[Xfce4-commits] <orage:master> I18n: Update translation es (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:54:15 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to a849d54c275d32e3e336e57475b9397c06aa23be (commit)
       from 1c6d93634ab5f543be2a1a3b2ccecd1609517358 (commit)

commit a849d54c275d32e3e336e57475b9397c06aa23be
Author: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>
Date:   Tue Nov 19 18:53:20 2013 +0100

    I18n: Update translation es (100%).
    
    842 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/es.po |  427 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 235 insertions(+), 192 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e84c4f9..d2434f6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-15 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 18:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-18 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:56+0000\n"
 "Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "sin cambiar"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:247
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:252
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2697
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2771
 #: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Administre su tiempo con Orage"
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
 #. end time
-#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2726
+#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2800
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Todos los archivos"
 msgid "The appointment information has been modified."
 msgstr "La información de la cita ha sido modificada."
 
-#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1211 ../src/event-list.c:921
+#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1282 ../src/event-list.c:921
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "¿Desea continuar?"
 
@@ -564,241 +564,249 @@ msgstr "Si, ignorar modificaciones y salir"
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
 msgstr "El fin de esta cita es anterior a su inicio."
 
-#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1847
+#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1918
 msgid "Not set"
 msgstr "No establecido"
 
-#: ../src/appointment.c:1149
+#: ../src/appointment.c:1138
+msgid "Add new appointment to this file."
+msgstr "Agregar nueva designación a este archivo."
+
+#: ../src/appointment.c:1139
+msgid "Orage default file"
+msgstr "Archivo predeterminado de Orage"
+
+#: ../src/appointment.c:1220
 msgid "Appointment addition failed."
 msgstr "La designación ha fallado."
 
-#: ../src/appointment.c:1150
+#: ../src/appointment.c:1221
 msgid ""
 "Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
 msgstr "Ha ocurrido un error al agregar designació. Mire los detalles en el registro."
 
-#: ../src/appointment.c:1160
+#: ../src/appointment.c:1231
 msgid "Appointment update failed."
 msgstr "Actualización de la designación ha fallado."
 
-#: ../src/appointment.c:1161
+#: ../src/appointment.c:1232
 msgid ""
 "Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
 " Orage?)"
 msgstr "Vea más detalles en el registro (¿Talvés el archivo fue actualizado de forma externa a Orage?)."
 
-#: ../src/appointment.c:1210
+#: ../src/appointment.c:1281
 msgid "This appointment will be permanently removed."
 msgstr "Esta cita se eliminará permanentemente."
 
-#: ../src/appointment.c:1212 ../src/event-list.c:922
+#: ../src/appointment.c:1283 ../src/event-list.c:922
 msgid "No, cancel the removal"
 msgstr "No, cancele la remoción"
 
-#: ../src/appointment.c:1213
+#: ../src/appointment.c:1284
 msgid "Yes, remove it"
 msgstr "Si, remuévala"
 
-#: ../src/appointment.c:1302 ../src/appointment.c:1317 ../src/day-view.c:457
+#: ../src/appointment.c:1373 ../src/appointment.c:1388 ../src/day-view.c:457
 #: ../src/event-list.c:980
 msgid "Pick the date"
 msgstr "Escoja la fecha"
 
-#: ../src/appointment.c:1304 ../src/appointment.c:1319 ../src/day-view.c:386
+#: ../src/appointment.c:1375 ../src/appointment.c:1390 ../src/day-view.c:386
 #: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:982 ../src/event-list.c:1132
 #: ../src/tray_icon.c:460
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
-#: ../src/appointment.c:1727
+#: ../src/appointment.c:1798
 msgid "This appointment does not exist."
 msgstr "Esta cita no existe."
 
-#: ../src/appointment.c:1728
+#: ../src/appointment.c:1799
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
 msgstr "Probablemente fue eliminado. Por favor, refresque su pantalla."
 
-#: ../src/appointment.c:2029
+#: ../src/appointment.c:2100
 msgid "Current categories"
 msgstr "Categorías actuales"
 
-#: ../src/appointment.c:2044
+#: ../src/appointment.c:2115
 msgid "Add new category with color"
 msgstr "Añadir una categoría nueva con color"
 
-#: ../src/appointment.c:2048
+#: ../src/appointment.c:2119
 msgid "Category:"
 msgstr "Categoría:"
 
-#: ../src/appointment.c:2079
+#: ../src/appointment.c:2150
 msgid "Colors of categories - Orage"
 msgstr "Colores de categorías - Orage"
 
-#: ../src/appointment.c:2125
+#: ../src/appointment.c:2196
 msgid " *** COPY ***"
 msgstr " *** COPIAR ***"
 
-#: ../src/appointment.c:2387
+#: ../src/appointment.c:2461
 msgid "New appointment - Orage"
 msgstr "Nueva cita - Orage"
 
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
 #. File menu
-#: ../src/appointment.c:2417 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
-#: ../src/interface.c:749 ../src/mainbox.c:297
+#: ../src/appointment.c:2491 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
+#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/appointment.c:2423
+#: ../src/appointment.c:2497
 msgid "Sav_e and close"
 msgstr "_Guardar y cerrar"
 
-#: ../src/appointment.c:2436 ../src/event-list.c:1039
+#: ../src/appointment.c:2510 ../src/event-list.c:1039
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicar"
 
-#: ../src/appointment.c:2623
+#: ../src/appointment.c:2697
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../src/appointment.c:2625
+#: ../src/appointment.c:2699
 msgid "Save and close"
 msgstr "Guardar y cerrar"
 
-#: ../src/appointment.c:2630
+#: ../src/appointment.c:2704
 msgid "Revert"
 msgstr "Revertir"
 
-#: ../src/appointment.c:2632 ../src/event-list.c:1123
+#: ../src/appointment.c:2706 ../src/event-list.c:1123
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: ../src/appointment.c:2637 ../src/event-list.c:1125
+#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1125
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../src/appointment.c:2655
+#: ../src/appointment.c:2729
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../src/appointment.c:2655
+#: ../src/appointment.c:2729
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../src/appointment.c:2659
+#: ../src/appointment.c:2733
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 #. type
-#: ../src/appointment.c:2665
+#: ../src/appointment.c:2739
 msgid "Type "
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/appointment.c:2667 ../src/event-list.c:1176
+#: ../src/appointment.c:2741 ../src/event-list.c:1176
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../src/appointment.c:2670
+#: ../src/appointment.c:2744
 msgid ""
 "Event that will happen sometime. For example:\n"
 "Meeting or birthday or TV show."
 msgstr "Evento que ocurrirá en algún momento. Por ejemplo:\nCita, cumpleaños o programa de TV."
 
-#: ../src/appointment.c:2673 ../src/event-list.c:1196
+#: ../src/appointment.c:2747 ../src/event-list.c:1196
 msgid "Todo"
 msgstr "Tareas pendientes"
 
-#: ../src/appointment.c:2676
+#: ../src/appointment.c:2750
 msgid ""
 "Something that you should do sometime. For example:\n"
 "Wash your car or test new version of Orage."
 msgstr "Algo que debería hacer alguna ocasión. Por ejemplo:\nLavar su coche o probar la nueva versión de Orage."
 
-#: ../src/appointment.c:2679 ../src/event-list.c:1209
+#: ../src/appointment.c:2753 ../src/event-list.c:1209
 msgid "Journal"
 msgstr "Diario"
 
-#: ../src/appointment.c:2683
+#: ../src/appointment.c:2757
 msgid ""
 "Make a note that something happened. For example:\n"
 "Remark that your mother called or first snow came."
 msgstr "Tome nota cuando algo ocurra. Por ejemplo:\nRecuerde que su madre llamó o que cayó la primera nevada."
 
 #. title
-#: ../src/appointment.c:2690
+#: ../src/appointment.c:2764
 msgid "Title "
 msgstr "Título"
 
-#: ../src/appointment.c:2705
+#: ../src/appointment.c:2779
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento que dura todo el día"
 
 #. start time
-#: ../src/appointment.c:2711 ../src/appointment.c:3372 ../src/day-view.c:801
+#: ../src/appointment.c:2785 ../src/appointment.c:3446 ../src/day-view.c:801
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../src/appointment.c:2731
+#: ../src/appointment.c:2805
 msgid "Set      "
 msgstr "Establecer"
 
-#: ../src/appointment.c:2752
+#: ../src/appointment.c:2826
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: ../src/appointment.c:2756 ../src/appointment.c:2946 ../src/reminder.c:758
+#: ../src/appointment.c:2830 ../src/appointment.c:3020 ../src/reminder.c:758
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
-#: ../src/appointment.c:2758 ../src/appointment.c:2948 ../src/reminder.c:760
+#: ../src/appointment.c:2832 ../src/appointment.c:3022 ../src/reminder.c:760
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
-#: ../src/appointment.c:2760 ../src/appointment.c:2950 ../src/reminder.c:762
+#: ../src/appointment.c:2834 ../src/appointment.c:3024 ../src/reminder.c:762
 msgid "mins"
 msgstr "mins."
 
 #. Availability (only for EVENT)
-#: ../src/appointment.c:2772
+#: ../src/appointment.c:2846
 msgid "Availability"
 msgstr "Disponibilidad"
 
 #. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2780 ../src/appointment.c:3378
+#: ../src/appointment.c:2854 ../src/appointment.c:3452
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
-#: ../src/appointment.c:2783
+#: ../src/appointment.c:2857
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
 #. categories
-#: ../src/appointment.c:2804
+#: ../src/appointment.c:2878
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorías"
 
-#: ../src/appointment.c:2816
+#: ../src/appointment.c:2890
 msgid ""
 "This is special category, which can be used to color this appointment in "
 "list views."
 msgstr "Ésta es una categoría especial que puede utilizarse para colorear esta cita en las vistas como lista."
 
-#: ../src/appointment.c:2821
+#: ../src/appointment.c:2895
 msgid "update colors for categories."
 msgstr "actualizar colores de categorías."
 
 #. priority
-#: ../src/appointment.c:2827
+#: ../src/appointment.c:2901
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridad"
 
 #. note
-#: ../src/appointment.c:2837
+#: ../src/appointment.c:2911
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../src/appointment.c:2858
+#: ../src/appointment.c:2932
 msgid ""
 "These shorthand commands take effect immediately:\n"
 "    <D> inserts current date in local date format\n"
@@ -810,32 +818,32 @@ msgid ""
 "(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
 msgstr "Estos comandos abreviados tendrán efecto inmediatamente:\n <D> inserta la fecha actual en formato de fecha local\n <T> insserta hora y\n <DT> inserta hora y fecha.\n\nEstos se convierten solamente cuando se ven:\n <&Ynnnn> se traduce como el año actual menos nnnn.\n(Esto puede usarse, por ejemplo, como recordatorios de cumpleaños para saber qué edad cumple la persona)."
 
-#: ../src/appointment.c:2929
+#: ../src/appointment.c:3003
 msgid "Before Start"
 msgstr "Antes del Inicio"
 
-#: ../src/appointment.c:2929
+#: ../src/appointment.c:3003
 msgid "Before End"
 msgstr "Antes del Fin"
 
-#: ../src/appointment.c:2930
+#: ../src/appointment.c:3004
 msgid "After Start"
 msgstr "Después del Inicio"
 
-#: ../src/appointment.c:2930
+#: ../src/appointment.c:3004
 msgid "After End"
 msgstr "Después del Fin"
 
-#: ../src/appointment.c:2937
+#: ../src/appointment.c:3011
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarma"
 
 #. **** ALARM TIME ****
-#: ../src/appointment.c:2943
+#: ../src/appointment.c:3017
 msgid "Alarm time"
 msgstr "Hora de alarma"
 
-#: ../src/appointment.c:2967
+#: ../src/appointment.c:3041
 msgid ""
 "Often you want to get alarm:\n"
 " 1) before Event start\n"
@@ -843,88 +851,88 @@ msgid ""
 " 3) after Todo start"
 msgstr "A veces desea que la alarma se active:\n 1) antes del inicio del evento\n 2) antes del fin de tareas pendientes\n 3) después del inicio de tareas pendientes"
 
-#: ../src/appointment.c:2972
+#: ../src/appointment.c:3046
 msgid "Persistent alarm"
 msgstr "Alarma persistente"
 
-#: ../src/appointment.c:2974
+#: ../src/appointment.c:3048
 msgid ""
 "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
 "when the alarm happened."
 msgstr "Seleccione esta opción si quiere que Orage le avise incluso si no estaba activo cuando ocurrió la alarma."
 
 #. **** Audio Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2983
+#: ../src/appointment.c:3057
 msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
 
-#: ../src/appointment.c:2987 ../src/appointment.c:3107
+#: ../src/appointment.c:3061 ../src/appointment.c:3181
 msgid "Use"
 msgstr "Utilización"
 
-#: ../src/appointment.c:2989
+#: ../src/appointment.c:3063
 msgid "Select this if you want audible alarm"
 msgstr "Seleccione esta opción si quiere una alarma sonora"
 
-#: ../src/appointment.c:3006
+#: ../src/appointment.c:3080
 msgid "Repeat alarm sound"
 msgstr "Repetir sonido de alarma"
 
-#: ../src/appointment.c:3022 ../src/appointment.c:3321
+#: ../src/appointment.c:3096 ../src/appointment.c:3395
 msgid "times"
 msgstr "veces"
 
-#: ../src/appointment.c:3038
+#: ../src/appointment.c:3112
 msgid "sec interval"
 msgstr "intervalo en seg."
 
 #. **** Display Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3048
+#: ../src/appointment.c:3122
 msgid "Visual"
 msgstr "Visual"
 
-#: ../src/appointment.c:3052
+#: ../src/appointment.c:3126
 msgid "Use Orage window"
 msgstr "Usar ventana de Orage"
 
-#: ../src/appointment.c:3054
+#: ../src/appointment.c:3128
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
 msgstr "Seleccione esta opción si desea la ventana de alarma de Orage"
 
-#: ../src/appointment.c:3066
+#: ../src/appointment.c:3140
 msgid "Use notification"
 msgstr "Usar notificación"
 
-#: ../src/appointment.c:3068
+#: ../src/appointment.c:3142
 msgid "Select this if you want notification alarm"
 msgstr "Seleccione esta opción si desea la alarma de notificación"
 
-#: ../src/appointment.c:3074
+#: ../src/appointment.c:3148
 msgid "Set timeout"
 msgstr "Establecer tiempo de expiración"
 
-#: ../src/appointment.c:3076
+#: ../src/appointment.c:3150
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
 msgstr "Seleccione esta opción si quiere que las notificaciones expiren automáticamente"
 
-#: ../src/appointment.c:3087
+#: ../src/appointment.c:3161
 msgid "0 = system default expiration time"
 msgstr "0 = tiempo de expiración predeterminado del sistema"
 
-#: ../src/appointment.c:3092
+#: ../src/appointment.c:3166
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 #. **** Procedure Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3103
+#: ../src/appointment.c:3177
 msgid "Procedure"
 msgstr "Procedimiento"
 
-#: ../src/appointment.c:3109
+#: ../src/appointment.c:3183
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
 msgstr "Seleccione esta opción si desea una alarma mediante procedimiento o script"
 
-#: ../src/appointment.c:3115
+#: ../src/appointment.c:3189
 msgid ""
 "You must enter all escape etc characters yourself.\n"
 "This string is just given to shell to process.\n"
@@ -936,96 +944,96 @@ msgid ""
 "\t<&ET> appointment end time"
 msgstr "Debe ingresar todos los caracteres, etc usted mismo.\nEsta cadena es enviada al shell para procesar.\nLos siguientes comandos especiales son reemplazados en tiempo de ejecución:\n\t<&T>  título de cita\n\t<&D>   descripción de la cita\n\t<&AT>hora de la alarma\n\t<&ST> hora de inicio de cita\n\t<&ET> hora de fin de la cita "
 
-#: ../src/appointment.c:3127
+#: ../src/appointment.c:3201
 msgid "Test this alarm by raising it now"
 msgstr "Pruebe esta alarma activándola ahora"
 
-#: ../src/appointment.c:3134
+#: ../src/appointment.c:3208
 msgid "<b>Default alarm</b>"
 msgstr "<b>Alarma predeterminada</b>"
 
-#: ../src/appointment.c:3142
+#: ../src/appointment.c:3216
 msgid "Store current settings as default alarm"
 msgstr "Almacenar la configuración actual como alarma predeterminada"
 
-#: ../src/appointment.c:3147
+#: ../src/appointment.c:3221
 msgid "Set current settings from default alarm"
 msgstr "Establecer la configuración actual desde la de la alarma predeterminada"
 
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3283
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3283
 msgid "Daily"
 msgstr "Diariamente"
 
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3283
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3283
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensualmente"
 
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3283
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anualmente"
 
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3283
 msgid "Hourly"
 msgstr "Cada hora"
 
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Wed"
 msgstr "Mié"
 
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Thu"
 msgstr "Jue"
 
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Fri"
 msgstr "Vie"
 
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
 
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
-#: ../src/appointment.c:3216
+#: ../src/appointment.c:3290
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Repetición"
 
 #. complexity
-#: ../src/appointment.c:3222
+#: ../src/appointment.c:3296
 msgid "Complexity"
 msgstr "Complejidad"
 
-#: ../src/appointment.c:3225
+#: ../src/appointment.c:3299
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
-#: ../src/appointment.c:3231
+#: ../src/appointment.c:3305
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../src/appointment.c:3235
+#: ../src/appointment.c:3309
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
 msgstr "Use esta opción si desea la repetición regular del evento"
 
-#: ../src/appointment.c:3237
+#: ../src/appointment.c:3311
 msgid ""
 "Use this if you need complex times like:\n"
 " Every Saturday and Sunday or \n"
@@ -1033,51 +1041,51 @@ msgid ""
 msgstr "Use esta opción si necesita fechas complejas como:\n Cada sábado y domingo o \n el primer jueves de cada mes"
 
 #. frequency
-#: ../src/appointment.c:3243
+#: ../src/appointment.c:3317
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
-#: ../src/appointment.c:3249
+#: ../src/appointment.c:3323
 msgid "Each"
 msgstr "Cada"
 
-#: ../src/appointment.c:3256
+#: ../src/appointment.c:3330
 msgid "occurrence"
 msgstr "ocurrencia"
 
-#: ../src/appointment.c:3260
+#: ../src/appointment.c:3334
 msgid ""
 "Limit frequency to certain interval.\n"
 " For example: Every third day:\n"
 " Frequency = Daily and Interval = 3"
 msgstr "Limitar la frecuencia a un intervalo determinado.\n Por ejemplo: Cada tercer día:\n Frecuencia = Diaria e Intervalo = 3"
 
-#: ../src/appointment.c:3305
+#: ../src/appointment.c:3379
 msgid "Limit"
 msgstr "Limitar"
 
-#: ../src/appointment.c:3307
+#: ../src/appointment.c:3381
 msgid "Repeat forever"
 msgstr "Repetir para siempre"
 
-#: ../src/appointment.c:3313
+#: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Repeat "
 msgstr "Repetir "
 
-#: ../src/appointment.c:3329
+#: ../src/appointment.c:3403
 msgid "Repeat until "
 msgstr "Repetir hasta "
 
 #. weekdays (only for complex settings)
-#: ../src/appointment.c:3342
+#: ../src/appointment.c:3416
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Días de la semana"
 
-#: ../src/appointment.c:3354
+#: ../src/appointment.c:3428
 msgid "Which day"
 msgstr "Qué día"
 
-#: ../src/appointment.c:3362
+#: ../src/appointment.c:3436
 msgid ""
 "Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
 " For example:\n"
@@ -1088,54 +1096,54 @@ msgid ""
 msgstr "Especificar días de la semana para eventos mensuales y anuales.\n Por ejemplo:\n El segundo miércoles de cada mes:\n\tFrecuencia = Mensual,\n\tDías de la semana = marque solamente el miércoles,\n\tQué día = seleccione 2 del número debajo del miércoles"
 
 #. TODO base (only for TODOs)
-#: ../src/appointment.c:3369
+#: ../src/appointment.c:3443
 msgid "TODO base"
 msgstr "Base PARA HACER"
 
-#: ../src/appointment.c:3382
+#: ../src/appointment.c:3456
 msgid ""
 "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
 "interval no matter when it was last completed"
 msgstr "PARA HACER vuelve a ocurrir regularmente comenzando con una hora de inicio y repitiéndose después de cada intervalo, independientemente de cuándo se completó el último"
 
-#: ../src/appointment.c:3384
+#: ../src/appointment.c:3458
 msgid ""
 "TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
 "(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
 msgstr "La repeticion de TODO se basa en hora completa y se repite después del intervalo contando desde la última hora completada.\n(Tenga en cuenta no puede saber nada acerca de la historia de TODO, puesto que la base de repetición cambia después de cada finalización)."
 
 #. exceptions
-#: ../src/appointment.c:3390
+#: ../src/appointment.c:3464
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Excepciones"
 
-#: ../src/appointment.c:3403
+#: ../src/appointment.c:3477
 msgid ""
 "Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
 "Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
 "Remove by clicking the data."
 msgstr "Añade más fechas de excepción haciendo clic en los días de calendario abajo.\nUna excepción es un exclusión(-) o una inclusión (+) dependiendo de la selección.\nBórrelas haciendo clic en las fechas."
 
-#: ../src/appointment.c:3408
+#: ../src/appointment.c:3482
 msgid "Add excluded date (-)"
 msgstr "Añadir fecha excluida (-)"
 
-#: ../src/appointment.c:3410
+#: ../src/appointment.c:3484
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
 msgstr "Los días excluidos son días completos en los que una cita no tiene lugar"
 
-#: ../src/appointment.c:3416
+#: ../src/appointment.c:3490
 msgid "Add included time (+)"
 msgstr "Añadir hora incluida (-)"
 
-#: ../src/appointment.c:3418
+#: ../src/appointment.c:3492
 msgid ""
 "Included times have same timezone than start time, but they may have "
 "different time"
 msgstr "Las horas incluidas tienen la misma zona horaria que la hora de inicio, pero pueden tener horas distintas."
 
 #. calendars showing the action days
-#: ../src/appointment.c:3435
+#: ../src/appointment.c:3509
 msgid "Action dates"
 msgstr "Fechas de acción"
 
@@ -1174,7 +1182,7 @@ msgstr "Avance una semana"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refrescar"
 
-#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:770
+#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:834
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
@@ -1336,21 +1344,21 @@ msgstr "Eliminación del archivo finalizada\n"
 msgid "Orage default alarm"
 msgstr "Alarma predeterminada de Orage"
 
-#: ../src/ical-code.c:3180
+#: ../src/ical-code.c:3179
 msgid "Created alarm list for main Orage file:"
 msgstr "Crear lista de alarmas para el archivo principal de Orage:"
 
-#: ../src/ical-code.c:3182
+#: ../src/ical-code.c:3181
 #, c-format
-msgid "Created alarm list for foreign file: %s"
-msgstr "Crear lista de alarmas para el archivo externo: %s"
+msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
+msgstr "Crear lista de alarmas para el archivo externo: %s (%s)"
 
-#: ../src/ical-code.c:3184
+#: ../src/ical-code.c:3183
 #, c-format
 msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
 msgstr "\tAgregar %d alarmas. Procesar %d eventos."
 
-#: ../src/ical-code.c:3186
+#: ../src/ical-code.c:3185
 #, c-format
 msgid ""
 "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
@@ -1385,182 +1393,217 @@ msgstr "Actualizando y reinicializando alarmas debido a actualización external
 msgid "Calendar files"
 msgstr "Archivos de calendarios"
 
-#: ../src/interface.c:619
+#: ../src/interface.c:631
 msgid "Current foreign files"
 msgstr "Archivos externos actuales"
 
-#: ../src/interface.c:631
+#: ../src/interface.c:648
 msgid "READ ONLY"
 msgstr "SOLAMENTE LECTURA"
 
-#: ../src/interface.c:633
+#: ../src/interface.c:650
 msgid "READ WRITE"
 msgstr "LECTURA/ESCRITURA"
 
-#: ../src/interface.c:651
+#: ../src/interface.c:669
 msgid "***** No foreign files *****"
 msgstr "***** No hay archivos externos *****"
 
-#: ../src/interface.c:901
+#: ../src/interface.c:682
+msgid "Foreign file add failed"
+msgstr "Fallo al agregar archivo externo"
+
+#: ../src/interface.c:689
+msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
+msgstr "Orage solamente puede manejar 10 archivos externos a la vez. Se alcanzó dicho limite."
+
+#: ../src/interface.c:697
+msgid "Filename is empty."
+msgstr "Nombre de archivo vacío."
+
+#: ../src/interface.c:705
+msgid "Name is empty."
+msgstr "El nombre está vacío."
+
+#: ../src/interface.c:713
+msgid "File does not exist."
+msgstr "El archivo no existe."
+
+#: ../src/interface.c:722
+msgid "Same filename already exists in Orage."
+msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre en Orage."
+
+#: ../src/interface.c:730
+msgid "Same name already exists in Orage."
+msgstr "Ya existe ese nombre en Orage."
+
+#: ../src/interface.c:965
 msgid "Import/export"
 msgstr "Importar/Exportar"
 
-#: ../src/interface.c:908
+#: ../src/interface.c:972
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../src/interface.c:913
+#: ../src/interface.c:977
 msgid "Read from file:"
 msgstr "Leer de archivo:"
 
-#: ../src/interface.c:930
+#: ../src/interface.c:994
 msgid ""
 "Separate filenames with comma(,).\n"
 " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
 msgstr "Separar nombres de archivo con coma (,).\n NOTA: la coma no es un carácter válido para nombres de archivo de Orage."
 
-#: ../src/interface.c:935
+#: ../src/interface.c:999
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/interface.c:940
+#: ../src/interface.c:1004
 msgid "Write to file:"
 msgstr "Escribir a archivo:"
 
-#: ../src/interface.c:961 ../src/interface.c:973
+#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/interface.c:964
+#: ../src/interface.c:1028
 msgid "All appointments"
 msgstr "Todas las citas"
 
-#: ../src/interface.c:977
+#: ../src/interface.c:1041
 msgid "Named appointments: "
 msgstr "Citas con nombre: "
 
-#: ../src/interface.c:989
+#: ../src/interface.c:1053
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Archived and Foreign events are not exported."
 msgstr "Tenga en cuenta que solamente se leen las citas del archivo principal.\nLos eventos archivados y los externos no se exportan."
 
-#: ../src/interface.c:992
+#: ../src/interface.c:1056
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Foreign events are not exported."
 msgstr "Tenga en cuenta que solamente se leen las citas del archivo principal.\nLos eventos externos no se exportan."
 
-#: ../src/interface.c:995
+#: ../src/interface.c:1059
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
 msgstr "Puede arrastrar estos fácilmente fuera de la ventana de lista de eventos."
 
-#: ../src/interface.c:997
+#: ../src/interface.c:1061
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
 msgstr "Identificadores de citas de Orage separados por comas."
 
-#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:1067
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivar"
 
-#: ../src/interface.c:1011
+#: ../src/interface.c:1075
 #, c-format
 msgid "Archive now (threshold: %d months)"
 msgstr "Archivar ahora (umbral: %d meses)"
 
-#: ../src/interface.c:1021
+#: ../src/interface.c:1085
 msgid "You can change archive threshold in parameters"
 msgstr "Puede cambiar el umbral de archivado en los parámetros"
 
-#: ../src/interface.c:1028
+#: ../src/interface.c:1092
 msgid "Revert archive now"
 msgstr "Recuperar archivo ahora"
 
-#: ../src/interface.c:1034
+#: ../src/interface.c:1098
 msgid ""
 "Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
 "This is useful for example when doing export and moving orage\n"
 "appointments to another system."
 msgstr "Devolver todos los eventos archivados al fichero principal de Orage y eliminar el fichero de archivo.\nEsto es útil por ejemplo al exportar y mover citas de Orage\na otro sistema."
 
-#: ../src/interface.c:1045
+#: ../src/interface.c:1109
 msgid "Orage files"
 msgstr "Archivos de Orage"
 
-#: ../src/interface.c:1052
+#: ../src/interface.c:1116
 msgid "Orage main calendar file"
 msgstr "Archivo de calendario principal de Orage"
 
-#: ../src/interface.c:1057 ../src/interface.c:1122
-msgid "Current file"
-msgstr "Archivo actual"
+#: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
+msgid "Current file:"
+msgstr "Archivo actual:"
 
-#: ../src/interface.c:1064 ../src/interface.c:1129
-msgid "New file"
-msgstr "Nuevo archivo"
+#: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
+msgid "New file:"
+msgstr "Nuevo archivo:"
 
-#: ../src/interface.c:1080 ../src/interface.c:1146
-msgid "Action options"
-msgstr "Opciones de acción"
+#: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
+msgid "Action options:"
+msgstr "Opciones de acción:"
 
-#: ../src/interface.c:1083 ../src/interface.c:1149
+#: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-#: ../src/interface.c:1087
+#: ../src/interface.c:1151
 msgid ""
 "Orage internal file rename only.\n"
 "Does not touch external filesystem at all.\n"
 "New file must exist."
 msgstr "Solamente renombra el archivo interno de Orage.\nNo altera para nada el sistema de archivos externo.\nUn nuevo archivo debe existir."
 
-#: ../src/interface.c:1091 ../src/interface.c:1154
+#: ../src/interface.c:1155 ../src/interface.c:1218
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/interface.c:1095
+#: ../src/interface.c:1159
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
 msgstr "El archivo actual se copia y permanece sin modificaciones en su antiguo lugar."
 
-#: ../src/interface.c:1099 ../src/interface.c:1159
+#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1223
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../src/interface.c:1103
+#: ../src/interface.c:1167
 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
 msgstr "El archivo actual se mueve y desaparece de su antiguo lugar."
 
-#: ../src/interface.c:1117
+#: ../src/interface.c:1181
 msgid "Archive file"
 msgstr "Fichero de archivo"
 
-#: ../src/interface.c:1181
+#: ../src/interface.c:1245
 msgid "Foreign files"
 msgstr "Archivos externos"
 
-#: ../src/interface.c:1188
+#: ../src/interface.c:1252
 msgid "Add new foreign file"
 msgstr "Añadir nuevo archivo externo"
 
-#: ../src/interface.c:1193
+#: ../src/interface.c:1257
 msgid "Foreign file:"
 msgstr "Archivo externo:"
 
-#: ../src/interface.c:1211
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
+#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
+#. 
+#: ../src/interface.c:1279
+msgid "Visible name:"
+msgstr "Nombre visible:"
 
-#: ../src/interface.c:1213
+#: ../src/interface.c:1285
 msgid "Read only"
 msgstr "Solamente lectura"
 
-#: ../src/interface.c:1221
+#: ../src/interface.c:1292
 msgid ""
 "Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
 "Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
 msgstr "Active esta opción si desea asegurarse de que este archivo nunca será modificado por Orage.\nTenga en cuenta que la modificación de archivos externos puede hacerlos incompatibles con la herramienta original con la que fueron generados."
 
-#: ../src/interface.c:1235
+#: ../src/interface.c:1294
+msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
+msgstr "Este nombre interno será mostrado en lugar del nobre de archivo."
+
+#: ../src/interface.c:1308
 msgid "Exchange data - Orage"
 msgstr "Intercambio de datos - Orage"
 
@@ -1660,8 +1703,8 @@ msgstr "--toggle (-t) \t\thacer orage visible/invisible\n"
 
 #: ../src/main.c:319
 #, c-format
-msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) archivo [RW] \tañadir un archivo externo\n"
+msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
+msgstr "--add-foreign (-a) archivo [RW] [nombre]\tañadir un archivo externo\n"
 
 #: ../src/main.c:320
 #, c-format
@@ -1692,7 +1735,7 @@ msgid ""
 "when starting orage \n"
 msgstr "\tsin dbus las opciones (-a y -r) para [archivos] y archivos externos solamente pueden ser usadas al iniciar orage \n"
 
-#: ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1730,7 +1773,7 @@ msgstr "Mostrar hora _global"
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/mainbox.c:414
+#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
 msgid "No title defined"
 msgstr "Sin título definido"
 
@@ -2042,14 +2085,14 @@ msgstr "Recuérdemelo otra vez después de un tiempo determinado"
 msgid "Next active alarms:"
 msgstr "Siguientes alarmas activas:"
 
-#: ../src/reminder.c:1143
+#: ../src/reminder.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%02d d %02d h %02d min to: %s"
 msgstr "\n%02d d %02d h %02d min para: %s"
 
-#: ../src/reminder.c:1152
+#: ../src/reminder.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"


More information about the Xfce4-commits mailing list