klikšķinot uz kalendāra dienām zemāk.\n"
-"Izņēmumi ir vai nu izņemšana (-) vai iekļaušana (+) atkarība no atlases.\n"
-"Noņemiet klikšķinot uz datuma."
+msgstr "Pievienot vēl izņēmuma datumus, klikšķinot uz kalendāra dienām zemāk.\nIzņēmumi ir vai nu izņemšana (-) vai iekļaušana (+) atkarība no atlases.\nNoņemiet klikšķinot uz datuma."
-#: ../src/appointment.c:3379
+#: ../src/appointment.c:3482
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr "Pievienot izņemamos datumus (-)"
-#: ../src/appointment.c:3381
+#: ../src/appointment.c:3484
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr "Izņemt dienas, kuras ir pilnas un kur šī tikšanās nenotiek"
-#: ../src/appointment.c:3387
+#: ../src/appointment.c:3490
msgid "Add included time (+)"
msgstr "Pievienot iekļauto laiku (+)"
-#: ../src/appointment.c:3389
+#: ../src/appointment.c:3492
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
-msgstr ""
-"Iekļautie laiki var būt ar tādu pašu laika zonu, kā sākuma laiks, bet var "
-"būt arī ar citu laiku"
+msgstr "Iekļautie laiki var būt ar tādu pašu laika zonu, kā sākuma laiks, bet var būt arī ar citu laiku"
#. calendars showing the action days
-#: ../src/appointment.c:3406
+#: ../src/appointment.c:3509
msgid "Action dates"
msgstr "Darbības datumi"
#. ********* View menu *********
#. View menu
-#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
+#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1056 ../src/mainbox.c:323
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
#. ********* Go menu *********
-#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
+#: ../src/day-view.c:303 ../src/event-list.c:1075
msgid "_Go"
msgstr "_Aiziet"
-#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1110
+#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1121
msgid "New"
msgstr "Jauns"
-#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1119
-msgid "Back"
-msgstr "Atpakaļ"
+#: ../src/day-view.c:382
+msgid "Back one week"
+msgstr ""
-#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1121 ../src/functions.c:143
-#: ../src/tray_icon.c:460
-msgid "Today"
-msgstr "Šodien"
+#: ../src/day-view.c:384
+msgid "Back one day"
+msgstr ""
-#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1123
-msgid "Forward"
-msgstr "Uz priekšu"
+#: ../src/day-view.c:388
+msgid "Forward one day"
+msgstr ""
-#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
+#: ../src/day-view.c:390
+msgid "Forward one week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1139
msgid "Refresh"
msgstr "Atsvaidzināt"
-#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
+#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:834
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
-#: ../src/day-view.c:454
+#: ../src/day-view.c:549
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: ../src/day-view.c:704
+#: ../src/day-view.c:807
msgid " Number of days to show"
msgstr " Skaits dienām, ko rādīt"
-#: ../src/day-view.c:935
+#: ../src/day-view.c:1073
msgid "Orage - day view"
msgstr "Orage - dienas skats"
@@ -1221,166 +1202,166 @@ msgstr "Orage - dienas skats"
msgid "All day"
msgstr "Visu dienu"
-#: ../src/event-list.c:580 ../src/event-list.c:1281
+#: ../src/event-list.c:583 ../src/event-list.c:1292
msgid "Time"
msgstr "Laiks"
-#: ../src/event-list.c:748
+#: ../src/event-list.c:751
msgid "No rows have been selected."
msgstr "Neviena rinda nav atlasīta"
-#: ../src/event-list.c:749
+#: ../src/event-list.c:752
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
msgstr "Uzklikšķiniet uz rindas, lai to atlasītu, tad varat kopēt."
-#: ../src/event-list.c:918
+#: ../src/event-list.c:920
msgid ""
"You will permanently remove all\n"
"selected appointments."
+msgstr "Jūs izdzēsīsiet pilnīgi visas\nizvēlētās tikšanās."
+
+#: ../src/event-list.c:923
+msgid "Yes, remove them"
msgstr ""
-"Jūs izdzēsīsiet pilnīgi visas\n"
-"izvēlētās tikšanās."
#: ../src/event-list.c:1130
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+#: ../src/event-list.c:1134
+msgid "Forward"
+msgstr "Uz priekšu"
+
+#: ../src/event-list.c:1141
msgid "Find"
msgstr "Atrast"
-#: ../src/event-list.c:1137
+#: ../src/event-list.c:1148
msgid "Dayview"
msgstr "Dienas skats"
-#: ../src/event-list.c:1170
+#: ../src/event-list.c:1181
msgid "Extra days to show "
msgstr "Papildus rādāmās dienas"
-#: ../src/event-list.c:1201
+#: ../src/event-list.c:1212
msgid "Journal entries starting from:"
msgstr "Žurnāla ieraksti sākot no:"
-#: ../src/event-list.c:1221
+#: ../src/event-list.c:1232
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
-#: ../src/event-list.c:1224
+#: ../src/event-list.c:1235
msgid "Search text "
msgstr "Meklēt tekstu"
-#: ../src/event-list.c:1289
+#: ../src/event-list.c:1300
msgid "Flags"
msgstr "Karodziņi"
-#: ../src/event-list.c:1297
+#: ../src/event-list.c:1308
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
-#: ../src/event-list.c:1323
+#: ../src/event-list.c:1334
msgid ""
"Double click line to edit it.\n"
"\n"
"Flags in order:\n"
"\t 1. Alarm: n=no alarm\n"
-"\t\t A=visual Alarm S=also Sound alarm\n"
+"\t\t A=Alarm is set P=Persistent alarm is set\n"
"\t 2. Recurrence: n=no recurrence\n"
-"\t\t D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
+"\t\t H=Hourly D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
"\t 3. Type: f=free B=Busy\n"
"\t 4. Located in file:\n"
"\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n"
"\t 5. Appointment type:\n"
"\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
msgstr ""
-"Veiciet dubultklišķi, lai rediģētu līniju.\n"
-"\n"
-"Spēkā esošie karodziņi:\n"
-"\t 1. Trauksme: n=izslēgt trauksmi\n"
-"\t\tA=vizuāla Trauksme S=arī Skaņas trauksme\n"
-"\t 2. Atkārtošana: n=neatkārtot\n"
-"\t\t D=Katru dienu W=Katru nedēļu M=Katru mēnesi Y=Katru gadu\n"
-"\t 3. Tips: f=brīvs B=Aizņemts\n"
-" \t 4. Atrašanās failā: \n"
-"\t\tO=Orag A=Arhīvs F=Ārzemju\n"
-"\t 5 Tikšanās tips:\n"
-"\t\tE=Notikums T=Darbu saraksts J=Žurnāls"
-
-#: ../src/functions.c:141
-msgid "Pick the date"
-msgstr "Norādiet datumu"
#. remove since it has ended
#: ../src/ical-archive.c:267
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
msgstr "\tAtkārtošanās beidzās, pārvietoju uz arhīva failu."
-#: ../src/ical-archive.c:329
+#: ../src/ical-archive.c:330
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
msgstr "Arhivēšana nav ieslēgta. Iziešana"
-#: ../src/ical-archive.c:347
+#: ../src/ical-archive.c:349
#, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
msgstr "Arhīva slieksnis: %d mēneši(-sis)"
#. yy mon day
-#: ../src/ical-archive.c:350
+#: ../src/ical-archive.c:352
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
msgstr "\tArhivēšanas notikumi, kuri ir vecāki par: %04d-%02d-%02d"
-#: ../src/ical-archive.c:377
+#: ../src/ical-archive.c:379
#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
msgstr "Arhivēšanas uid: %s"
#. VTODO not completed, do not archive
-#: ../src/ical-archive.c:383
+#: ../src/ical-archive.c:385
msgid "\tVTODO not complete; not archived"
msgstr "\tVTODO nav pabeigts; netiek arhivēts"
#. it is recurrent event
-#: ../src/ical-archive.c:388
+#: ../src/ical-archive.c:390
#, c-format
msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
msgstr "\tAtkārtojas. Beigu gads: %04d, mēnesis: %02d, diena: %02d"
-#: ../src/ical-archive.c:405
+#: ../src/ical-archive.c:407
msgid "Archiving done\n"
msgstr "Arhivēšana pabeigta\n"
#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
-#: ../src/ical-archive.c:421
+#: ../src/ical-archive.c:423
msgid "Starting archive removal."
msgstr "Sāku arhīva noņemšanu."
-#: ../src/ical-archive.c:422
+#: ../src/ical-archive.c:424
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
msgstr "\tFāze 1: atcelt atkārtojošās tikšanās"
#. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
#. * After that delete the whole arch file
-#: ../src/ical-archive.c:444
+#: ../src/ical-archive.c:446
msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
msgstr "\tFāze 2: atgriezt arhivētās tikšanās"
-#: ../src/ical-archive.c:470
+#: ../src/ical-archive.c:472
msgid "Archive removal done\n"
msgstr "Arhīva noņemšana pabeigta\n"
-#: ../src/ical-code.c:932
+#: ../src/ical-code.c:972
msgid "Orage default alarm"
msgstr "Orage noklusētā trauksme"
-#: ../src/ical-code.c:3115
+#: ../src/ical-code.c:3179
+msgid "Created alarm list for main Orage file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ical-code.c:3181
#, c-format
-msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
+msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
msgstr ""
-"Veidot trauksmes sarakstu: Pievienotas %d trauksmes. Apstrādāti %d notikumi."
-#: ../src/ical-code.c:3117
+#: ../src/ical-code.c:3183
+#, c-format
+msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ical-code.c:3185
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr ""
-"\tAtradu %d trauksmes, no kurām %d ir aktīvas. (Meklēt %d atkārtojošās "
-"trauksmes.)"
+msgstr "\tAtradu %d trauksmes, no kurām %d ir aktīvas. (Meklēt %d atkārtojošās trauksmes.)"
#: ../src/ical-expimp.c:123
msgid "Starting import file preprocessing"
@@ -1398,7 +1379,16 @@ msgstr "... ierakstu laika zonu Orage formātā."
msgid "Import file preprocessing done"
msgstr "Pabeigta importa faila pirmapstrāde"
-#: ../src/interface.c:284
+#: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104
+#, c-format
+msgid "Found external update on file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:112
+msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:271
msgid "Calendar files"
msgstr "Kalendāra failus"
@@ -1406,622 +1396,667 @@ msgstr "Kalendāra failus"
msgid "Current foreign files"
msgstr "Esošie ārzemju faili"
-#: ../src/interface.c:643
+#: ../src/interface.c:648
msgid "READ ONLY"
msgstr "TIKAI LASĪT"
-#: ../src/interface.c:645
+#: ../src/interface.c:650
msgid "READ WRITE"
msgstr "TIKAI RAKSTĪT"
-#: ../src/interface.c:663
+#: ../src/interface.c:669
msgid "***** No foreign files *****"
msgstr "***** Nav ārzemju failu *****"
-#: ../src/interface.c:974
+#: ../src/interface.c:682
+msgid "Foreign file add failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:689
+msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:697
+msgid "Filename is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:705
+msgid "Name is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:713
+msgid "File does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:722
+msgid "Same filename already exists in Orage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:730
+msgid "Same name already exists in Orage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:965
msgid "Import/export"
msgstr "Imports/eksports"
-#: ../src/interface.c:981
+#: ../src/interface.c:972
msgid "Import"
msgstr "Imports"
-#: ../src/interface.c:986
+#: ../src/interface.c:977
msgid "Read from file:"
msgstr "Lasīt no faila:"
-#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:994
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
-msgstr ""
-"Atdalīt faila nosaukumus ar komatu (,).\n"
-" PIEZĪME: komats, nav derīgs faila nosaukums priekš Orage."
+msgstr "Atdalīt faila nosaukumus ar komatu (,).\n PIEZĪME: komats, nav derīgs faila nosaukums priekš Orage."
-#: ../src/interface.c:1008
+#: ../src/interface.c:999
msgid "Export"
msgstr "Eksports"
-#: ../src/interface.c:1013
+#: ../src/interface.c:1004
msgid "Write to file:"
msgstr "Rakstīt failā:"
-#: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
msgid "Select"
msgstr "Atlasiet"
-#: ../src/interface.c:1037
+#: ../src/interface.c:1028
msgid "All appointments"
msgstr "Visas tikšanās"
-#: ../src/interface.c:1050
+#: ../src/interface.c:1041
msgid "Named appointments: "
msgstr "Nosauktās tikšanās:"
-#: ../src/interface.c:1062
+#: ../src/interface.c:1053
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
-msgstr ""
-"Tikai galvenie faila tikšanās tiek lasītas.\n"
-"Arhivētie un ārzemju notikumu netiek eksportēti."
+msgstr "Tikai galvenie faila tikšanās tiek lasītas.\nArhivētie un ārzemju notikumu netiek eksportēti."
-#: ../src/interface.c:1065
+#: ../src/interface.c:1056
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
-msgstr ""
-"Tikai galvenie faila tikšanās tiek lasītas.\n"
-"Ārzemju notikumi netiek eksportēti."
+msgstr "Tikai galvenie faila tikšanās tiek lasītas.\nĀrzemju notikumi netiek eksportēti."
-#: ../src/interface.c:1068
+#: ../src/interface.c:1059
msgid "You can easily drag these from event-list window."
msgstr "Jūs varat viegli vilkt šos no notikuma-saraksta loga."
-#: ../src/interface.c:1070
+#: ../src/interface.c:1061
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
msgstr "Orage tikšanās UID tiek atdalīti ar komatu."
-#: ../src/interface.c:1076
+#: ../src/interface.c:1067
msgid "Archive"
msgstr "Arhīvs"
-#: ../src/interface.c:1084
+#: ../src/interface.c:1075
#, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
msgstr "Arhīvs tagad (slieksnis: %d mēnešus)"
-#: ../src/interface.c:1094
+#: ../src/interface.c:1085
msgid "You can change archive threshold in parameters"
msgstr "Jūs varat mainīt arhīva slieksni iekš parametriem"
-#: ../src/interface.c:1101
+#: ../src/interface.c:1092
msgid "Revert archive now"
msgstr "Atgriezt arhīvu tagad"
-#: ../src/interface.c:1107
+#: ../src/interface.c:1098
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
-msgstr ""
-"Atgriezt visus arhivētos notikumus iekš galvenā orage faila un dzēst arhīva "
-"failu.\n"
-"Šis ir noderīgi, piemēram, kad veicat eksportu un pārvietojat orage\n"
-"tikšanās uz citu sistēmu."
+msgstr "Atgriezt visus arhivētos notikumus iekš galvenā orage faila un dzēst arhīva failu.\nŠis ir noderīgi, piemēram, kad veicat eksportu un pārvietojat orage\ntikšanās uz citu sistēmu."
-#: ../src/interface.c:1118
+#: ../src/interface.c:1109
msgid "Orage files"
msgstr "Orage fails"
-#: ../src/interface.c:1125
+#: ../src/interface.c:1116
msgid "Orage main calendar file"
msgstr "Orage galvenais kalendāra fails"
-#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
-msgid "Current file"
-msgstr "Esošais fails"
+#: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
+msgid "Current file:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
-msgid "New file"
-msgstr "Jauns fails"
+#: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
+msgid "New file:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
-msgid "Action options"
-msgstr "Darbības opcijas"
+#: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
+msgid "Action options:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
msgid "Rename"
msgstr "Pārdēvēt"
-#: ../src/interface.c:1160
+#: ../src/interface.c:1151
msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
-msgstr ""
-"Tikai Orage iekšējo failu pārdēvēšana.\n"
-"Netiek aizskarti ārējās failu sistēmas.\n"
-"Jaunajam failam ir jāeksistē."
+msgstr "Tikai Orage iekšējo failu pārdēvēšana.\nNetiek aizskarti ārējās failu sistēmas.\nJaunajam failam ir jāeksistē."
-#: ../src/interface.c:1164 ../src/interface.c:1227
+#: ../src/interface.c:1155 ../src/interface.c:1218
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
-#: ../src/interface.c:1168
+#: ../src/interface.c:1159
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
msgstr "Esošais fails ir nokopēts un paliek nemodificēts vecajā vietā."
-#: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
+#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1223
msgid "Move"
msgstr "Pārvietot"
-#: ../src/interface.c:1176
+#: ../src/interface.c:1167
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
msgstr "Esošais fails ir pārvietots un pazudis no vecās vietas."
-#: ../src/interface.c:1190
+#: ../src/interface.c:1181
msgid "Archive file"
msgstr "Arhīva fails"
-#: ../src/interface.c:1254
+#: ../src/interface.c:1245
msgid "Foreign files"
msgstr "Ārzemju fails"
-#: ../src/interface.c:1261
+#: ../src/interface.c:1252
msgid "Add new foreign file"
msgstr "Pievienot jaunu ārzemju failu"
-#: ../src/interface.c:1266
+#: ../src/interface.c:1257
msgid "Foreign file:"
msgstr "Ārzemju fails:"
-#: ../src/interface.c:1284
-msgid "Options"
-msgstr "Uzstādījumi"
+#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
+#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
+#.
+#: ../src/interface.c:1279
+msgid "Visible name:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1286
+#: ../src/interface.c:1285
msgid "Read only"
msgstr "Tikai lasīt"
-#: ../src/interface.c:1294
+#: ../src/interface.c:1292
msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
+msgstr "Uzstādiet šo, ja vēlaties, lai Orage nekad nemainītu šo failu.\nPiezīme, modificējot ārzemju failus, var padarīt viņus ne-saderīgus ar rīku, kurš izveidoja šos failus!"
+
+#: ../src/interface.c:1294
+msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
msgstr ""
-"Uzstādiet šo, ja vēlaties, lai Orage nekad nemainītu šo failu.\n"
-"Piezīme, modificējot ārzemju failus, var padarīt viņus ne-saderīgus ar rīku, "
-"kurš izveidoja šos failus!"
#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
msgstr "Apmaiņas dati - Orage"
-#: ../src/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:275
+#, c-format
msgid ""
"\tThis is %s version %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"\tŠī %s versija %s priekš Xfce %s\n"
-"\n"
-#: ../src/main.c:270
+#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr "\tIzplatīts zem GNU General Public License noteikumiem.\n"
-#: ../src/main.c:271
+#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
msgstr "\tKompilēts pret GTK+-%d.%d.%d, "
-#: ../src/main.c:273
+#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
msgstr "Izmanto GTK+-%d.%d.%d.\n"
-#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:283
#, c-format
msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
msgstr "\tIzmanto DBUS priekš importa.\n"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:285
#, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
msgstr "\tNeizmanto DBUS. Imports strādā tikai daļēji.\n"
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:288
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
msgstr "\tIzmantoju libnotify.\n"
-#: ../src/main.c:283
+#: ../src/main.c:290
#, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
msgstr "\tNeizmantoju libnotify.\n"
-#: ../src/main.c:286
+#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
msgstr "\tIzmanto automātisko arhivēšanu.\n"
-#: ../src/main.c:288
+#: ../src/main.c:295
#, c-format
msgid "\tNot using archiving.\n"
msgstr "\tNeizmanto arhivēšanu.\n"
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:298
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
msgstr "\tIzmanto operētājsistēmas paciņu libical.\n"
-#: ../src/main.c:293
+#: ../src/main.c:300
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
msgstr "\tIzmanto Orage lokālo libical versiju.\n"
-#: ../src/main.c:306
+#: ../src/main.c:313
#, c-format
msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Lietojums: orage [opcijas] [faili]\n"
-"\n"
+msgstr "Lietojums: orage [opcijas] [faili]\n\n"
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:314
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Uzstādījumi:\n"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:315
#, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
msgstr "--version (-v) \t\tuzrāda orage versiju\n"
-#: ../src/main.c:309
+#: ../src/main.c:316
#, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
msgstr "--help (-h) \t\tizdrukā šo tekstu\n"
-#: ../src/main.c:310
+#: ../src/main.c:317
#, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
msgstr "--preferences (-p) \tparāda uzstādījumu formu\n"
-#: ../src/main.c:311
+#: ../src/main.c:318
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
msgstr "--toggle (-t) \t\tpadara orage redzemu/neredzemu\n"
-#: ../src/main.c:312
+#: ../src/main.c:319
#, c-format
-msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) fails [RW] \tpievieno ārzemju failu\n"
+msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:320
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
msgstr "--remove-foreign (-r) fails \tdzēšs ārzemju failu\n"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
"file\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:316
+#: ../src/main.c:323
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
msgstr "files=ical failus, kurus ielādēt orage\n"
-#: ../src/main.c:318
+#: ../src/main.c:325
#, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
msgstr "\tdbus nav iekļaut orage. \n"
-#: ../src/main.c:319
+#: ../src/main.c:326
#, c-format
msgid ""
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
-msgstr ""
-"\tbez dbus [faili] un ārzemju faila opcijas (-a & -r) var tikt izmantotas "
-"tikai sāknējot orage \n"
+msgstr "\tbez dbus [faili] un ārzemju faila opcijas (-a & -r) var tikt izmantotas tikai sāknējot orage \n"
-#: ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:535
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unknown option %s\n"
"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nezināma opcija %s\n"
-"\n"
+msgstr "\nNezināma opcija %s\n\n"
-#: ../src/mainbox.c:287
+#: ../src/mainbox.c:305
msgid "_Exchange data"
msgstr "_Apmaiņas dati"
#. Edit menu
-#: ../src/mainbox.c:298
+#: ../src/mainbox.c:316
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediģēt"
-#: ../src/mainbox.c:308
+#: ../src/mainbox.c:326
msgid "View selected _date"
msgstr "Apskatīt izvēlēto _datumu"
-#: ../src/mainbox.c:311
+#: ../src/mainbox.c:329
msgid "View selected _week"
msgstr "Apskatīt atlasīto _nedēļu"
-#: ../src/mainbox.c:317
+#: ../src/mainbox.c:335
msgid "Select _Today"
msgstr "Norādiet š_odienu"
-#: ../src/mainbox.c:323
-#, fuzzy
+#: ../src/mainbox.c:341
msgid "Show _Globaltime"
-msgstr "Pasaules laiks"
+msgstr ""
#. Help menu
-#: ../src/mainbox.c:327
+#: ../src/mainbox.c:345
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../src/mainbox.c:448
+#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
+msgid "No title defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainbox.c:471
+#, c-format
+msgid " Location: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainbox.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Note:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainbox.c:489
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
-#: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mainbox.c:495
+#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
-" Location: %s\n"
-" Start:\t%s\n"
+"%s Start:\t%s\n"
" Due:\t%s\n"
-" Done:\t%s\n"
-" Note:\n"
-"%s"
+" Done:\t%s%s"
msgstr ""
-"Virsraksts: %s\n"
-" Sākt:\t%s\n"
-" Beigt:\t%s\n"
-" Piezīme:\n"
-"%s"
-#: ../src/mainbox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mainbox.c:503
+#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
-" Location: %s\n"
-" Start:\t%s\n"
-" End:\t%s\n"
-" Note:\n"
-"%s"
+"%s Start:\t%s\n"
+" End:\t%s%s"
msgstr ""
-"Virsraksts: %s\n"
-" Sākt:\t%s\n"
-" Beigt:\t%s\n"
-" Piezīme:\n"
-"%s"
-#: ../src/mainbox.c:546
+#: ../src/mainbox.c:613
msgid "<b>To do:</b>"
msgstr "<b>Darīt:</b>"
-#: ../src/mainbox.c:582
+#: ../src/mainbox.c:649
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
msgstr "<b>Notikumi priekš %s:</b>"
-#: ../src/mainbox.c:593
+#: ../src/mainbox.c:660
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
msgstr "<b>Notikumi priekš %s - %s:</b>"
-#: ../src/parameters.c:522
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:486
msgid "Main settings"
-msgstr "Galvenie uzstādījumi"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:528
+#: ../src/parameters.c:492
msgid "Timezone"
msgstr "Laika zona"
-#: ../src/parameters.c:543
+#: ../src/parameters.c:507
msgid "You should always define your local timezone."
msgstr "Vienmēr vajadzētu definēt vietējo laika zonu."
-#: ../src/parameters.c:552
+#: ../src/parameters.c:515
msgid "Archive threshold (months)"
msgstr "Arhīva slieksnis (mēneši)"
-#: ../src/parameters.c:562
+#: ../src/parameters.c:525
msgid "(0 = no archiving)"
msgstr "(0 = nearhivēt)"
-#: ../src/parameters.c:565
+#: ../src/parameters.c:528
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr ""
-"Arhivēšana tiek izmantota, lai samazinu laiku un vietu, kad darbojas ar "
-"notikumiem."
+msgstr "Arhivēšana tiek izmantota, lai samazinu laiku un vietu, kad darbojas ar notikumiem."
-#: ../src/parameters.c:574
+#: ../src/parameters.c:536
msgid "Sound command"
msgstr "Skaņas komanda"
-#: ../src/parameters.c:589
+#: ../src/parameters.c:551
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
msgstr "Komanda tiek izsniegta čaulai, lai rada trauksmes skaņu."
-#: ../src/parameters.c:605
-#, fuzzy
-msgid "Display settings"
-msgstr "Rādīt"
+#: ../src/parameters.c:590
+msgid "Calendar window"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:613
-msgid "Calendar main window"
-msgstr "Kalendāra galvenais logs"
+#: ../src/parameters.c:597
+msgid "Calendar visual details"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:618
+#: ../src/parameters.c:603
msgid "Show borders"
msgstr "Rādīt robežas"
-#: ../src/parameters.c:625
+#: ../src/parameters.c:608
msgid "Show menu"
msgstr "Rādīt izvēlni"
-#: ../src/parameters.c:632
-msgid "Show month and year"
-msgstr "Rādīt mēnesi un dienu"
-
-#: ../src/parameters.c:639
+#: ../src/parameters.c:616
msgid "Show day names"
msgstr "Rādīt dienas nosaukumus"
-#: ../src/parameters.c:646
+#: ../src/parameters.c:621
msgid "Show week numbers"
msgstr "Rādīt nedēļas kārtas numuru"
-#: ../src/parameters.c:653
+#: ../src/parameters.c:629
+msgid "Show month and year"
+msgstr "Rādīt mēnesi un dienu"
+
+#: ../src/parameters.c:649
+msgid "Calendar info boxes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:654
msgid "Show todo list"
msgstr "Rādīt darba sarakstu"
-#: ../src/parameters.c:660
+#: ../src/parameters.c:661
msgid "Number of days to show in event window"
msgstr "Dienu skaits, ko rādīt notikumu logā"
-#: ../src/parameters.c:666
+#: ../src/parameters.c:667
msgid "0 = do not show event list at all"
msgstr "0 = nerādīt notikumu sarakstu vispār"
-#: ../src/parameters.c:676
+#: ../src/parameters.c:680
+msgid "Calendar visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:685
msgid "Show on all desktops"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:683
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:690
msgid "Keep on top"
-msgstr "Vienmēr virspusē"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:690
+#: ../src/parameters.c:698
msgid "Show in taskbar"
msgstr "Rādīt uzdevumjoslā"
-#: ../src/parameters.c:697
+#: ../src/parameters.c:703
msgid "Show in pager"
msgstr "Rādīt peidžerī"
-#: ../src/parameters.c:704
+#: ../src/parameters.c:711
msgid "Show in systray"
msgstr "Rādīt sistēmas joslā"
-#: ../src/parameters.c:739
+#: ../src/parameters.c:732
msgid "Calendar start"
msgstr "Palaist kalendāru"
-#: ../src/parameters.c:744
+#: ../src/parameters.c:737
msgid "Show"
msgstr "Parādīt"
-#: ../src/parameters.c:756
+#: ../src/parameters.c:749
msgid "Hide"
msgstr "Paslēpt"
-#: ../src/parameters.c:768
+#: ../src/parameters.c:761
msgid "Minimized"
msgstr "Minimizēt"
-#: ../src/parameters.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Extra settings"
-msgstr "Papildus uzstādījumi"
-
-#: ../src/parameters.c:801
-#, fuzzy
-msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "Kalendāra galvenais logs"
-
-#: ../src/parameters.c:806
-#, fuzzy
-msgid "Select Today's Date"
-msgstr "Norādiet š_odienu"
-
-#: ../src/parameters.c:819
-msgid "Select Previously Selected Date"
+#: ../src/parameters.c:781
+msgid "On calendar window open"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:836
-msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr "Izmantot dinamiskās joslas ikonas"
-
-#: ../src/parameters.c:841
-msgid "Use dynamic icon"
-msgstr "Izmantot dinamiskās ikonas"
+#: ../src/parameters.c:786
+msgid "Select today's date"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:847
-msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr "Dinamiskās ikonas rada pašreizējo mēnesi un mēneša dienu."
+#: ../src/parameters.c:799
+msgid "Select previously selected date"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:856
-msgid "Main Calendar double click shows"
-msgstr "Galvenā kalendāra dubultklikšķis rāda"
+#: ../src/parameters.c:817
+msgid "Calendar day double click shows"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:861
+#: ../src/parameters.c:822
msgid "Days view"
msgstr "Dienas skats"
-#: ../src/parameters.c:873
+#: ../src/parameters.c:834
msgid "Event list"
msgstr "Notikumu saraksts"
-#: ../src/parameters.c:890
-msgid "Eventlist window"
-msgstr "Notikumu saraksta logs"
+#: ../src/parameters.c:856
+msgid "Extra settings"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:894
+#: ../src/parameters.c:863
+msgid "Event list window extra days"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:868
msgid "Number of extra days to show in event list"
msgstr "Papildus dienu skaits, kuru rādīt notikumu sarakstā"
-#: ../src/parameters.c:902
+#: ../src/parameters.c:876
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
+msgstr "Tā ir tikai noklusēta vērtība, kuru varat mainīt aktuālajā notikumu saraksta logā."
+
+#: ../src/parameters.c:886
+msgid "Day view window default first day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:891
+msgid "First day of week"
msgstr ""
-"Tā ir tikai noklusēta vērtība, kuru varat mainīt aktuālajā notikumu saraksta "
-"logā."
-#: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
+#: ../src/parameters.c:904
+msgid "Selected day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:922
+msgid "Use dynamic tray icon"
+msgstr "Izmantot dinamiskās joslas ikonas"
+
+#: ../src/parameters.c:927
+msgid "Use dynamic icon"
+msgstr "Izmantot dinamiskās ikonas"
+
+#: ../src/parameters.c:933
+msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
+msgstr "Dinamiskās ikonas rada pašreizējo mēnesi un mēneša dienu."
+
+#: ../src/parameters.c:941 ../src/parameters.c:946
msgid "Use wakeup timer"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:921
+#: ../src/parameters.c:952
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:938
+#: ../src/parameters.c:961
+msgid "Foreign file default visual alarm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:966
+msgid "Orage window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:979
+msgid "Notify notification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:997
+msgid "Always quit when asked to close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:1002
+msgid "Always quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:1008
+msgid ""
+"By default Orage stays open in the background when asked to close. This "
+"option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked "
+"to close."
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:1024
msgid "Orage Preferences"
msgstr "Orage uzstādījumi"
-#: ../src/parameters.c:1050
+#: ../src/parameters.c:1136
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
msgstr "Pirmā Orage palaišanās. Meklēju noklusēto laika zonu."
-#: ../src/parameters.c:1069
+#: ../src/parameters.c:1155
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
msgstr "Noklusētā laika zonu uzstādīta uz %s."
-#: ../src/parameters.c:1072
+#: ../src/parameters.c:1158
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
msgstr "Noklusēta laika zona nav atrasta, lūdzu norādiet manuāli."
@@ -2033,40 +2068,35 @@ msgstr "Atgādinātājs"
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
-#: ../src/reminder.c:722
+#: ../src/reminder.c:719
msgid "Reminder - Orage"
msgstr "Atgādinātājs - Orage"
-#: ../src/reminder.c:808
+#: ../src/reminder.c:803
+msgid "Postpone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/reminder.c:805
msgid "Remind me again after the specified time"
msgstr "Atgādināt man atkal pēc norādītā laika"
-#. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
-#: ../src/reminder.c:811
-msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr "Nospiediet<Izpildīt>, lai man atgādinātu pēc norādītā laika:"
-
-#: ../src/reminder.c:1099
+#: ../src/reminder.c:1091
msgid "Next active alarms:"
msgstr "Nākošā aktīvā trauksme:"
-#: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
+#: ../src/reminder.c:1145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"%02d d %02d h %02d min līdz: %s"
+msgstr "\n%02d d %02d h %02d min līdz: %s"
-#: ../src/reminder.c:1166
+#: ../src/reminder.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No active alarms found"
-msgstr ""
-"\n"
-"Netika atrastas aktīvas trauksmes"
+msgstr "\nNetika atrastas aktīvas trauksmes"
#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
@@ -3637,203 +3667,26 @@ msgid "Show time and date?"
msgstr "Rādīt datumu un laiku?"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
-#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendārs"
-
-#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr "Orage kalendāra uzstādījumi"
-
-#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
msgid "Orage preferences"
msgstr "Orage uzstādījumi"
-#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
+#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
msgstr "Uzstādījumi Xfce 4 kalendāra lietotnei (Orage)"
-#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
-msgid "Desktop calendar"
-msgstr "Darbavirsmas kalendārs"
+#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
+msgid "Orage Calendar Preferences"
+msgstr "Orage kalendāra uzstādījumi"
+#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendārs"
+
+#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
msgid "Orage Calendar"
msgstr "Orage kalendārs"
-#~ msgid ""
-#~ "Title: %s\n"
-#~ " Start:\t%s\n"
-#~ " Due:\t%s\n"
-#~ " Done:\t%s\n"
-#~ "Note:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virsraksts: %s\n"
-#~ " Sākt:\t%s\n"
-#~ " Kavēts:\t%s\n"
-#~ " Padarīts:\t%s\n"
-#~ "Piezīme:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter all escape etc characters yourself.\n"
-#~ " This string is just given to shell to process"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jums jāievada visas rakstzīmes, to skaitā pārtraukuma, pašam.\n"
-#~ " Šī virkne tiks nodota tālāk izpildei čaulai"
-
-#~ msgid "Orage clock"
-#~ msgstr "Orage pulkstenis"
-
-#~ msgid "Original creator, retired maintainer"
-#~ msgstr "Sākotnējais izveidotājs, aizgājušais uzturētājs"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Atbalstītājs"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Informācija"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Uzmanību"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Kļūda"
-
-#~ msgid "Set sticked"
-#~ msgstr "Pielīmēt"
-
-#~ msgid "Select always today"
-#~ msgstr "Vienmēr izvēlēties šodienu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day "
-#~ "or always to current day."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kad rāda galveno kalendāru, uzstādiet norādi uz iepriekšējo atlasīto "
-#~ "dienu vai vienmēr uz šodienu."
-
-#~ msgid "Ending time adjustment mode"
-#~ msgstr "Beigu laika pielāgošanas režīms"
-
-#~ msgid "Starting time adjustment mode"
-#~ msgstr "Sāknēju laika pielāgošanas režīmu"
-
-#~ msgid "adjust to change minute"
-#~ msgstr "pielāgot, lai mainītu minūtēs"
-
-#~ msgid "Vary"
-#~ msgstr "Dažāds"
-
-#~ msgid "Select timezone"
-#~ msgstr "Uzstādīt laika zonu"
-
-#~ msgid "Modify Clock "
-#~ msgstr "Modificēt pulksteni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "enter timezone of clock,\n"
-#~ "(=any valid TZ value)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ievadiet pulksteņa laika zonu,\n"
-#~ "(=derīga jebkura TZ vērtība)"
-
-#~ msgid "Modify Preferences"
-#~ msgstr "Mainīt uzstādījumus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or "
-#~ "next date(+) by adding a +/- after the time)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ievadiet vietējo laika zonu. (to izmanto, lai rādītu, vai laiks ir "
-#~ "iepriekšējais(-) vai nākamais(+), pievienojot +/- aiz laika)"
-
-#~ msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzstādiet jebkādu derīgu laika zonas (=TZ) vērtību vai norādiet no "
-#~ "saraksta."
-
-#~ msgid "show line _1:"
-#~ msgstr "rādīt līniju _1:"
-
-#~ msgid "show line _2:"
-#~ msgstr "rādīt līniju _2:"
-
-#~ msgid "show line _3:"
-#~ msgstr "rādīt līniju _3:"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Rekvizīti"
-
-#~ msgid "Failed to launch 'orage -p'"
-#~ msgstr "Neizdevās palaist \"orage -p\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<D> inserts current date in local date format.\n"
-#~ "<T> inserts time and\n"
-#~ "<DT> inserts date and time."
-#~ msgstr ""
-#~ "<D> ievietot esošo datumu, lokālā datuma formātā.\n"
-#~ "<T> ievietot laiku un\n"
-#~ "<DT> ievietot datumu un laiku."
-
-#~ msgid "Show event list"
-#~ msgstr "Rādīt notikumu sarakstu"
-
-#~ msgid "(0 = use static icon)"
-#~ msgstr "(0 = izmantot statisku ikonu)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If "
-#~ "tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically "
-#~ "back to static icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dinamiska ikona, kura rāda dienas un mēnešus. Redzama tikai sistēmas "
-#~ "joslā. Ja sistēmas josla ir par mazu dinamiskai ikonai, Orage automātiski "
-#~ "pārslēdzas atpakaļ uz statisko ikonu."
-
-#~ msgid "Calendar Settings"
-#~ msgstr "Kalendāra uzstādījumi"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 kalendāra uzstādījumi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-#~ "Orage."
-#~ msgstr "Uzstādiet šo, ja vēlaties, lai šo failu Orage nekad nemaina"
-
-#~ msgid "Not defined"
-#~ msgstr "Nav definēts"
-
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Pirmdiena"
-
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Otrdiena"
-
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Trešdiena"
-
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Ceturdiena"
-
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Piektdiena"
-
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Sestdiena"
-
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Svētdiena"
-
-#~ msgid "Ical week start day"
-#~ msgstr "Ical nedēļa sākšanās diena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is used in some weekly repeating appointment rules. Just set it to "
-#~ "the start day of the week for your country and forget it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lieto dažos iknedēļas tikšanās noteikumos. Uzstādiet pirmo darba dienu "
-#~ "jūsu valsti un aizmirstiet par to."
+#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
+msgid "Desktop calendar"
+msgstr "Darbavirsmas kalendārs"
More information about the Xfce4-commits
mailing list