[Xfce4-commits] <orage:master> I18n: Update translation lt (93%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:54:28 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to ae9ae7746cefa31ddf0a753edd844975ddf326f2 (commit)
from 76fb578beb81b853d2fda25c99350358eefdc433 (commit)
commit ae9ae7746cefa31ddf0a753edd844975ddf326f2
Author: Xfce <transifex at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:53:22 2013 +0100
I18n: Update translation lt (93%).
784 translated messages, 58 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/lt.po | 1151 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 592 insertions(+), 559 deletions(-)
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 74dfa2c..666f545 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-# Lithuanian translations for orage package.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the orage package.
-# Mantas Zapolskas <mantaz at users.sf.net>, 2004.
-# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012
+# Mantas Zapolskas <mantaz at users.sf.net>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-04 17:42+0200\n"
-"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <>\n"
-"Language: lt\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-18 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
@@ -33,9 +33,7 @@ msgstr "Iškelti pasaulio laiko lango nepavyko"
msgid ""
"%s\n"
"click to modify clock"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"paspauskite norėdami keisti laikrodį"
+msgstr "%s\npaspauskite norėdami keisti laikrodį"
#: ../globaltime/globaltime.c:386
msgid "Localtime"
@@ -45,9 +43,7 @@ msgstr "Vietinis laikas"
msgid ""
"button 1 to change preferences \n"
"button 2 to adjust time of clocks"
-msgstr ""
-"mygtukas 1 nustatymų keitimui\n"
-"mygtukas 2 laikrodžių laiko keitimui"
+msgstr "mygtukas 1 nustatymų keitimui\nmygtukas 2 laikrodžių laiko keitimui"
#: ../globaltime/globaltime.c:480
msgid "adjust to change hour"
@@ -56,9 +52,7 @@ msgstr "pakeiskite norėdami pakeisti valandą"
#: ../globaltime/globaltime.c:496
msgid ""
"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
-"pakeiskite norėdami pakeisti minutę. Norėdami pakeisti tik 1 minutę, "
-"paspauskite rodyklę su mygtuku 2."
+msgstr "pakeiskite norėdami pakeisti minutę. Norėdami pakeisti tik 1 minutę, paspauskite rodyklę su mygtuku 2."
#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
msgid "NEW"
@@ -335,7 +329,7 @@ msgstr "nesikeičia"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2663
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2771
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
@@ -479,11 +473,7 @@ msgid ""
"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
"features from working.)"
-msgstr ""
-"Tai padaryti reikia tik jei trumpai užmigdote ar sustabdote(mažiau nei 5 "
-"valandom) ir jūsų matomam laikrodį sekundės nerodomos. Tokiomis sąlygomis "
-"„Orageclock“ gali rodyti neteisingą laiką, nebent pasirinksite šią parinktį. "
-"(Pasirinkus procesoriui bus neleista pertraukti išsaugojimo galimybių.)"
+msgstr "Tai padaryti reikia tik jei trumpai užmigdote ar sustabdote(mažiau nei 5 valandom) ir jūsų matomam laikrodį sekundės nerodomos. Tokiomis sąlygomis „Orageclock“ gali rodyti neteisingą laiką, nebent pasirinksite šią parinktį. (Pasirinkus procesoriui bus neleista pertraukti išsaugojimo galimybių.)"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:432
msgid ""
@@ -495,15 +485,7 @@ msgid ""
"\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
"\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
"\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
-msgstr ""
-"Gauti laikui ši programa naudoja strftime funkciją.\n"
-"Galite naudoti bet kurį tinkamą kodą, tokiu formatu koks jums patinka.\n"
-"Dažni kodai:\n"
-"\t%A = savaitės diena\t\t\t%B = mėnesis\n"
-"\t%c = data & laikas\t\t%R = valanda ir minutė\n"
-"\t%V = savaitės numeris\t\t%Z = naudojama laiko juosta\n"
-"\t%H = valandos \t\t\t\t%M = minutės\n"
-"\t%X = vietinis laikas\t\t\t%x = vietinė data"
+msgstr "Gauti laikui ši programa naudoja strftime funkciją.\nGalite naudoti bet kurį tinkamą kodą, tokiu formatu koks jums patinka.\nDažni kodai:\n\t%A = savaitės diena\t\t\t%B = mėnesis\n\t%c = data & laikas\t\t%R = valanda ir minutė\n\t%V = savaitės numeris\t\t%Z = naudojama laiko juosta\n\t%H = valandos \t\t\t\t%M = minutės\n\t%X = vietinis laikas\t\t\t%x = vietinė data"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:457
msgid "Orage clock Preferences"
@@ -518,7 +500,7 @@ msgstr "Orage laikrodžio nustatymai"
#. * %B : full month name
#. * %Y : four digit year
#. * %V : ISO week number
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
msgid "%A %d %B %Y/%V"
msgstr "%A %d %B %Y/%V"
@@ -534,7 +516,7 @@ msgstr "Tvarkykite savo laiką su Orage"
#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
-#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2692
+#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2800
msgid "End"
msgstr "Pabaiga"
@@ -542,13 +524,13 @@ msgstr "Pabaiga"
msgid "Due"
msgstr "Trukmė"
-#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
+#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:862
msgid "Orage"
msgstr "Orage"
#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
+#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:264 ../src/parameters.c:374
msgid "Select a file..."
msgstr "Pasirinkite failą..."
@@ -556,227 +538,273 @@ msgstr "Pasirinkite failą..."
msgid "Sound Files"
msgstr "Garso failai"
-#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:277
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../src/appointment.c:739
+#: ../src/appointment.c:738
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "Paskyrimo informacija pakeista."
-#: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
+#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1282 ../src/event-list.c:921
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ar norite tęsti?"
-#: ../src/appointment.c:767
+#: ../src/appointment.c:740
+msgid "No, do not leave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:741
+msgid "Yes, ignore modifications and leave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:768
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "Šio paskyrimo pabaiga yra anksčiau nei pradžia."
-#: ../src/appointment.c:1034 ../src/appointment.c:1812
+#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1918
msgid "Not set"
msgstr "Nenustatyta"
-#: ../src/appointment.c:1193
+#: ../src/appointment.c:1138
+msgid "Add new appointment to this file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1139
+msgid "Orage default file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1220
+msgid "Appointment addition failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1221
+msgid ""
+"Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1231
+msgid "Appointment update failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1232
+msgid ""
+"Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
+" Orage?)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1281
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "Šis paskyrimas bus pašalintas visam laikui."
-#: ../src/appointment.c:1692
+#: ../src/appointment.c:1283 ../src/event-list.c:922
+msgid "No, cancel the removal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1284
+msgid "Yes, remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1373 ../src/appointment.c:1388 ../src/day-view.c:457
+#: ../src/event-list.c:980
+msgid "Pick the date"
+msgstr "Pasirinkite datą"
+
+#: ../src/appointment.c:1375 ../src/appointment.c:1390 ../src/day-view.c:386
+#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:982 ../src/event-list.c:1132
+#: ../src/tray_icon.c:460
+msgid "Today"
+msgstr "Šiandien"
+
+#: ../src/appointment.c:1798
msgid "This appointment does not exist."
msgstr "Paskyrimas neegzistuoja."
-#: ../src/appointment.c:1693
+#: ../src/appointment.c:1799
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
msgstr "Greičiausiai buvo pašalinta, atnaujinkite savo ekraną."
-#: ../src/appointment.c:1995
+#: ../src/appointment.c:2100
msgid "Current categories"
msgstr "Dabartinės kategorijos"
-#: ../src/appointment.c:2010
+#: ../src/appointment.c:2115
msgid "Add new category with color"
msgstr "Pridėti naują kategoriją su spalva"
-#: ../src/appointment.c:2014
+#: ../src/appointment.c:2119
msgid "Category:"
msgstr "Kategorija:"
-#: ../src/appointment.c:2045
+#: ../src/appointment.c:2150
msgid "Colors of categories - Orage"
msgstr "Spalvų kategorijos - Orage"
-#: ../src/appointment.c:2092
+#: ../src/appointment.c:2196
msgid " *** COPY ***"
msgstr " *** KOPIJA ***"
-#: ../src/appointment.c:2353
+#: ../src/appointment.c:2461
msgid "New appointment - Orage"
msgstr "Naujas paskyrimas - Orage"
#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
-#: ../src/appointment.c:2382 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:1021
-#: ../src/interface.c:767 ../src/mainbox.c:279
+#: ../src/appointment.c:2491 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
+#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../src/appointment.c:2388
+#: ../src/appointment.c:2497
msgid "Sav_e and close"
msgstr "Išsaugoti _ir užverti"
-#: ../src/appointment.c:2401 ../src/event-list.c:1027
+#: ../src/appointment.c:2510 ../src/event-list.c:1039
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_ubliuoti"
-#: ../src/appointment.c:2589
+#: ../src/appointment.c:2697
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
-#: ../src/appointment.c:2591
+#: ../src/appointment.c:2699
msgid "Save and close"
msgstr "Išsaugoti ir užverti"
-#: ../src/appointment.c:2596
+#: ../src/appointment.c:2704
msgid "Revert"
msgstr "Grąžinti"
-#: ../src/appointment.c:2598 ../src/event-list.c:1112
+#: ../src/appointment.c:2706 ../src/event-list.c:1123
msgid "Duplicate"
msgstr "Dubliuoti"
-#: ../src/appointment.c:2603 ../src/event-list.c:1114
+#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1125
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
-#: ../src/appointment.c:2621
+#: ../src/appointment.c:2729
msgid "Free"
msgstr "Laisvas"
-#: ../src/appointment.c:2621
+#: ../src/appointment.c:2729
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
-#: ../src/appointment.c:2625
+#: ../src/appointment.c:2733
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#. type
-#: ../src/appointment.c:2631
+#: ../src/appointment.c:2739
msgid "Type "
msgstr "Tipas"
-#: ../src/appointment.c:2633 ../src/event-list.c:1165
+#: ../src/appointment.c:2741 ../src/event-list.c:1176
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"
-#: ../src/appointment.c:2636
+#: ../src/appointment.c:2744
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
-msgstr ""
-"Įvykis kuris kada nors įvyks. Pavyzdžiui:\n"
-"Susitikimas, gimtadienis ar TV laida."
+msgstr "Įvykis kuris kada nors įvyks. Pavyzdžiui:\nSusitikimas, gimtadienis ar TV laida."
-#: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
+#: ../src/appointment.c:2747 ../src/event-list.c:1196
msgid "Todo"
msgstr "Darbas"
-#: ../src/appointment.c:2642
+#: ../src/appointment.c:2750
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
-msgstr ""
-"Kažkas ką jūs kažkada turite padaryti. Pavyzdžiui:\n"
-"Nuplauti mašiną ar išbandyti naują Orage versiją."
+msgstr "Kažkas ką jūs kažkada turite padaryti. Pavyzdžiui:\nNuplauti mašiną ar išbandyti naują Orage versiją."
-#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
+#: ../src/appointment.c:2753 ../src/event-list.c:1209
msgid "Journal"
msgstr "Žurnalas"
-#: ../src/appointment.c:2649
+#: ../src/appointment.c:2757
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
-msgstr ""
-"Padarykite įrašą jog kažkas įvyko. Pavyzdžiui:\n"
-"Pasižymėkite jog skambino mama ar kada pirmą kart snigo."
+msgstr "Padarykite įrašą jog kažkas įvyko. Pavyzdžiui:\nPasižymėkite jog skambino mama ar kada pirmą kart snigo."
#. title
-#: ../src/appointment.c:2656
+#: ../src/appointment.c:2764
msgid "Title "
msgstr "Antraštė"
-#: ../src/appointment.c:2671
+#: ../src/appointment.c:2779
msgid "All day event"
msgstr "Visos dienos įvykis"
#. start time
-#: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
+#: ../src/appointment.c:2785 ../src/appointment.c:3446 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "Pradžia"
-#: ../src/appointment.c:2697
+#: ../src/appointment.c:2805
msgid "Set "
msgstr "Nustatyti "
-#: ../src/appointment.c:2718
+#: ../src/appointment.c:2826
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"
-#: ../src/appointment.c:2722 ../src/appointment.c:2912 ../src/reminder.c:761
+#: ../src/appointment.c:2830 ../src/appointment.c:3020 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "diena(-os)"
-#: ../src/appointment.c:2724 ../src/appointment.c:2914 ../src/reminder.c:763
+#: ../src/appointment.c:2832 ../src/appointment.c:3022 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "valanda(-os)"
-#: ../src/appointment.c:2726 ../src/appointment.c:2916 ../src/reminder.c:765
+#: ../src/appointment.c:2834 ../src/appointment.c:3024 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "min"
#. Availability (only for EVENT)
-#: ../src/appointment.c:2738
+#: ../src/appointment.c:2846
msgid "Availability"
msgstr "Prieinamumas"
#. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2746 ../src/appointment.c:3348
+#: ../src/appointment.c:2854 ../src/appointment.c:3452
msgid "Completed"
msgstr "Baigta"
-#: ../src/appointment.c:2749
+#: ../src/appointment.c:2857
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
#. categories
-#: ../src/appointment.c:2770
+#: ../src/appointment.c:2878
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2890
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
-msgstr ""
-"Tai speciali kategorija, kuri gali būti naudojama nuspalvoti šį paskyrimą "
-"sąrašo rodinyje."
+msgstr "Tai speciali kategorija, kuri gali būti naudojama nuspalvoti šį paskyrimą sąrašo rodinyje."
-#: ../src/appointment.c:2787
+#: ../src/appointment.c:2895
msgid "update colors for categories."
msgstr "atnaujinti kategorijų spalvas."
#. priority
-#: ../src/appointment.c:2793
+#: ../src/appointment.c:2901
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"
#. note
-#: ../src/appointment.c:2803
+#: ../src/appointment.c:2911
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
-#: ../src/appointment.c:2824
+#: ../src/appointment.c:2932
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
" <D> inserts current date in local date format\n"
@@ -785,139 +813,124 @@ msgid ""
"\n"
"These are converted only later when they are seen:\n"
" <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
-"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
-"person will be.)"
-msgstr ""
-"Šios komandos įsigalios nedelsiant:\n"
-" <D> įterpia dabartinę datą, vietiniu datos formatu\n"
-" <T> įterpia datą ir\n"
-" <DT> įterpia datą ir laiką.\n"
-"\n"
-"Šios yra pakeičiamos suradus vėliau:\n"
-" <&Ynnnn> yra verčiama į esamus metus minus nnnn.\n"
-"(Tai gali būti priminimas apie gimtadienį, pasako kiek žmogui metų.)"
+"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
+msgstr "Šios komandos įsigalios nedelsiant:\n <D> įterpia dabartinę datą, vietiniu datos formatu\n <T> įterpia datą ir\n <DT> įterpia datą ir laiką.\n\nŠios yra pakeičiamos suradus vėliau:\n <&Ynnnn> yra verčiama į esamus metus minus nnnn.\n(Tai gali būti priminimas apie gimtadienį, pasako kiek žmogui metų.)"
-#: ../src/appointment.c:2895
+#: ../src/appointment.c:3003
msgid "Before Start"
msgstr "Prieš pradžią"
-#: ../src/appointment.c:2895
+#: ../src/appointment.c:3003
msgid "Before End"
msgstr "Prieš pabaigą"
-#: ../src/appointment.c:2896
+#: ../src/appointment.c:3004
msgid "After Start"
msgstr "Po pradžios"
-#: ../src/appointment.c:2896
+#: ../src/appointment.c:3004
msgid "After End"
msgstr "Po pabaigos"
-#: ../src/appointment.c:2903
+#: ../src/appointment.c:3011
msgid "Alarm"
msgstr "Signalas"
#. **** ALARM TIME ****
-#: ../src/appointment.c:2909
+#: ../src/appointment.c:3017
msgid "Alarm time"
msgstr "Signalo laikas"
-#: ../src/appointment.c:2933
+#: ../src/appointment.c:3041
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
" 2) before Todo end\n"
" 3) after Todo start"
-msgstr ""
-"Kaip dažnai norite girdėti signalą:\n"
-" 1) prieš prasidedant įvykiui\n"
-" 2) prieš baigiantis darbui\n"
-" 3) po darbo pradžios"
+msgstr "Kaip dažnai norite girdėti signalą:\n 1) prieš prasidedant įvykiui\n 2) prieš baigiantis darbui\n 3) po darbo pradžios"
-#: ../src/appointment.c:2938
+#: ../src/appointment.c:3046
msgid "Persistent alarm"
msgstr "Nuolatinis signalas"
-#: ../src/appointment.c:2940
+#: ../src/appointment.c:3048
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
-msgstr ""
-"Pasirinkite jei norite jog Orage primintų net tada jei įvykus įvykiui jis "
-"nebuvo pažymėtas kaip aktyvus."
+msgstr "Pasirinkite jei norite jog Orage primintų net tada jei įvykus įvykiui jis nebuvo pažymėtas kaip aktyvus."
#. **** Audio Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2949
+#: ../src/appointment.c:3057
msgid "Sound"
msgstr "Garsas"
-#: ../src/appointment.c:2953 ../src/appointment.c:3074
+#: ../src/appointment.c:3061 ../src/appointment.c:3181
msgid "Use"
msgstr "Naudoti"
-#: ../src/appointment.c:2955
+#: ../src/appointment.c:3063
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr "Pasirinkite jei norite girdimo signalo"
-#: ../src/appointment.c:2972
+#: ../src/appointment.c:3080
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "Kartoti signalą"
-#: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3096 ../src/appointment.c:3395
msgid "times"
msgstr "kartą(-us)"
-#: ../src/appointment.c:3004
+#: ../src/appointment.c:3112
msgid "sec interval"
msgstr "sekundės(-žių) intervalu"
#. **** Display Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3014
+#: ../src/appointment.c:3122
msgid "Visual"
msgstr "Vaizdinis"
-#: ../src/appointment.c:3018
+#: ../src/appointment.c:3126
msgid "Use Orage window"
msgstr "Naudoti Orage langą"
-#: ../src/appointment.c:3020
+#: ../src/appointment.c:3128
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr "Pasirinkite jei norite Orage lango signalo"
-#: ../src/appointment.c:3032
+#: ../src/appointment.c:3140
msgid "Use notification"
msgstr "Naudoti pranešimus"
-#: ../src/appointment.c:3034
+#: ../src/appointment.c:3142
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr "Pasirinkite jei norite pranešimo signalo"
-#: ../src/appointment.c:3040
+#: ../src/appointment.c:3148
msgid "Set timeout"
msgstr "Nustatyti galiojimo laiką"
-#: ../src/appointment.c:3043
+#: ../src/appointment.c:3150
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
msgstr "Pasirinkite jei norite jog pranešimas automatiškai išnyktų"
-#: ../src/appointment.c:3054
+#: ../src/appointment.c:3161
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr "0 = numatytasis galiojimo laikas"
-#: ../src/appointment.c:3059
+#: ../src/appointment.c:3166
msgid "seconds"
msgstr "sekundės"
#. **** Procedure Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3070
+#: ../src/appointment.c:3177
msgid "Procedure"
msgstr "Užduotis"
-#: ../src/appointment.c:3076
+#: ../src/appointment.c:3183
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr "Pasirinkite jei norite procedūros ar scenarijaus signalo"
-#: ../src/appointment.c:3082
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
@@ -927,164 +940,150 @@ msgid ""
"\t<&AT> alarm time\n"
"\t<&ST> appointment start time\n"
"\t<&ET> appointment end time"
-msgstr ""
-"Visus „escape“ ir kitus simbolius turite įvesti patys.\n"
-"Ši eilutė tik proceso įsisavinimui.\n"
-"Vykdymo metu specialios komandos pakeičiamos:\n"
-"\t<&T> paskyrimo pavadinimas\n"
-"\t<&D> paskyrimo aprašymas\n"
-"\t<&AT> signalo laikas\n"
-"\t<&ST> paskyrimo pradžios laikas\n"
-"\t<&ET> paskyrimo pabaigos laikas"
-
-#: ../src/appointment.c:3094
+msgstr "Visus „escape“ ir kitus simbolius turite įvesti patys.\nŠi eilutė tik proceso įsisavinimui.\nVykdymo metu specialios komandos pakeičiamos:\n\t<&T> paskyrimo pavadinimas\n\t<&D> paskyrimo aprašymas\n\t<&AT> signalo laikas\n\t<&ST> paskyrimo pradžios laikas\n\t<&ET> paskyrimo pabaigos laikas"
+
+#: ../src/appointment.c:3201
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr "Išbandykite iškviesdami signalą dabar"
-#: ../src/appointment.c:3101
+#: ../src/appointment.c:3208
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr "<b>Numatytasis signalas</b>"
-#: ../src/appointment.c:3109
+#: ../src/appointment.c:3216
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr "Saugoti dabartinius nustatymus kaip numatytąjį signalą"
-#: ../src/appointment.c:3114
+#: ../src/appointment.c:3221
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr "Nustatyti dabartinius nustatymus iš numatytojo signalo"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "None"
msgstr "Niekada"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Daily"
msgstr "Kasdien"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Weekly"
msgstr "Kas savaitę"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Monthly"
msgstr "Kas mėnesį"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Yearly"
msgstr "Kas metus"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Hourly"
msgstr "Kas valandą"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Mon"
msgstr "Pir"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Tue"
msgstr "Ant"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Wed"
msgstr "Tre"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Thu"
msgstr "Ket"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Fri"
msgstr "Pen"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Sat"
msgstr "Šeš"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Sun"
msgstr "Sek"
-#: ../src/appointment.c:3183
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Recurrence"
msgstr "Pasikartojimas"
#. complexity
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3296
msgid "Complexity"
msgstr "Sudėtingumas"
-#: ../src/appointment.c:3192
+#: ../src/appointment.c:3299
msgid "Basic"
msgstr "Paprasta"
-#: ../src/appointment.c:3198
+#: ../src/appointment.c:3305
msgid "Advanced"
msgstr "Sudėtinga"
-#: ../src/appointment.c:3202
+#: ../src/appointment.c:3309
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr "Naudokite jei norite, kad būtų pastoviai kartojama"
-#: ../src/appointment.c:3204
+#: ../src/appointment.c:3311
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
" First Tuesday every month"
-msgstr ""
-"Naudokite šį jei reikia sudėtingų laikų:\n"
-" Kiekvieną šeštadienį ir sekmadienį ar \n"
-" Kiekvieno mėnesio pirmą antradienį"
+msgstr "Naudokite šį jei reikia sudėtingų laikų:\n Kiekvieną šeštadienį ir sekmadienį ar \n Kiekvieno mėnesio pirmą antradienį"
#. frequency
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3317
msgid "Frequency"
msgstr "Dažnumas"
-#: ../src/appointment.c:3217
+#: ../src/appointment.c:3323
msgid "Each"
msgstr "Kartoti kas"
-#: ../src/appointment.c:3224
+#: ../src/appointment.c:3330
msgid "occurrence"
msgstr " "
-#: ../src/appointment.c:3228
+#: ../src/appointment.c:3334
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
-msgstr ""
-"Riboti dažnį iki tam tikro intervalo.\n"
-" Pavyzdžiui: Kas trečią dieną:\n"
-" Dažnis = Kasdien su intervalu = 3"
+msgstr "Riboti dažnį iki tam tikro intervalo.\n Pavyzdžiui: Kas trečią dieną:\n Dažnis = Kasdien su intervalu = 3"
-#: ../src/appointment.c:3274
+#: ../src/appointment.c:3379
msgid "Limit"
msgstr "Riba"
-#: ../src/appointment.c:3276
+#: ../src/appointment.c:3381
msgid "Repeat forever"
msgstr "Kartoti amžinai"
-#: ../src/appointment.c:3282
+#: ../src/appointment.c:3387
msgid "Repeat "
msgstr "Kartoti"
-#: ../src/appointment.c:3298
+#: ../src/appointment.c:3403
msgid "Repeat until "
msgstr "Kartoti iki"
#. weekdays (only for complex settings)
-#: ../src/appointment.c:3311
+#: ../src/appointment.c:3416
msgid "Weekdays"
msgstr "Šiokiadieniais"
-#: ../src/appointment.c:3323
+#: ../src/appointment.c:3428
msgid "Which day"
msgstr "Kurią dieną"
-#: ../src/appointment.c:3331
+#: ../src/appointment.c:3436
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
@@ -1092,125 +1091,108 @@ msgid ""
"\tFrequency = Monthly,\n"
"\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
"\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
-msgstr ""
-"Nurodykite kurią savaitės dieną mėnesiniams ar metiniams įvykiams.\n"
-" Pavyzdžiui:\n"
-" Kiekvieno mėnesio antrą trečiadienį:\n"
-"\tDažnumas = Kas mėnesį,\n"
-"\tSavaitės dienos = tikrinti tik trečiadienį,\n"
-"\tKuri diena = pasirinkite 2 iš žemiau esančių trečiadienių"
+msgstr "Nurodykite kurią savaitės dieną mėnesiniams ar metiniams įvykiams.\n Pavyzdžiui:\n Kiekvieno mėnesio antrą trečiadienį:\n\tDažnumas = Kas mėnesį,\n\tSavaitės dienos = tikrinti tik trečiadienį,\n\tKuri diena = pasirinkite 2 iš žemiau esančių trečiadienių"
#. TODO base (only for TODOs)
-#: ../src/appointment.c:3339
+#: ../src/appointment.c:3443
msgid "TODO base"
msgstr "Darbų bazė"
-#: ../src/appointment.c:3352
+#: ../src/appointment.c:3456
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
-msgstr ""
-"Darbai reguliariai atsiranda atėjus pradžios laikui ir kartojami nurodytu "
-"intervalu, nepaisant to kada jie buvo paskutinį kart baigti"
+msgstr "Darbai reguliariai atsiranda atėjus pradžios laikui ir kartojami nurodytu intervalu, nepaisant to kada jie buvo paskutinį kart baigti"
-#: ../src/appointment.c:3354
+#: ../src/appointment.c:3458
msgid ""
-"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
-"counted from the last completed time.\n"
-"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
-"reoccurrence base changes after each completion.)"
-msgstr ""
-"Darbų pasikartojimas yra paremtas baigimo laiku ir kartojimo intervalas "
-"skaičiuojamas nuo atlikimo laiko. (Turėkite omeny jog neįmanoma nieko "
-"pasakyti apie istoriją, nes darbų kartojimasis keičiasi po kiekvieno "
-"atlikimo.)"
+"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
+"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
+msgstr "Darbų pasikartojimas yra paremtas baigimo laiku ir kartojimo intervalas skaičiuojamas nuo atlikimo laiko. (Turėkite omeny jog neįmanoma nieko pasakyti apie istoriją, nes darbų kartojimasis keičiasi po kiekvieno atlikimo.)"
#. exceptions
-#: ../src/appointment.c:3361
+#: ../src/appointment.c:3464
msgid "Exceptions"
msgstr "Išimtys"
-#: ../src/appointment.c:3374
+#: ../src/appointment.c:3477
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
-"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the "
-"selection.\n"
+"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
-msgstr ""
-"Pridėkite daugiau išimčių paspausdami žemiau esančias kalendoriaus dienas.\n"
-"Išimtis yra išimtis(-) arba įterpimas(+) priklausomai nuo pasirinkimo.\n"
-"Pašalinkite paspausdami duomenis."
+msgstr "Pridėkite daugiau išimčių paspausdami žemiau esančias kalendoriaus dienas.\nIšimtis yra išimtis(-) arba įterpimas(+) priklausomai nuo pasirinkimo.\nPašalinkite paspausdami duomenis."
-#: ../src/appointment.c:3379
+#: ../src/appointment.c:3482
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr "Pridėti išimties datą (-)"
-#: ../src/appointment.c:3381
+#: ../src/appointment.c:3484
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr "Išimties dienos yra pilnos dienos kuriomis paskyrimai nevyksta"
-#: ../src/appointment.c:3387
+#: ../src/appointment.c:3490
msgid "Add included time (+)"
msgstr "Pridėti įterpimo laiką (+)"
-#: ../src/appointment.c:3389
+#: ../src/appointment.c:3492
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
-msgstr ""
-"Įterpti laikai turi tą pačią laiko juostą kaip ir pradžios laikas, bet jie "
-"gali skirtis"
+msgstr "Įterpti laikai turi tą pačią laiko juostą kaip ir pradžios laikas, bet jie gali skirtis"
#. calendars showing the action days
-#: ../src/appointment.c:3406
+#: ../src/appointment.c:3509
msgid "Action dates"
msgstr "Veiksmų datos"
#. ********* View menu *********
#. View menu
-#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
+#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1056 ../src/mainbox.c:323
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
#. ********* Go menu *********
-#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
+#: ../src/day-view.c:303 ../src/event-list.c:1075
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1110
+#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1121
msgid "New"
msgstr "Nauja"
-#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1119
-msgid "Back"
-msgstr "Atgal"
+#: ../src/day-view.c:382
+msgid "Back one week"
+msgstr ""
-#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1121 ../src/functions.c:143
-#: ../src/tray_icon.c:460
-msgid "Today"
-msgstr "Šiandien"
+#: ../src/day-view.c:384
+msgid "Back one day"
+msgstr ""
-#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1123
-msgid "Forward"
-msgstr "Pirmyn"
+#: ../src/day-view.c:388
+msgid "Forward one day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/day-view.c:390
+msgid "Forward one week"
+msgstr ""
-#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
+#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1139
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
-#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
+#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:834
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: ../src/day-view.c:454
+#: ../src/day-view.c:549
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../src/day-view.c:704
+#: ../src/day-view.c:807
msgid " Number of days to show"
msgstr " Rodomų dienų"
-#: ../src/day-view.c:935
+#: ../src/day-view.c:1073
msgid "Orage - day view"
msgstr "Orage - dienos rodinys"
@@ -1219,165 +1201,166 @@ msgstr "Orage - dienos rodinys"
msgid "All day"
msgstr "Visa diena"
-#: ../src/event-list.c:580 ../src/event-list.c:1281
+#: ../src/event-list.c:583 ../src/event-list.c:1292
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
-#: ../src/event-list.c:748
+#: ../src/event-list.c:751
msgid "No rows have been selected."
msgstr "Nepasirinkta jokia eilutė"
-#: ../src/event-list.c:749
+#: ../src/event-list.c:752
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
msgstr "Norėdami pasirinkti paspauskite eilutę, tada galėsite ją nukopijuoti."
-#: ../src/event-list.c:918
+#: ../src/event-list.c:920
msgid ""
"You will permanently remove all\n"
"selected appointments."
+msgstr "Jūs visam laikui pašalinsite visus\npasirinktus paskyrimus."
+
+#: ../src/event-list.c:923
+msgid "Yes, remove them"
msgstr ""
-"Jūs visam laikui pašalinsite visus\n"
-"pasirinktus paskyrimus."
#: ../src/event-list.c:1130
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
+
+#: ../src/event-list.c:1134
+msgid "Forward"
+msgstr "Pirmyn"
+
+#: ../src/event-list.c:1141
msgid "Find"
msgstr "Ieškoti"
-#: ../src/event-list.c:1137
+#: ../src/event-list.c:1148
msgid "Dayview"
msgstr "Dienų rodinys"
-#: ../src/event-list.c:1170
+#: ../src/event-list.c:1181
msgid "Extra days to show "
msgstr "Rodyti papildomas dienas"
-#: ../src/event-list.c:1201
+#: ../src/event-list.c:1212
msgid "Journal entries starting from:"
msgstr "Žurnalo įrašai prasideda nuo:"
-#: ../src/event-list.c:1221
+#: ../src/event-list.c:1232
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
-#: ../src/event-list.c:1224
+#: ../src/event-list.c:1235
msgid "Search text "
msgstr "Ieškoti teksto"
-#: ../src/event-list.c:1289
+#: ../src/event-list.c:1300
msgid "Flags"
msgstr "Gairelės"
-#: ../src/event-list.c:1297
+#: ../src/event-list.c:1308
msgid "Title"
msgstr "Antraštė"
-#: ../src/event-list.c:1323
+#: ../src/event-list.c:1334
msgid ""
"Double click line to edit it.\n"
"\n"
"Flags in order:\n"
"\t 1. Alarm: n=no alarm\n"
-"\t\t A=visual Alarm S=also Sound alarm\n"
+"\t\t A=Alarm is set P=Persistent alarm is set\n"
"\t 2. Recurrence: n=no recurrence\n"
-"\t\t D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
+"\t\t H=Hourly D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
"\t 3. Type: f=free B=Busy\n"
"\t 4. Located in file:\n"
"\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n"
"\t 5. Appointment type:\n"
"\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
msgstr ""
-"Norėdami keisti, dukart spustelėkite eilutę.\n"
-"\n"
-"Gairelės iš eilės:\n"
-"\t 1. Signalas: n=be signalo\n"
-"\t\t A=vizualus signalas S=taipogi garsinis signalas\n"
-"\t 2. Pasirodymo dažnumas: n=nekartoti\n"
-"\t\t D=kasdien W=kas savaitę M=kas mėnesį Y=kas metai\n"
-"\t 3. Tipas: f=laisvas B=užimtas\n"
-"\t 4. Yra faile:\n"
-"\t\tO=Orage A=archyvas F=išorinis\n"
-"\t 5. Paskyrimo tipas:\n"
-"\t\tE=įvykis T=darbas J=žurnalas"
-
-#: ../src/functions.c:141
-msgid "Pick the date"
-msgstr "Pasirinkite datą"
#. remove since it has ended
#: ../src/ical-archive.c:267
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
msgstr "\tPasikartojimas baigėsi, perkeliama į archyvą."
-#: ../src/ical-archive.c:329
+#: ../src/ical-archive.c:330
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
msgstr "Archyvavimas neįjungtas. Išeinama"
-#: ../src/ical-archive.c:347
+#: ../src/ical-archive.c:349
#, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
msgstr "Archyvavimo slenkstis: %d mėnesis(-iai)"
#. yy mon day
-#: ../src/ical-archive.c:350
+#: ../src/ical-archive.c:352
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
msgstr "\tArchyvuojami įvykiai, kurie yra senesni nei: %04d-%02d-%02d"
-#: ../src/ical-archive.c:377
+#: ../src/ical-archive.c:379
#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
msgstr "Archyvuojamas uid: %s"
#. VTODO not completed, do not archive
-#: ../src/ical-archive.c:383
+#: ../src/ical-archive.c:385
msgid "\tVTODO not complete; not archived"
msgstr "\tVTODO nebaigta; nesuarchyvuota"
#. it is recurrent event
-#: ../src/ical-archive.c:388
+#: ../src/ical-archive.c:390
#, c-format
msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
msgstr "\tPasikartojantis. Pabaigos metai: %04d, mėnuo: %02d, diena: %02d"
-#: ../src/ical-archive.c:405
+#: ../src/ical-archive.c:407
msgid "Archiving done\n"
msgstr "Archyvavimas baigtas\n"
#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
-#: ../src/ical-archive.c:421
+#: ../src/ical-archive.c:423
msgid "Starting archive removal."
msgstr "Pradedamas archyvo šalinimas."
-#: ../src/ical-archive.c:422
+#: ../src/ical-archive.c:424
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
msgstr "\tFazė 1: atstatyti pasikartojančius paskyrimus"
#. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
#. * After that delete the whole arch file
-#: ../src/ical-archive.c:444
+#: ../src/ical-archive.c:446
msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
msgstr "\tFazė 2: grąžinti archyvuotus paskyrimus"
-#: ../src/ical-archive.c:470
+#: ../src/ical-archive.c:472
msgid "Archive removal done\n"
msgstr "Archyvo šalinimas baigtas\n"
-#: ../src/ical-code.c:932
+#: ../src/ical-code.c:972
msgid "Orage default alarm"
msgstr "Numatytasis Orage signalas"
-#: ../src/ical-code.c:3115
+#: ../src/ical-code.c:3179
+msgid "Created alarm list for main Orage file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ical-code.c:3181
#, c-format
-msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
-msgstr "Sukurti signalų sąrašą: Pridėti %d signalai. Apdoroti %d įvykiai."
+msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ical-code.c:3183
+#, c-format
+msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
+msgstr ""
-#: ../src/ical-code.c:3117
+#: ../src/ical-code.c:3185
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr ""
-"\tRasti %d signalai iš kurių %d aktyvūs. (Ieškota tarp %d pasikartojančių "
-"signalų.)"
+msgstr "\tRasti %d signalai iš kurių %d aktyvūs. (Ieškota tarp %d pasikartojančių signalų.)"
#: ../src/ical-expimp.c:123
msgid "Starting import file preprocessing"
@@ -1395,7 +1378,16 @@ msgstr "... Laiko juosta pataisyta į Orage formatą."
msgid "Import file preprocessing done"
msgstr "Importavimo failo apdorojimas baigtas"
-#: ../src/interface.c:284
+#: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104
+#, c-format
+msgid "Found external update on file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:112
+msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:271
msgid "Calendar files"
msgstr "Kalendoriaus failai"
@@ -1403,621 +1395,667 @@ msgstr "Kalendoriaus failai"
msgid "Current foreign files"
msgstr "Dabartiniai išoriniai failai"
-#: ../src/interface.c:643
+#: ../src/interface.c:648
msgid "READ ONLY"
msgstr "TIK SKAITYMUI"
-#: ../src/interface.c:645
+#: ../src/interface.c:650
msgid "READ WRITE"
msgstr "SKAITYMUI RAŠYMUI"
-#: ../src/interface.c:663
+#: ../src/interface.c:669
msgid "***** No foreign files *****"
msgstr "***** Išorinių failų nėra *****"
-#: ../src/interface.c:974
+#: ../src/interface.c:682
+msgid "Foreign file add failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:689
+msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:697
+msgid "Filename is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:705
+msgid "Name is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:713
+msgid "File does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:722
+msgid "Same filename already exists in Orage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:730
+msgid "Same name already exists in Orage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:965
msgid "Import/export"
msgstr "Importuoti/eksportuoti"
-#: ../src/interface.c:981
+#: ../src/interface.c:972
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
-#: ../src/interface.c:986
+#: ../src/interface.c:977
msgid "Read from file:"
msgstr "Skaityti iš failo:"
-#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:994
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
-msgstr ""
-"Failų vardus atskirkite kableliu (,).\n"
-" PASTABA: taškas nėra tinkamas simbolis Orage failų varduose."
+msgstr "Failų vardus atskirkite kableliu (,).\n PASTABA: taškas nėra tinkamas simbolis Orage failų varduose."
-#: ../src/interface.c:1008
+#: ../src/interface.c:999
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
-#: ../src/interface.c:1013
+#: ../src/interface.c:1004
msgid "Write to file:"
msgstr "Rašyti į failą:"
-#: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
-#: ../src/interface.c:1037
+#: ../src/interface.c:1028
msgid "All appointments"
msgstr "Visi paskyrimai"
-#: ../src/interface.c:1050
+#: ../src/interface.c:1041
msgid "Named appointments: "
msgstr "Paskyrimai pavadinti:"
-#: ../src/interface.c:1062
+#: ../src/interface.c:1053
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
-msgstr ""
-"Turėkite omeny jog skaitomi tik pagrindiniai failo paskyrimai.\n"
-"Archyvuoti ir išoriniai įvykiai neeksportuojami."
+msgstr "Turėkite omeny jog skaitomi tik pagrindiniai failo paskyrimai.\nArchyvuoti ir išoriniai įvykiai neeksportuojami."
-#: ../src/interface.c:1065
+#: ../src/interface.c:1056
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
-msgstr ""
-"Turėkite omeny jog skaitomi tik pagrindiniai failo paskyrimai.\n"
-"Išoriniai įvykiai neeksportuojami."
+msgstr "Turėkite omeny jog skaitomi tik pagrindiniai failo paskyrimai.\nIšoriniai įvykiai neeksportuojami."
-#: ../src/interface.c:1068
+#: ../src/interface.c:1059
msgid "You can easily drag these from event-list window."
msgstr "Šiuos įvykius galite lengvai nuvilkti iš įvykių sąrašo lango."
-#: ../src/interface.c:1070
+#: ../src/interface.c:1061
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
msgstr "Orage paskyrimų UID atskirti kableliais."
-#: ../src/interface.c:1076
+#: ../src/interface.c:1067
msgid "Archive"
msgstr "Archyvuoti"
-#: ../src/interface.c:1084
+#: ../src/interface.c:1075
#, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
msgstr "Archyvuoti dabar (slenkstis: %d mėnesiai)"
-#: ../src/interface.c:1094
+#: ../src/interface.c:1085
msgid "You can change archive threshold in parameters"
msgstr "Archyvo slenkstį galite pasikeisti parametruose"
-#: ../src/interface.c:1101
+#: ../src/interface.c:1092
msgid "Revert archive now"
msgstr "Grąžinti archyvą dabar"
-#: ../src/interface.c:1107
+#: ../src/interface.c:1098
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
-msgstr ""
-"Grąžinti visus archyvuotus įvykius į pagrindinį orage failą\n"
-"ir pašalinti archyvo failą. Tai naudinga eksportuojant ir\n"
-"perkeliant orage paskyrimus į kitą sistemą."
+msgstr "Grąžinti visus archyvuotus įvykius į pagrindinį orage failą\nir pašalinti archyvo failą. Tai naudinga eksportuojant ir\nperkeliant orage paskyrimus į kitą sistemą."
-#: ../src/interface.c:1118
+#: ../src/interface.c:1109
msgid "Orage files"
msgstr "Orage failai"
-#: ../src/interface.c:1125
+#: ../src/interface.c:1116
msgid "Orage main calendar file"
msgstr "Pagrindinis Orage kalendoriaus failas"
-#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
-msgid "Current file"
-msgstr "Dabartinis failas"
+#: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
+msgid "Current file:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
-msgid "New file"
-msgstr "Naujas failas"
+#: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
+msgid "New file:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
-msgid "Action options"
-msgstr "Veiksmų parinktys"
+#: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
+msgid "Action options:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
-#: ../src/interface.c:1160
+#: ../src/interface.c:1151
msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
-msgstr ""
-"Tik vidinio Orage failo pervadinimas.\n"
-"Išorinė failų sistema lieka nepaliesta.\n"
-"Naujas failas turi būti jau sukurtas."
+msgstr "Tik vidinio Orage failo pervadinimas.\nIšorinė failų sistema lieka nepaliesta.\nNaujas failas turi būti jau sukurtas."
-#: ../src/interface.c:1164 ../src/interface.c:1227
+#: ../src/interface.c:1155 ../src/interface.c:1218
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
-#: ../src/interface.c:1168
+#: ../src/interface.c:1159
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr ""
-"Dabartinis failas nukopijuojamas ir lieka nepakeistas, savo senoje vietoje."
+msgstr "Dabartinis failas nukopijuojamas ir lieka nepakeistas, savo senoje vietoje."
-#: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
+#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1223
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
-#: ../src/interface.c:1176
+#: ../src/interface.c:1167
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
msgstr "Dabartinis failas perkeliamas ir išnyksta iš senos vietos."
-#: ../src/interface.c:1190
+#: ../src/interface.c:1181
msgid "Archive file"
msgstr "Archyvo failas"
-#: ../src/interface.c:1254
+#: ../src/interface.c:1245
msgid "Foreign files"
msgstr "Išoriniai failai"
-#: ../src/interface.c:1261
+#: ../src/interface.c:1252
msgid "Add new foreign file"
msgstr "Pridėti naują išorinį failą"
-#: ../src/interface.c:1266
+#: ../src/interface.c:1257
msgid "Foreign file:"
msgstr "Išorinis failas:"
-#: ../src/interface.c:1284
-msgid "Options"
-msgstr "Parinktys"
+#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
+#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
+#.
+#: ../src/interface.c:1279
+msgid "Visible name:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1286
+#: ../src/interface.c:1285
msgid "Read only"
msgstr "Tik skaityti"
-#: ../src/interface.c:1294
+#: ../src/interface.c:1292
msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
+msgstr "Nustatykite jei norite jog Orage niekad nekeistų šio failo.\nTurėkite omeny jog išorinių failų keitimas gali padaryti juos \nnetinkamus originaliam įrankiui, kuris juos sukūrė!"
+
+#: ../src/interface.c:1294
+msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
msgstr ""
-"Nustatykite jei norite jog Orage niekad nekeistų šio failo.\n"
-"Turėkite omeny jog išorinių failų keitimas gali padaryti juos \n"
-"netinkamus originaliam įrankiui, kuris juos sukūrė!"
#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
msgstr "Duomenų keitimasis - Orage"
-#: ../src/main.c:268
+#: ../src/main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\tThis is %s version %s\n"
"\n"
-msgstr ""
-"\tTai yra %s versija %s\n"
-"\n"
+msgstr "\tTai yra %s versija %s\n\n"
-#: ../src/main.c:270
+#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr "\tPlatinamas GNU Bendrosios viešosios licencijos versijos sąlygomis.\n"
-#: ../src/main.c:271
+#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
msgstr "\tSukompiliuota su GTK+-%d.%d.%d, "
-#: ../src/main.c:273
+#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
msgstr "naudojama GTK+-%d.%d.%d.\n"
-#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:283
#, c-format
msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
msgstr "\tImportavimui naudojama DBUS.\n"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:285
#, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
msgstr "\tDBUS nenaudojama. Importavimas veikia tik dalinai.\n"
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:288
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
msgstr "\tNaudojama libnotify.\n"
-#: ../src/main.c:283
+#: ../src/main.c:290
#, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
msgstr "\tLibnotify nenaudojama.\n"
-#: ../src/main.c:286
+#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
msgstr "\tNaudojamas automatinis archyvavimas.\n"
-#: ../src/main.c:288
+#: ../src/main.c:295
#, c-format
msgid "\tNot using archiving.\n"
msgstr "\tArchyvavimas nenaudojamas.\n"
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:298
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
msgstr "\tNaudojamas operacinės sistemos paketas libical.\n"
-#: ../src/main.c:293
+#: ../src/main.c:300
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
msgstr "\tNaudojama vietinė libical versija.\n"
-#: ../src/main.c:306
+#: ../src/main.c:313
#, c-format
msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Naudojimas: orage [parinktys] [failai]\n"
-"\n"
+msgstr "Naudojimas: orage [parinktys] [failai]\n\n"
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:314
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Parinktys:\n"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:315
#, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
msgstr "--version (-v) \t\tparodo orage versiją\n"
-#: ../src/main.c:309
+#: ../src/main.c:316
#, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
msgstr "--help (-h) \t\tparodo šį tekstą\n"
-#: ../src/main.c:310
+#: ../src/main.c:317
#, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
msgstr "--preferences (-p) \tparodo nustatymų formą\n"
-#: ../src/main.c:311
+#: ../src/main.c:318
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
msgstr "--toggle (-t) \t\trodyti/nerodyti orage\n"
-#: ../src/main.c:312
+#: ../src/main.c:319
#, c-format
-msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) failas [RW] \tpridėti išorinį failą\n"
+msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:320
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
msgstr "--remove-foreign (-r) failas \tpašalinti išorinį failą\n"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
"file\n"
-msgstr ""
-"--export (-e) failas [paskyrimas...] \teksportuoja paskyrimus iš Orage į "
-"failą\n"
+msgstr "--export (-e) failas [paskyrimas...] \teksportuoja paskyrimus iš Orage į failą\n"
-#: ../src/main.c:316
+#: ../src/main.c:323
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
msgstr "failai=ical failai įkrovimui į orage\n"
-#: ../src/main.c:318
+#: ../src/main.c:325
#, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
msgstr "\tdbus neįterptas į orage. \n"
-#: ../src/main.c:319
+#: ../src/main.c:326
#, c-format
msgid ""
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
-msgstr ""
-"\tbe dbus [failai] ir išorinio failo parinktys(-a ir -r) gali būti "
-"naudojamas tik paleidžiant orage\n"
+msgstr "\tbe dbus [failai] ir išorinio failo parinktys(-a ir -r) gali būti naudojamas tik paleidžiant orage\n"
-#: ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:535
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unknown option %s\n"
"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nežinoma parinktis %s\n"
-"\n"
+msgstr "\nNežinoma parinktis %s\n\n"
-#: ../src/mainbox.c:287
+#: ../src/mainbox.c:305
msgid "_Exchange data"
msgstr "_Keistis duomenimis"
#. Edit menu
-#: ../src/mainbox.c:298
+#: ../src/mainbox.c:316
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
-#: ../src/mainbox.c:308
+#: ../src/mainbox.c:326
msgid "View selected _date"
msgstr "Peržiūrėti pasirinktą _datą"
-#: ../src/mainbox.c:311
+#: ../src/mainbox.c:329
msgid "View selected _week"
msgstr "Peržiūrėti pasirinktą _savaitę"
-#: ../src/mainbox.c:317
+#: ../src/mainbox.c:335
msgid "Select _Today"
msgstr "Pasirinkti š_iandieną"
-#: ../src/mainbox.c:323
+#: ../src/mainbox.c:341
msgid "Show _Globaltime"
msgstr "Rodyti _pasaulio laiką"
#. Help menu
-#: ../src/mainbox.c:327
+#: ../src/mainbox.c:345
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../src/mainbox.c:448
+#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
+msgid "No title defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainbox.c:471
+#, c-format
+msgid " Location: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainbox.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Note:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainbox.c:489
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
-#: ../src/mainbox.c:453
+#: ../src/mainbox.c:495
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
-" Location: %s\n"
-" Start:\t%s\n"
+"%s Start:\t%s\n"
" Due:\t%s\n"
-" Done:\t%s\n"
-" Note:\n"
-"%s"
+" Done:\t%s%s"
msgstr ""
-"Pavadinimas: %s\n"
-" Vieta: %s\n"
-" Pradžia:\t%s\n"
-" Trukmė:\t%s\n"
-" Atlikta:\t%s\n"
-" Pastaba:\n"
-"%s"
-#: ../src/mainbox.c:460
+#: ../src/mainbox.c:503
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
-" Location: %s\n"
-" Start:\t%s\n"
-" End:\t%s\n"
-" Note:\n"
-"%s"
+"%s Start:\t%s\n"
+" End:\t%s%s"
msgstr ""
-"Pavadinimas: %s\n"
-" Vieta: %s\n"
-" Pradžia:\t%s\n"
-" Pabaiga:\t%s\n"
-" Pastaba:\n"
-"%s"
-#: ../src/mainbox.c:546
+#: ../src/mainbox.c:613
msgid "<b>To do:</b>"
msgstr "<b>Darbai:</b>"
-#: ../src/mainbox.c:582
+#: ../src/mainbox.c:649
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
msgstr "<b>Įvykiai %s:</b>"
-#: ../src/mainbox.c:593
+#: ../src/mainbox.c:660
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
msgstr "<b>Įvykiai %s - %s:</b>"
-#: ../src/parameters.c:522
+#: ../src/parameters.c:486
msgid "Main settings"
msgstr "Pagrindiniai nustatymai"
-#: ../src/parameters.c:528
+#: ../src/parameters.c:492
msgid "Timezone"
msgstr "Laiko juosta"
-#: ../src/parameters.c:543
+#: ../src/parameters.c:507
msgid "You should always define your local timezone."
msgstr "Visada turėtumėte nustatyti vietinę laiko juostą."
-#: ../src/parameters.c:552
+#: ../src/parameters.c:515
msgid "Archive threshold (months)"
msgstr "Archyvavimo slenkstis (mėnesiais)"
-#: ../src/parameters.c:562
+#: ../src/parameters.c:525
msgid "(0 = no archiving)"
msgstr "(0 = nearchyvuoti)"
-#: ../src/parameters.c:565
+#: ../src/parameters.c:528
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr ""
-"Archyvavimas naudojamas norint sutaupyti vietos ir laiko apdorojant įvykius."
+msgstr "Archyvavimas naudojamas norint sutaupyti vietos ir laiko apdorojant įvykius."
-#: ../src/parameters.c:574
+#: ../src/parameters.c:536
msgid "Sound command"
msgstr "Garso komanda"
-#: ../src/parameters.c:589
+#: ../src/parameters.c:551
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
msgstr "Ši komanda skirta groti signalus su garsu. "
-#: ../src/parameters.c:605
-msgid "Display settings"
-msgstr "Rodymo nustatymai"
+#: ../src/parameters.c:590
+msgid "Calendar window"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:613
-msgid "Calendar main window"
-msgstr "Pagrindinis kalendoriaus langas"
+#: ../src/parameters.c:597
+msgid "Calendar visual details"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:618
+#: ../src/parameters.c:603
msgid "Show borders"
msgstr "Rodyti rėmelius"
-#: ../src/parameters.c:625
+#: ../src/parameters.c:608
msgid "Show menu"
msgstr "Rodyti meniu"
-#: ../src/parameters.c:632
-msgid "Show month and year"
-msgstr "Rodyti mėnesį ir metus"
-
-#: ../src/parameters.c:639
+#: ../src/parameters.c:616
msgid "Show day names"
msgstr "Rodyti dienų pavadinimus"
-#: ../src/parameters.c:646
+#: ../src/parameters.c:621
msgid "Show week numbers"
msgstr "Rodyti savaičių numerius"
-#: ../src/parameters.c:653
+#: ../src/parameters.c:629
+msgid "Show month and year"
+msgstr "Rodyti mėnesį ir metus"
+
+#: ../src/parameters.c:649
+msgid "Calendar info boxes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:654
msgid "Show todo list"
msgstr "Rodyti darbų sąrašą"
-#: ../src/parameters.c:660
+#: ../src/parameters.c:661
msgid "Number of days to show in event window"
msgstr "Kiek dienų bus rodoma įvykių lange"
-#: ../src/parameters.c:666
+#: ../src/parameters.c:667
msgid "0 = do not show event list at all"
msgstr "0 = išvis nerodyti įvykių sąrašo"
-#: ../src/parameters.c:676
+#: ../src/parameters.c:680
+msgid "Calendar visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:685
msgid "Show on all desktops"
msgstr "Rodyti visuose darbastaliuose"
-#: ../src/parameters.c:683
+#: ../src/parameters.c:690
msgid "Keep on top"
msgstr "Visada viršuje"
-#: ../src/parameters.c:690
+#: ../src/parameters.c:698
msgid "Show in taskbar"
msgstr "Rodyti užduočių juostoje"
-#: ../src/parameters.c:697
+#: ../src/parameters.c:703
msgid "Show in pager"
msgstr "Rodyti pranešimų gaviklyje"
-#: ../src/parameters.c:704
+#: ../src/parameters.c:711
msgid "Show in systray"
msgstr "Rodyti sistemos dėkle"
-#: ../src/parameters.c:739
+#: ../src/parameters.c:732
msgid "Calendar start"
msgstr "Kalendorių paleisti"
-#: ../src/parameters.c:744
+#: ../src/parameters.c:737
msgid "Show"
msgstr "Rodomą"
-#: ../src/parameters.c:756
+#: ../src/parameters.c:749
msgid "Hide"
msgstr "Slėpiamą"
-#: ../src/parameters.c:768
+#: ../src/parameters.c:761
msgid "Minimized"
msgstr "Sumažintą"
-#: ../src/parameters.c:793
-msgid "Extra settings"
-msgstr "Papildomi nustatymai"
-
-#: ../src/parameters.c:801
-msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "Atveriant kalendoriaus langą"
-
-#: ../src/parameters.c:806
-msgid "Select Today's Date"
-msgstr "Pasirinkti šiandieną"
-
-#: ../src/parameters.c:819
-msgid "Select Previously Selected Date"
-msgstr "Pasirinkti anksčiau pasirinktą datą"
-
-#: ../src/parameters.c:836
-msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr "Naudoti dinaminį sistemos dėklą"
+#: ../src/parameters.c:781
+msgid "On calendar window open"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:841
-msgid "Use dynamic icon"
-msgstr "Naudoti dinaminę piktogramą"
+#: ../src/parameters.c:786
+msgid "Select today's date"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:847
-msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr "Dinaminė piktograma rodo dabartinį mėnesį ir mėnesio dieną."
+#: ../src/parameters.c:799
+msgid "Select previously selected date"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:856
-msgid "Main Calendar double click shows"
-msgstr "Dukart spustelėjus pagrindinį kalendorių bus rodoma"
+#: ../src/parameters.c:817
+msgid "Calendar day double click shows"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:861
+#: ../src/parameters.c:822
msgid "Days view"
msgstr "Dienų rodinys"
-#: ../src/parameters.c:873
+#: ../src/parameters.c:834
msgid "Event list"
msgstr "Įvykių sąrašas"
-#: ../src/parameters.c:890
-msgid "Eventlist window"
-msgstr "Įvykių sąrašo langas"
+#: ../src/parameters.c:856
+msgid "Extra settings"
+msgstr "Papildomi nustatymai"
+
+#: ../src/parameters.c:863
+msgid "Event list window extra days"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:894
+#: ../src/parameters.c:868
msgid "Number of extra days to show in event list"
msgstr "Kiek įvykių sąraše rodyti papildomų dienų"
-#: ../src/parameters.c:902
+#: ../src/parameters.c:876
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
+msgstr "Tai yra numatytoji reikšmė, tikrame įvykių sąrašo lange galite ją pakeisti."
+
+#: ../src/parameters.c:886
+msgid "Day view window default first day"
msgstr ""
-"Tai yra numatytoji reikšmė, tikrame įvykių sąrašo lange galite ją pakeisti."
-#: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
+#: ../src/parameters.c:891
+msgid "First day of week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:904
+msgid "Selected day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:922
+msgid "Use dynamic tray icon"
+msgstr "Naudoti dinaminį sistemos dėklą"
+
+#: ../src/parameters.c:927
+msgid "Use dynamic icon"
+msgstr "Naudoti dinaminę piktogramą"
+
+#: ../src/parameters.c:933
+msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
+msgstr "Dinaminė piktograma rodo dabartinį mėnesį ir mėnesio dieną."
+
+#: ../src/parameters.c:941 ../src/parameters.c:946
msgid "Use wakeup timer"
msgstr "Naudoti pažadinimo laikmatį"
-#: ../src/parameters.c:921
+#: ../src/parameters.c:952
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
+msgstr "Šį laikmatį naudokite jei Orage kyla problemų pabundant po sustabdymo ar užmigdymo. (Pavyzdžiui sistemos dėklas neatsinaujina ar signalai nepasileidžia)"
+
+#: ../src/parameters.c:961
+msgid "Foreign file default visual alarm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:966
+msgid "Orage window"
msgstr ""
-"Šį laikmatį naudokite jei Orage kyla problemų pabundant po sustabdymo ar "
-"užmigdymo. (Pavyzdžiui sistemos dėklas neatsinaujina ar signalai "
-"nepasileidžia)"
-#: ../src/parameters.c:938
+#: ../src/parameters.c:979
+msgid "Notify notification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:997
+msgid "Always quit when asked to close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:1002
+msgid "Always quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:1008
+msgid ""
+"By default Orage stays open in the background when asked to close. This "
+"option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked "
+"to close."
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:1024
msgid "Orage Preferences"
msgstr "Orage nustatymai"
-#: ../src/parameters.c:1050
+#: ../src/parameters.c:1136
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
msgstr "Pirmas Orage paleidimas. Ieškoma numatytosios laiko juostos."
-#: ../src/parameters.c:1069
+#: ../src/parameters.c:1155
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
msgstr "Numatyta laiko juosta nustatyta %s."
-#: ../src/parameters.c:1072
+#: ../src/parameters.c:1158
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
msgstr "Numatyta laiko juosta nerasta, nustatykite ją rankiniu būdu."
@@ -2029,40 +2067,35 @@ msgstr "Priminimai"
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../src/reminder.c:722
+#: ../src/reminder.c:719
msgid "Reminder - Orage"
msgstr "Priminimai - Orage"
-#: ../src/reminder.c:808
+#: ../src/reminder.c:803
+msgid "Postpone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/reminder.c:805
msgid "Remind me again after the specified time"
msgstr "Priminti po nurodyto laiko"
-#. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
-#: ../src/reminder.c:811
-msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr "Paspauskite <Vykdyti>, kad būtų priminta dar kartą po nurodyto laiko:"
-
-#: ../src/reminder.c:1099
+#: ../src/reminder.c:1091
msgid "Next active alarms:"
msgstr "Kitas aktyvus signalas:"
-#: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
+#: ../src/reminder.c:1145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"%02d d %02d h %02d min iki: %s"
+msgstr "\n%02d d %02d h %02d min iki: %s"
-#: ../src/reminder.c:1166
+#: ../src/reminder.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No active alarms found"
-msgstr ""
-"\n"
-"Aktyvių signalų nerasta"
+msgstr "\nAktyvių signalų nerasta"
#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
More information about the Xfce4-commits
mailing list