[Xfce4-commits] <xfce4-settings:xfce-4.10> I18n: Update translation sk (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:52:26 CET 2013
Updating branch refs/heads/xfce-4.10
to 55115372b2ba7af8870c9cdad7723860010a02f9 (commit)
from 9a1a8022ebb1679e285074067e58aab1b49177bd (commit)
commit 55115372b2ba7af8870c9cdad7723860010a02f9
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:50:16 2013 +0100
I18n: Update translation sk (100%).
330 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/sk.po | 334 +++++++++++++-------------------------------------------------
1 file changed, 68 insertions(+), 266 deletions(-)
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 4eac8f9..13ca728 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,23 +1,22 @@
-# Slovak translations for xfce package.
-# Copyright (C) 2009 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the xfce package.
-# Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>, 2011, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Tomáš Vadina <tomasvadina+transifex at myopera.com>, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-13 11:08+0100\n"
-"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
-"Language-Team: slovenčina <slovenska-lokalizacia-xfce at googlegroups.com>\n"
-"Language: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:08+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Poedit-Language: Slovak\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
@@ -36,17 +35,13 @@ msgstr "Povoliť _asistenčné technológie"
msgid ""
"If enabled, the session manager will start the required applications for "
"screen readers and magnifiers"
-msgstr ""
-"Ak je možnosť povolená, správca sedenia spustí požadované aplikácie pre "
-"čítanie obrazovky a lupu"
+msgstr "Ak je možnosť povolená, správca sedenia spustí požadované aplikácie pre čítanie obrazovky a lupu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
-msgstr ""
-"Asistenčné technológie budú dostupné\n"
-"pri nasledujúcom prihlásení"
+msgstr "Asistenčné technológie budú dostupné\npri nasledujúcom prihlásení"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
@@ -65,10 +60,7 @@ msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, nemusíte klávesy modifikátorov (Control, Alt a "
-"Shift) držať (iba ich stlačíte a potom uvolnite), narozdiel od bežného "
-"stavu, kedy je nutné ich stláčať naraz"
+msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, nemusíte klávesy modifikátorov (Control, Alt a Shift) držať (iba ich stlačíte a potom uvolnite), narozdiel od bežného stavu, kedy je nutné ich stláčať naraz"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Lock sticky keys"
@@ -78,9 +70,7 @@ msgstr "_Zamknúť lepkavé klávesy"
msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, klávesy modifikátorov (Control, Alt a Shift) "
-"zostanú v stlačenom stave, pokiaľ ich opätovne nestlačíte"
+msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, klávesy modifikátorov (Control, Alt a Shift) zostanú v stlačenom stave, pokiaľ ich opätovne nestlačíte"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
@@ -90,9 +80,7 @@ msgstr "Zakázať lepkavé klávesy pri s_tlačení dvoch klávesov"
msgid ""
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, bude funkcia lepkavé klávesy po stlačení dvoch "
-"klávesov naraz zakázaná"
+msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, bude funkcia lepkavé klávesy po stlačení dvoch klávesov naraz zakázaná"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "Sticky Keys"
@@ -104,11 +92,9 @@ msgstr "Použiť pomalé _klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Funkcia pomalé klávesy pomáha predchádzať náhodným stlačeniam klávesov tak, "
-"že požadovaná klávesa musí byť pred prijatím stlačená určitú dobu"
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Funkcia pomalé klávesy pomáha predchádzať náhodným stlačeniam klávesov tak, že požadovaná klávesa musí byť pred prijatím stlačená určitú dobu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Acceptance _delay:"
@@ -118,8 +104,7 @@ msgstr "_Oneskorenie akcelerácie"
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
-msgstr ""
-"Doba v milisekundách, ktorá musí prejsť pred prijatím stlačenia klávesy"
+msgstr "Doba v milisekundách, ktorá musí prejsť pred prijatím stlačenia klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid "Slow Keys"
@@ -133,9 +118,7 @@ msgstr "Použiť _zdvojené klávesy"
msgid ""
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Funkcia zdvojené klávesy pomáha predchádzať náhodným opakovaným stlačeniam "
-"klávesov nastavením na minimálne doby medzi stlačením klávesov"
+msgstr "Funkcia zdvojené klávesy pomáha predchádzať náhodným opakovaným stlačeniam klávesov nastavením na minimálne doby medzi stlačením klávesov"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "K_eystroke delay:"
@@ -159,11 +142,9 @@ msgstr "Použiť _emuláciu myši"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, bude možné ovládať kurzor myši numerickou "
-"klávesnicou"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
+" pad"
+msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, bude možné ovládať kurzor myši numerickou klávesnicou"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
msgid "R_epeat interval:"
@@ -197,9 +178,7 @@ msgstr "pixely/s"
msgid ""
"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
"motion event"
-msgstr ""
-"Doba v milisekundách medzi stlačením prvej klávesy a prvou opakovanou "
-"udalosťou pohybu"
+msgstr "Doba v milisekundách medzi stlačením prvej klávesy a prvou opakovanou udalosťou pohybu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
@@ -253,7 +232,7 @@ msgstr "Informácie o verzii"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Informácie o použití získate príkazom '%s --help'"
@@ -263,7 +242,7 @@ msgstr "Informácie o použití získate príkazom '%s --help'"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Vývojársky tím Xfce. Všetky práva vyhradené."
@@ -272,7 +251,7 @@ msgstr "Vývojársky tím Xfce. Všetky práva vyhradené."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Prosím, chyby nahláste na <%s>."
@@ -338,9 +317,7 @@ msgstr "_Ikony"
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
-msgstr ""
-"Toto písmo bude použité ako predvolené pre vykreslenie textu používateľského "
-"rozhrania"
+msgstr "Toto písmo bude použité ako predvolené pre vykreslenie textu používateľského rozhrania"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Select a default font"
@@ -352,19 +329,15 @@ msgstr "Predvolené pís_mo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Mnoho písiem obsahuje dodatočné informácie o najlepšom spôsobe pre "
-"vykresľovanie písma. Najlepší vzhľad vyberte podľa svojich osobných priorít"
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Mnoho písiem obsahuje dodatočné informácie o najlepšom spôsobe pre vykresľovanie písma. Najlepší vzhľad vyberte podľa svojich osobných priorít"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Na obrazovkách TFT alebo LCD je možné zvýšiť kvalitu písiem voľbou správneho "
-"poradia farebných zložiek pixelov obrazovky"
+msgstr "Na obrazovkách TFT alebo LCD je možné zvýšiť kvalitu písiem voľbou správneho poradia farebných zložiek pixelov obrazovky"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "Sub-_pixel order:"
@@ -393,10 +366,9 @@ msgstr "Vlastné nastavenie _DPI:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Obísť rozlíšenie nájdeného monitora v prípade, že je písmo príliš veľké "
-"alebo malé"
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+"small"
+msgstr "Obísť rozlíšenie nájdeného monitora v prípade, že je písmo príliš veľké alebo malé"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "DPI"
@@ -439,9 +411,7 @@ msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete, môžete zmeniť klávesové skratky položiek ponuky prejdením "
-"kurzora myši nad položku ponuky a stlačením novej klávesovej skratky"
+msgstr "Ak vyberiete, môžete zmeniť klávesové skratky položiek ponuky prejdením kurzora myši nad položku ponuky a stlačením novej klávesovej skratky"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Menus and Buttons"
@@ -453,9 +423,7 @@ msgstr "Povoliť zvuky _udalostí"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Globálne povolí, alebo zakáže zvuky udalostí (vyžaduje podporu knižnice "
-"„Canberra“)"
+msgstr "Globálne povolí, alebo zakáže zvuky udalostí (vyžaduje podporu knižnice „Canberra“)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable i_nput feedback sounds"
@@ -463,8 +431,8 @@ msgstr "Povoliť o_zvučenie vstupných udalostí"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
+" play"
msgstr "Zvoľte, či budú kliknutia myšou a iné užívateľské vstupy ozvučené"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
@@ -529,9 +497,7 @@ msgstr "<big><b>Želáte si ponechať toto nastavenie?</b></big>"
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
-msgstr ""
-"Predchádzajúce nastavenie bude obnovené za 10 sekúnd, ak neodpoviete na túto "
-"otázku."
+msgstr "Predchádzajúce nastavenie bude obnovené za 10 sekúnd, ak neodpoviete na túto otázku."
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "Keep this configuration"
@@ -620,9 +586,7 @@ msgstr "Minimálne rozhranie pre nastavenie externého výstupu"
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
"reply to this question."
-msgstr ""
-"Predchádzajúce nastavenie bude obnovené za %i sekúnd, ak neodpoviete na túto "
-"otázku."
+msgstr "Predchádzajúce nastavenie bude obnovené za %i sekúnd, ak neodpoviete na túto otázku."
#. Insert the mode
#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
@@ -633,8 +597,7 @@ msgstr "%.1f Hz"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr ""
-"Posledný aktívny výstup nie je možné zakázať, systém by bol nepoužiteľný."
+msgstr "Posledný aktívny výstup nie je možné zakázať, systém by bol nepoužiteľný."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
@@ -665,9 +628,7 @@ msgstr "Nie je možné spustiť nastavenie proprietárneho ovládača"
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
-msgstr ""
-"Tento systém používa RandR %d.%d. Pre toto nastavenie displeja je požadovaná "
-"verzia 1.2, alebo vyššia"
+msgstr "Tento systém používa RandR %d.%d. Pre toto nastavenie displeja je požadovaná verzia 1.2, alebo vyššia"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
@@ -781,11 +742,9 @@ msgstr "Povoliť opakovani_e klávesy"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, bude sa stlačením a držaním klávesy jej zasielanie "
-"neustále opakovať"
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
+" and over again"
+msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, bude sa stlačením a držaním klávesy jej zasielanie neustále opakovať"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "_Repeat delay:"
@@ -855,9 +814,7 @@ msgstr "Po_užiť predvolené nastavenie systému"
msgid ""
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Určuje, či sa bude rozloženie klávesnice riadiť nastavením v tomto "
-"dialógovom okne alebo nastavením X servera"
+msgstr "Určuje, či sa bude rozloženie klávesnice riadiť nastavením v tomto dialógovom okne alebo nastavením X servera"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "Keyboard model"
@@ -911,16 +868,13 @@ msgstr "Obnoviť predvolené"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Touto akciou nastavíte všetky klávesové skratky na predvolené hodnoty. "
-"Naozaj si želáte pokračovať?"
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Touto akciou nastavíte všetky klávesové skratky na predvolené hodnoty. Naozaj si želáte pokračovať?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr ""
-"Predvolené nastavenie systému bude obnovené pri nasledujúcom prihlásení."
+msgstr "Predvolené nastavenie systému bude obnovené pri nasledujúcom prihlásení."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
msgid "Warning"
@@ -936,11 +890,9 @@ msgstr "Použiť _vlastný príkaz:"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Použiť vlastný príkaz pre aplikáciu, ktorá nie je dostupná v hornom zozname "
-"aplikácií."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Použiť vlastný príkaz pre aplikáciu, ktorá nie je dostupná v hornom zozname aplikácií."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
@@ -1030,10 +982,8 @@ msgstr "Nastavenie aplikácie \"%s\" pre typ súboru \"%s\" zlyhalo."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr ""
-"Ste si istí, že chcete obnoviť typ obsahu \"%s\" na jeho predvolenú hodnotu?"
+msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr "Ste si istí, že chcete obnoviť typ obsahu \"%s\" na jeho predvolenú hodnotu?"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
msgid "Question"
@@ -1043,9 +993,7 @@ msgstr "Otázka"
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
-msgstr ""
-"Toto odstráni vaše vlastné asociácie typov súborov a obnoví ich na "
-"predvolené hodnoty."
+msgstr "Toto odstráni vaše vlastné asociácie typov súborov a obnoví ich na predvolené hodnoty."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1127,9 +1075,7 @@ msgstr "Faktor, pri ktorom kurzor myši zvýši rýchlosť pri pohybe"
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
-msgstr ""
-"Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor v krátkom časovom úseku posunúť pred "
-"zahájením akcelerácie"
+msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor v krátkom časovom úseku posunúť pred zahájením akcelerácie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "_Sensitivity:"
@@ -1143,8 +1089,7 @@ msgstr "Obnoviť pre_dvolené"
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
-msgstr ""
-"Nastaví akceleráciu a citlivosť pre vybrané zariadenie na predvolené hodnoty"
+msgstr "Nastaví akceleráciu a citlivosť pre vybrané zariadenie na predvolené hodnoty"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Pointer Speed"
@@ -1161,8 +1106,7 @@ msgstr "Zakázať to_uchpad počas písania"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto možnosť, touchpad bude počas používania klávesnice vypnutý"
+msgstr "Ak vyberiete túto možnosť, touchpad bude počas používania klávesnice vypnutý"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "T_ap touchpad to click"
@@ -1214,7 +1158,8 @@ msgstr "P_rah:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+"start"
msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor posunúť pred začatím ťahania"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
@@ -1229,9 +1174,7 @@ msgstr "Č_as:"
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
-msgstr ""
-"Najdlhšia povolená doba medzi dvoma kliknutiami v milisekundách považovaná "
-"za dvojité kliknutie"
+msgstr "Najdlhšia povolená doba medzi dvoma kliknutiami v milisekundách považovaná za dvojité kliknutie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "D_istance:"
@@ -1241,9 +1184,7 @@ msgstr "Vzd_ialenosť:"
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Najvyššia povolená vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami v pixeloch "
-"považovaných za dvojité kliknutie"
+msgstr "Najvyššia povolená vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami v pixeloch považovaných za dvojité kliknutie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Double Click"
@@ -1466,9 +1407,7 @@ msgstr "Koreňový element ('/') nie je platným názvom vlastnosti"
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"Názvy vlastností môžu obsahovať iba znaky ASCII: A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', "
-"'<' a '>', a znak '/' ako oddeľovač"
+msgstr "Názvy vlastností môžu obsahovať iba znaky ASCII: A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' a '>', a znak '/' ako oddeľovač"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
@@ -1575,140 +1514,3 @@ msgstr "Správca nastavení"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Grafický správca nastavení pre prostredie Xfce 4"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "Vš_eobecné"
-
-#~ msgid "This property name is not valid."
-#~ msgstr "Toto nie je platný názov vlastnosti."
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Povolené"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Názov:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Kanály Xfconf"
-
-#~ msgid "_Overview"
-#~ msgstr "Pre_hľad"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokumentáciu"
-
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr "Použi_te túto oblasť pre vyskúšanie nastavení:"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Obnoviť pr_edvolené"
-
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "Odozva"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Myš"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "_Obnoviť východzie"
-
-#~ msgid "NVIDIA Settings"
-#~ msgstr "Nastavenia"
-
-#~ msgid "Verbose output"
-#~ msgstr "Podrobný výstup"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Úplný zoznam volieb príkazového riadku získate príkazom %s --help.\n"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktívne"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-#~ msgstr "Správca nastavení Xfce 4"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Obrazovka %d"
-
-#~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
-#~ msgstr "Na displeji „%s“ chýba rozšírenie RandR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
-#~ "Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozšírenie pre rotáciu a zmenu veľkosti (RandR) nie je na tomto displeji "
-#~ "povolené. Povolte ho a znovu spustite dialógové okno."
-
-#~ msgid "Failed to use the RandR extension"
-#~ msgstr "Použitie rozšírenia RandR zlyhalo"
-
-#~ msgid "Second monitor"
-#~ msgstr "Druhý monitor"
-
-#~ msgid "Second digital display"
-#~ msgstr "Druhý digitálny displej"
-
-#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-#~ msgstr "Vlastnosť <b>%s</b>“ nemôže byť obnovená pretože je uzamknutá"
-
-#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Zdvojené klávesy</b>"
-
-#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Pomalé klávesy</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Lepkavé klávesy</b>"
-
-#~ msgid "<b>DPI</b>"
-#~ msgstr "<b>DPI</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>Veľkosť</b>"
-
-#~ msgid "Select a channel and property"
-#~ msgstr "Vyberte kanál a vlastnosť"
-
-#~ msgid "Client id used when resuming session"
-#~ msgstr "Identifikátor klienta použitý pri obnovení sedenia"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-apply"
-#~ msgstr "gtk-apply"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "gtk-add"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-delete"
-
-#~ msgid "gtk-edit"
-#~ msgstr "gtk-edit"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-help"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "gtk-remove"
-
-#~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "gtk-save"
More information about the Xfce4-commits
mailing list