[Xfce4-commits] <xfce4-settings:xfce-4.10> I18n: Update translation lv (54%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:52:18 CET 2013
Updating branch refs/heads/xfce-4.10
to e03affedc4b26cc83ebe91a2539c4174cb090f32 (commit)
from bdaadddb4ea680b71a30b04abdfaebc829fa2761 (commit)
commit e03affedc4b26cc83ebe91a2539c4174cb090f32
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:50:14 2013 +0100
I18n: Update translation lv (54%).
179 translated messages, 151 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/lv.po | 877 ++++++++++----------------------------------------------------
1 file changed, 138 insertions(+), 739 deletions(-)
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index dba4034..871a345 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,27 +1,23 @@
-# translation of xfce4-settings to Latvian
-# Latvian translations for xfce4-settings package.
-# Copyright (C) 2003-2009 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
-#
-# Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>, 2009.
-# Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>, 2009
+# Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-18 18:16+0100\n"
-"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: lv\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:08+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
-"X-Poedit-Language: Latvian\n"
-"X-Poedit-Country: Latvia\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
@@ -43,12 +39,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
msgstr ""
-"Sistēmas noklusētās vērtības tiks atjaunotas nākam reiz, kad pieteiksities."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
@@ -67,10 +61,7 @@ msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Kad atlasīts, modificētāja taustiņi (tādi kā Control, Alt un Shift) ir jātur "
-"nospiesti (var būt nospiesti un atlaisti), kad parasti nepieciešams daudzus "
-"taustiņus nospiest vienlaicīgi"
+msgstr "Kad atlasīts, modificētāja taustiņi (tādi kā Control, Alt un Shift) ir jātur nospiesti (var būt nospiesti un atlaisti), kad parasti nepieciešams daudzus taustiņus nospiest vienlaicīgi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Lock sticky keys"
@@ -80,9 +71,7 @@ msgstr "S_lēgt lipīgos taustiņus"
msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Kad atlasīts, modicētāja taustiņi (tādi kā Control, Alt un Shift) paliks "
-"slēgti, nospiestā stāvoklī, kamēr netiks nospiesti atkal"
+msgstr "Kad atlasīts, modicētāja taustiņi (tādi kā Control, Alt un Shift) paliks slēgti, nospiestā stāvoklī, kamēr netiks nospiesti atkal"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
@@ -92,9 +81,7 @@ msgstr "Atslēgt lipīgos taustiņus, ja _divi taustiņi nospiesti"
msgid ""
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Kad atlasīts, \"lipīgo taustiņu\" iespēja tiks izslēgta, ja divi taustiņi "
-"tiek nospiesti vienlaicīgi"
+msgstr "Kad atlasīts, \"lipīgo taustiņu\" iespēja tiks izslēgta, ja divi taustiņi tiek nospiesti vienlaicīgi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "Sticky Keys"
@@ -106,12 +93,9 @@ msgstr "Izmantot lē_nos taustiņus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Lai palīdzētu novērst nejaušus taustiņsitienus, lēniem taustiņiem "
-"nepieciešams noteikts minimāls laika daudzums, pirms taustiņsitiens tiek "
-"pieņemts"
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Lai palīdzētu novērst nejaušus taustiņsitienus, lēniem taustiņiem nepieciešams noteikts minimāls laika daudzums, pirms taustiņsitiens tiek pieņemts"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Acceptance _delay:"
@@ -121,8 +105,7 @@ msgstr "Pieņemšanas ai_zture:"
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
-msgstr ""
-"Laika daudzums, milisekundēs, kam jāpaiet starp taustiņsitiens tiek pieņemts"
+msgstr "Laika daudzums, milisekundēs, kam jāpaiet starp taustiņsitiens tiek pieņemts"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid "Slow Keys"
@@ -136,9 +119,7 @@ msgstr "Izmantot _lecošos taustiņus"
msgid ""
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Lai palīdzētu novērts nejaušus daudz-taustiņsitienus, lecošie taustiņie "
-"uzspiež minimālo aizturi starp taustiņsitieniem"
+msgstr "Lai palīdzētu novērts nejaušus daudz-taustiņsitienus, lecošie taustiņie uzspiež minimālo aizturi starp taustiņsitieniem"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "K_eystroke delay:"
@@ -162,11 +143,9 @@ msgstr "Izmantot peles em_ulāciju"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Kad atlasīts, peles kursors var tikt kontrolēts, izmantojot klaviatūras "
-"ciparklaviatūru "
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
+" pad"
+msgstr "Kad atlasīts, peles kursors var tikt kontrolēts, izmantojot klaviatūras ciparklaviatūru "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
msgid "R_epeat interval:"
@@ -200,9 +179,7 @@ msgstr "pikseļi/sec"
msgid ""
"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
"motion event"
-msgstr ""
-"Laiks, milisekundēs starp sākotnējo taustiņu nospiešanu un pirmo atkārtoto "
-"kustību notikumu"
+msgstr "Laiks, milisekundēs starp sākotnējo taustiņu nospiešanu un pirmo atkārtoto kustību notikumu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
@@ -256,7 +233,7 @@ msgstr "Versijas informācija"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Ievadiet \"%s --help\", lai iegūtu lietošanas informāciju"
@@ -266,7 +243,7 @@ msgstr "Ievadiet \"%s --help\", lai iegūtu lietošanas informāciju"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce izstrādes komanda. Visas tiesības paturētas."
@@ -275,7 +252,7 @@ msgstr "Xfce izstrādes komanda. Visas tiesības paturētas."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Lūdzu ziņojiet par kļūdām uz <%s>."
@@ -341,34 +318,27 @@ msgstr "_Ikonas"
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
-msgstr ""
-"Šis fonts tiks izmantots, kā noklusētais fonts, kad zīmēs lietotāja "
-"interfeisa tekstu"
+msgstr "Šis fonts tiks izmantots, kā noklusētais fonts, kad zīmēs lietotāja interfeisa tekstu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Select a default font"
msgstr "Norādiet noklusēto fontu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Noklusētais fon_ts</b>"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Daudzi fonti satur informāciju, kas sniedz papildus padomus, kā labāk zīmēt "
-"fontu, izvēlieties kurš izskatās labāk, pēc jūsu gaumes"
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Daudzi fonti satur informāciju, kas sniedz papildus padomus, kā labāk zīmēt fontu, izvēlieties kurš izskatās labāk, pēc jūsu gaumes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Fontu kvalitāte uz TFT vai LCD ekrāniem var lieli palielināt izvēloties "
-"pareizo apakš-pikseļu secību ekrānā"
+msgstr "Fontu kvalitāte uz TFT vai LCD ekrāniem var lieli palielināt izvēloties pareizo apakš-pikseļu secību ekrānā"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "Sub-_pixel order:"
@@ -385,14 +355,11 @@ msgstr "Ieslēgt _kropļojumnovērsi"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Priekšāteikšana, vai fontu izlīdzināšana, var uzlabot teksta izskatu uz "
-"ekrāna"
+msgstr "Priekšāteikšana, vai fontu izlīdzināšana, var uzlabot teksta izskatu uz ekrāna"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Renderēšana</b>"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Custom _DPI setting:"
@@ -400,10 +367,9 @@ msgstr "Pielāgotā _DPI uzstādījumi:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Pāriestatīt noteikto monitoru izšķirtspēju, ja fonti izskatās pārāk mazi vai "
-"lieli"
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+"small"
+msgstr "Pāriestatīt noteikto monitoru izšķirtspēju, ja fonti izskatās pārāk mazi vai lieli"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "DPI"
@@ -418,9 +384,8 @@ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Norādiet, kam būtu jābūt attēlotam rīkjoslu vienumos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>Rīkjoslas stils</b>"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Show images on _buttons"
@@ -447,15 +412,11 @@ msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
-msgstr ""
-"Ja atlasīts, klaviatūras īsceļi priekš izvēlnes vienumiem var tikt mainīti, "
-"pārvietojot peles kursoru pāri izvēlnes vienumam un nospiežot jauno īsceļa "
-"taustiņa kombināciju"
+msgstr "Ja atlasīts, klaviatūras īsceļi priekš izvēlnes vienumiem var tikt mainīti, pārvietojot peles kursoru pāri izvēlnes vienumam un nospiežot jauno īsceļa taustiņa kombināciju"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Izvēlnes un pogas</b>"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Enable _event sounds"
@@ -463,9 +424,7 @@ msgstr "Ieslēgt _notikumu skaņas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Ieslēgt vai izslēgt notikumu skaņas globāli (nepieciešamas \"Canberra\" "
-"atbalsts)"
+msgstr "Ieslēgt vai izslēgt notikumu skaņas globāli (nepieciešamas \"Canberra\" atbalsts)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable i_nput feedback sounds"
@@ -473,16 +432,13 @@ msgstr "Ieslēgt i_evada atsauksmes skaņas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Norādiet, vai peles klikšķiem un citiem lietotāja ievadiem, vajadzētu "
-"izraisīt skaņas spēlēšanas notikumu"
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
+" play"
+msgstr "Norādiet, vai peles klikšķiem un citiem lietotāja ievadiem, vajadzētu izraisīt skaņas spēlēšanas notikumu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Notikuma skaņa</b>"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "_Settings"
@@ -511,9 +467,8 @@ msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
-#, fuzzy
msgid "Failed to install theme"
-msgstr "Neizdevās atvērt dokumentāciju"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
msgid "RGB"
@@ -532,9 +487,8 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Vertikālais BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Confirmation"
-msgstr "Versijas informācija"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
@@ -565,14 +519,12 @@ msgid "Configure screen settings and layout"
msgstr "Konfigurēt ekrāna uzstādījumus un izkārtojumu"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Use this output"
-msgstr "Detalizētais izvads"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Ref_lection:"
-msgstr "I_zšķirtspēja:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Ro_tation:"
@@ -587,9 +539,8 @@ msgid "R_esolution:"
msgstr "I_zšķirtspēja:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Display settings"
-msgstr "Displeja uzstādījumi"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
@@ -620,14 +571,12 @@ msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
-#, fuzzy
msgid "Horizontal"
-msgstr "Abi horizontāli"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
-#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikālais RGB"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Minimal interface to set up an external output"
@@ -663,14 +612,12 @@ msgstr "Neizdevās vaicāt izmantoto versiju RandR paplašinājumam"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
-#, fuzzy
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
-msgstr "Xfce 4 displeja uzstādījumi"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
-#, fuzzy
msgid "ATI Settings"
-msgstr "Uzstādījumi"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
@@ -678,13 +625,11 @@ msgstr ""
#. 1.2 is required
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
msgstr ""
-"Sistēma izmanto RandR %d.%d. Displeja uzstādījumiem nepieciešama vismaz "
-"versija 1.1"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
@@ -798,11 +743,9 @@ msgstr "_Ieslēgt taustiņu atkārtošanu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Kad atlasīts, nospiežot un turot taustiņu, tiek izmesta nepārtraukti viena "
-"un tā pati rakstzīme"
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
+" and over again"
+msgstr "Kad atlasīts, nospiežot un turot taustiņu, tiek izmesta nepārtraukti viena un tā pati rakstzīme"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "_Repeat delay:"
@@ -818,13 +761,11 @@ msgstr "Atkārtošana_s ātrums:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Ātrums, ar kādu taustiņsitieni tiek ģenerēti, kamēr nospiest taustiņš "
+msgstr "Ātrums, ar kādu taustiņsitieni tiek ģenerēti, kamēr nospiest taustiņš "
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Ievada uzstādījumi</b>"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
msgid "Show _blinking"
@@ -843,14 +784,12 @@ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr "Aizture, milisekundēs, starp diviem kursora mirgojumiem"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Cursor"
-msgstr "Kursora tēma"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Test area:"
-msgstr "Testa lauks"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "Be_havior"
@@ -861,14 +800,12 @@ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
msgstr "Definēt ī_sceļus, lietotņu palaišanai:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Lietotņu īs_ceļi"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "_Use system defaults"
@@ -878,19 +815,15 @@ msgstr "_Izmantot sistēmas noklusētos"
msgid ""
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Norāda vai klaviatūras izkārtojums tiek kontrolēt ar sistēmas dialoglogu, "
-"vai X serveri"
+msgstr "Norāda vai klaviatūras izkārtojums tiek kontrolēt ar sistēmas dialoglogu, vai X serveri"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Klaviatūras modelis</b>"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Klaviatūras izkārtojums</b>"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
msgid "_Layout"
@@ -936,35 +869,30 @@ msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Šis atstatīs visus īsceļus uz noklusētajām vērtībām. Vai tiešām vēlaties "
-"turpināt?"
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Šis atstatīs visus īsceļus uz noklusētajām vērtībām. Vai tiešām vēlaties turpināt?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr ""
-"Sistēmas noklusētās vērtības tiks atjaunotas nākam reiz, kad pieteiksities."
+msgstr "Sistēmas noklusētās vērtības tiks atjaunotas nākam reiz, kad pieteiksities."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
msgid "Warning"
msgstr "Uzmanību"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
-#, fuzzy
msgid "Select Application"
-msgstr "Norādiet komandu"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
-#, fuzzy
msgid "Use a c_ustom command:"
-msgstr "Norādiet komandu"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
@@ -972,9 +900,8 @@ msgid "_Browse..."
msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
-#, fuzzy
msgid "Select an Application"
-msgstr "Norādiet noklusēto fontu"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
msgid "None available"
@@ -985,9 +912,8 @@ msgid "Recommended Applications"
msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
-#, fuzzy
msgid "Other Applications"
-msgstr "Lietotņu īs_ceļi"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
#, c-format
@@ -995,9 +921,9 @@ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Neizdevās palaist \"%s\""
+msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
@@ -1018,18 +944,16 @@ msgid "Clear filter"
msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
-#, fuzzy
msgid "MIME Type"
-msgstr "Tips"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
-#, fuzzy
msgid "Default Application"
-msgstr "<b>Noklusētais fon_ts</b>"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
@@ -1058,15 +982,13 @@ msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr "Esat drošs, ka vēlaties atstatīt īpašību \"<b>%s</b>\"?"
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
-#, fuzzy
msgid "Question"
-msgstr "I_zšķirtspēja:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
msgid ""
@@ -1076,9 +998,8 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
-#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
-msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
msgid "Choose Application..."
@@ -1115,37 +1036,32 @@ msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Konfigurēt kursora ierīču uzvedību un izskatu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "De_vice:"
-msgstr "Ie_rīces"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "_Enable this device"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Labās rokas"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Kreisās rokas"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "_Pagriezt pretēji ritināšanas virzienu"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Kad atlasīta, ritināšanas ritenītis strādās pretējā virzienā"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Buttons"
-msgstr "Pogas uzstādījumi"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "_Acceleration:"
@@ -1154,33 +1070,27 @@ msgstr "_Paātrinājums:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Faktors, kurš nosaka kursora ātruma palielinājumu pie peles pārvietošanas"
+msgstr "Faktors, kurš nosaka kursora ātruma palielinājumu pie peles pārvietošanas"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
-msgstr ""
-"Pikseļu skaits, ko peles kursoram jāpārvietojas īsa laikā, lai sāktos "
-"akselerācija"
+msgstr "Pikseļu skaits, ko peles kursoram jāpārvietojas īsa laikā, lai sāktos akselerācija"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "_Sensitivity:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
msgstr ""
-"Uzstādīt akselerāciju un slieksni atlasītās ierīces noklusētajām vērtībām"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Pointer Speed"
@@ -1195,21 +1105,17 @@ msgid "Disable to_uchpad while typing"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
-"Kad atlasīts, peles kursors var tikt kontrolēts, izmantojot klaviatūras "
-"ciparklaviatūru "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "T_ap touchpad to click"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Di_sabled"
-msgstr "Ieslēgts"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Edge scro_lling"
@@ -1220,9 +1126,8 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Ieslēgt _kropļojumnovērsi"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Scrolling"
@@ -1233,40 +1138,34 @@ msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "_Aiztures režīms"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "_Rotation:"
-msgstr "Ro_tācija:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Table_t"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Devices"
-msgstr "Ie_rīces"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Th_reshold:"
-msgstr "Ai_zture:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Pikseļu skaits, ko peles kursoram jāpārvietojas, pirms vilkšanas operācija "
-"var sākties"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+"start"
+msgstr "Pikseļu skaits, ko peles kursoram jāpārvietojas, pirms vilkšanas operācija var sākties"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Vilkt un mest</b>"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
@@ -1276,69 +1175,57 @@ msgstr "_Laiks:"
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
-msgstr ""
-"Divi peles klikšķi ātrāk nekā norādītajā laikā (milisekundēs) tiks uzskatīti "
-"par dubltklikšķi"
+msgstr "Divi peles klikšķi ātrāk nekā norādītajā laikā (milisekundēs) tiks uzskatīti par dubltklikšķi"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "D_istance:"
-msgstr "Attāl_ums:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Peles kursors nevar pārvietoties tālāk par attālumu starp diviem klikšķiem, "
-"lai uzskatītu šo klikšķi, par dubultklikšķi"
+msgstr "Peles kursors nevar pārvietoties tālāk par attālumu starp diviem klikšķiem, lai uzskatītu šo klikšķi, par dubultklikšķi"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Dubultklilšķis</b>"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Behavior"
msgstr "_Uzvedība"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Cursor _size:"
-msgstr "_Kursora izmērs:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "<b>Priekšskatījums</b>"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "T_heme"
-msgstr "_Tēma"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "Pen (absolute)"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Peles emulācija"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "None (right-handed)"
-msgstr "_Labās rokas"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "_Kreisās rokas"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "Clockwise"
@@ -1382,9 +1269,8 @@ msgid "New property"
msgstr "Jauna īpašība"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
-#, fuzzy
msgid "Edit selected property"
-msgstr "Rediģēt īpašībās"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
@@ -1393,9 +1279,8 @@ msgid "_Reset"
msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
-#, fuzzy
msgid "Reset selected property"
-msgstr "Atiestatīt/noņemt īpašību"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
@@ -1410,9 +1295,8 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
-#, fuzzy
msgid "String"
-msgstr "Uzstādījumi"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
msgid "Integer"
@@ -1425,32 +1309,30 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
-#, fuzzy
msgid "Double"
-msgstr "<b>Dubultklilšķis</b>"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
-#, fuzzy
msgid "_Reset Channel"
-msgstr "Kanāls"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Esat drošs, ka vēlaties atstatīt īpašību \"<b>%s</b>\"?"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
msgid "reset"
msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitor %s"
-msgstr "Monitors"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
@@ -1462,18 +1344,17 @@ msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
-#, fuzzy
msgid "_Monitor"
-msgstr "Monitors"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Esat drošs, ka vēlaties atstatīt īpašību \"<b>%s</b>\"?"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
@@ -1492,19 +1373,16 @@ msgid "Unsigned Int64"
msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
-#, fuzzy
msgid "New Property"
-msgstr "Jauna īpašība"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
-#, fuzzy
msgid "_Property:"
-msgstr "Īpašība"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
-#, fuzzy
msgid "_Type:"
-msgstr "Tips:"
+msgstr ""
#. strings
#. integers
@@ -1512,9 +1390,8 @@ msgstr "Tips:"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
-#, fuzzy
msgid "_Value:"
-msgstr "Vērtība:"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
@@ -1588,14 +1465,13 @@ msgid "Bounce keys"
msgstr "Lecošie taustiņi"
#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
-msgstr "Neizdevās palaist \"%s\""
+msgstr ""
#: ../xfsettingsd/main.c:78
-#, fuzzy
msgid "Do not fork to the background"
-msgstr "Sākt atkļūdošanas režīmā (ne zaroties fonā)"
+msgstr ""
#: ../xfsettingsd/main.c:79
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
@@ -1607,18 +1483,16 @@ msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbavieta %d"
#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "The Xfce Settings Daemon"
-msgstr "Xfce 4 uzstādījumu pārvaldnieks"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Kurus uzstādījumu dialogus rādīt"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-#, fuzzy
msgid "_All Settings"
-msgstr "_Uzstādījumi"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
msgid "Settings"
@@ -1641,478 +1515,3 @@ msgstr "Uzstādījumu pārvaldnieks"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Grafiskais uzstādījumu pārvaldnieks priekš Xfce 4"
-
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr "Izman_tojiet šo lauku, lai pārbaudītu augšā norādītos uzstādījumus."
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "_Atiestatīt uz noklusētajiem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button Order"
-#~ msgstr "<b>Pogu secība</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "<b>Atsauces</b>"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Pele"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "A_tiestatīt uz sistēmas noklusētajiem"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nosaukums:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Xfconf kanāls"
-
-#~ msgid "_Overview"
-#~ msgstr "_Pārskats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NVIDIA Settings"
-#~ msgstr "Uzstādījumi"
-
-#~ msgid "Verbose output"
-#~ msgstr "Detalizētais izvads"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Mēģiniet %s --help, lai redzētu pieejamās komandlīnijas opcijas.\n"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktīvs"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-#~ msgstr "Xfce 4 uzstādījumu pārvaldnieks"
-
-#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-#~ msgstr "Uzstādīt izmaiņas un pārbaudīt jauno displeja uzstādījumus"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Ekrāns %d"
-
-#~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
-#~ msgstr "RandR paplašinājums trūkst displejam \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
-#~ "Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mērogot un Rotēt paplašinājums (RandR) nav ieslēgts uz šī displeja. "
-#~ "Mēģiniet to ieslēgt un palaist šo dialogu atkal."
-
-#~ msgid "Failed to use the RandR extension"
-#~ msgstr "Neizdevās izmantot RandR paplašinājumu"
-
-#~ msgid "Second monitor"
-#~ msgstr "Otrs monitors"
-
-#~ msgid "Second digital display"
-#~ msgstr "Otrs digitāls displejs"
-
-#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-#~ msgstr "Īpašība \"<b>%s</b>\" nevar tikt atstatīt, jo ir slēgta"
-
-#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Lecošie taustiņi</b>"
-
-#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Lēnie taustiņi</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Lipīgie taustiņi</b>"
-
-#~ msgid "<b>DPI</b>"
-#~ msgstr "<b>DPI</b>"
-
-#~ msgid "<b>Cursor</b>"
-#~ msgstr "<b>Kursors</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>Izmērs</b>"
-
-#~ msgid "Select a channel and property"
-#~ msgstr "Norādiet kanālu un īpašību"
-
-#~ msgid "Client id used when resuming session"
-#~ msgstr "Tika izmantots klienta id, kad atjaunoja sesiju"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-apply"
-#~ msgstr "gtk-apply"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "gtk-add"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-delete"
-
-#~ msgid "gtk-edit"
-#~ msgstr "gtk-edit"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-help"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "gtk-remove"
-
-#~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "gtk-save"
-
-#~ msgid "Old settings will be restored in %d seconds"
-#~ msgstr "Vecie uzstādījumi tiks atjaunoti %d sekundēs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display settings have been changed.\n"
-#~ "Would you like to keep these settings?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Displeja uzstādījumi ir mainījušies.\n"
-#~ "Vai vēlaties paturēt šos uzstādījumus?"
-
-#~ msgid "Previous settings will be restored in %d seconds"
-#~ msgstr "Iepriekšējie uzstādījumi tiks atjaunoti %d sekundēs"
-
-#~ msgid "Button Label|Display"
-#~ msgstr "Displejs"
-
-#~ msgid "Display Preferences"
-#~ msgstr "Displeja uzstādījumi"
-
-#~ msgid "%dx%d@%d"
-#~ msgstr "%dx%d@%d"
-
-#~ msgid "Gamma correction"
-#~ msgstr "Gammas korekcijas"
-
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Sarkans"
-
-#~ msgid "Sync sliders"
-#~ msgstr "Sinhronizēt slīdņus"
-
-#~ msgid "Failed to open the File Manager Preferences."
-#~ msgstr "Neizdevās atvērt failu pārvaldnieka uzstādījumus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the "
-#~ "D-BUS service was not installed properly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vai Xfce failu pārvaldnieks tika celts bez D-BUS atbalsta, vai arī D-BUS "
-#~ "serviss nav instalēts korekti."
-
-#~ msgid "Button Label|File Manager"
-#~ msgstr "Failu pārvaldnieks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sticky keys allow you to press key combinations (for example, Alt+F) in "
-#~ "sequence rather than simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lipīgie taustiņi ļauj spiest taustiņu kombinācijas (piemēram, Alt+F) "
-#~ "secīgi nevis vienlaicīgi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pressing a modifier key once makes it sticky, and it stays sticky until a "
-#~ "non-modifier key is pressed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spiežot modifikātora taustiņu vienreiz, padara to lipīgu un tāds tas "
-#~ "paliek līdz tiek nospiest ne-modifikātora taustiņš."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Quickly pressing a modifier key twice makes it sticky, and it stays "
-#~ "sticky until a the modifier key is pressed again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ātri nospiežot modifikātora taustiņu divreiz padara to par līpīgu un tāds "
-#~ "tas paliek līdz modifikātora taustiņš tiek nospiest atkal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sticky Keys can be disabled automatically (without using this settings "
-#~ "panel) by pressing two keys at the same time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lipīgie taustiņi var tikt izslēgti automātiski (neizmantojot uzstādijuma "
-#~ "paneli) nospiežot divus taustiņus vienlaicīgi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Slow Keys causes key presses not to be accepted unless the key is held "
-#~ "down for a certain period of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lēnie taustiņi liek taustiņa nospiešanai būt nepieņemamai, ja taustiņš "
-#~ "nav noturēts noteiktu laiku."
-
-#~ msgid "<span style='italic' size='smaller'>Short</span>"
-#~ msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Īss</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A shorter delay closer approximates behavior when Slow Keys is disabled, "
-#~ "while a longer delay can help to ignore accidental key presses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Īsāka aizture ir aptuveni līdzīga uzvedībā, kā pie izslēgtiem lēnajiem "
-#~ "taustiņiem, bet garāka aizture, var palīdzēt ignorēt nejauši nospiestos "
-#~ "taustiņus."
-
-#~ msgid "<span style='italic' size='smaller'>Long</span>"
-#~ msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Garš</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bounce Keys helps avoid repeated key presses by not accepting presses of "
-#~ "the same key within a certain period of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lecošie taustiņi palīdz izvairīties no atkārtotas taustiņu nospiešanas "
-#~ "nepieņemot to pašu taustiņu norādīta laika periodā."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A shorter delay closer approximates behavior when Bounce Keys is "
-#~ "disabled, while a longer delay can help to ignore accidental repeated key "
-#~ "presses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Īsāka aizture ir aptuveni līdzīga uzvedībā, kā pie izslēgtiem lecošajiem "
-#~ "taustiņiem, bet garāka aizture, var palīdzēt ignorēt nejauši nospiestos "
-#~ "atkārtotos taustiņu spiedienus."
-
-#~ msgid "Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "Klaviatūras uzstādījumi"
-
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "Īss"
-
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "Garš"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lēns"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Ātrs"
-
-#~ msgid "Speed:"
-#~ msgstr "Ātrums:"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Īsceļi"
-
-#~ msgid "Button Label|Keyboard"
-#~ msgstr "Klaviatūra"
-
-#~ msgid "Rename theme"
-#~ msgstr "Pārdēvēt tēmu"
-
-#~ msgid "New name:"
-#~ msgstr "Jauns nosaukums:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shortcut already in use !\n"
-#~ "Are you sure you want to use it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Īsceļš jau tiek lietots !\n"
-#~ "Vai esat drošs, ka vēlaties to lietot ?"
-
-#~ msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
-#~ msgstr "Komanda neeksistē vai fails nav izpildāms !"
-
-#~ msgid "Set shortcut"
-#~ msgstr "Uzstādīt īsceļu"
-
-#~ msgid "No shortcut"
-#~ msgstr "Nav īsceļa"
-
-#~ msgid "New theme"
-#~ msgstr "Jauna tēma"
-
-#~ msgid "File already exists"
-#~ msgstr "Fails, jau eksistē"
-
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Faila nosaukums:"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the '%s' theme ?"
-#~ msgstr "Vai patiešām vēlaties dzēst tēmu '%s' ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to delete the shorcut entry for the '%s' command ?"
-#~ msgstr "Vai patiešām vēlaties dzēst isceļa ierakstu komandai '%s' ?"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Tēmas"
-
-#~ msgid "Mouse Settings"
-#~ msgstr "Peles uzstādījumi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight='bold' size='large'>Cursor settings saved.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mouse cursor settings may not be applied until you restart Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight='bold' size='large'>Kursora uzstādījumi saglabāti.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Peles kursora uzstādījumi, nestāsies spēkā, kamēr Xfce netiks restartēts."
-
-#~ msgid "_Don't show this again"
-#~ msgstr "_Nerādīt vairāk"
-
-#~ msgid "Mouse Settings: Unable to create %s"
-#~ msgstr "Peles uzstādījumi: Nevarēja izveidot %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mouse Settings: Unable to move %s to %s. Cursor settings may not be "
-#~ "reapplied correctly on restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Peles uzstādījumi: Nevarēja pārvietot %s uz %s. Kursora uzstādījumi pēc "
-#~ "restarta var būt nekorekti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mouse Settings: Failed to run xrdb. Cursor settings may not be applied "
-#~ "correctly. (Error was: %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Peles uzstādījumi: Neizdevās palaist xrdb. Kursora uzstādījumi pēc "
-#~ "restarta var būt nekorekti. (Kļūda: %s)"
-
-#~ msgid "Delay :"
-#~ msgstr "Aizture :"
-
-#~ msgid "Interval :"
-#~ msgstr "Intervāls :"
-
-#~ msgid "Time to max :"
-#~ msgstr "Laiks līdz maksimumam :"
-
-#~ msgid "Mouse Preferences"
-#~ msgstr "Peles uzstādījumi"
-
-#~ msgid "Motion settings"
-#~ msgstr "Kustības uzstādījumi"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Zems"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Augsts"
-
-#~ msgid "Speed :"
-#~ msgstr "Ātrums :"
-
-#~ msgid "Button Label|Mouse"
-#~ msgstr "Pele"
-
-#~ msgid "Button Label|Screensaver"
-#~ msgstr "Ekrāna saudzētājs"
-
-#~ msgid "Font Selection Dialog"
-#~ msgstr "Fonta izvēles dialogs"
-
-#~ msgid "DPI Changed"
-#~ msgstr "DPI nomainīts"
-
-#~ msgid "DPI was changed successfully"
-#~ msgstr "DPI tika nomainīts veiksmīgi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "However, you may need to restart your session for the settings to take "
-#~ "effect."
-#~ msgstr "Jums ir jāveic sesijas restarts, lai izmaiņas stātos spēkā."
-
-#~ msgid "Log Out _Later"
-#~ msgstr "Atteikties _vēlāk"
-
-#~ msgid "Log Out _Now"
-#~ msgstr "Atteikties _tagad"
-
-#~ msgid "Exec Error"
-#~ msgstr "Exec kļūda"
-
-#~ msgid "Failed to run \"xfce4-session-logout\""
-#~ msgstr "Neizdevās palaist \"xfce4-session-logout\""
-
-#~ msgid "Custom DPI"
-#~ msgstr "Pielāgots DPI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter your display's DPI below. Numbers that are multiples of 6 usually "
-#~ "work best. The smaller the number, the smaller your fonts will look."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ievadiet displeja DPI. Skaitļi kuri dalās ar 6, parasti der viss labāk. "
-#~ "Jo mazāks cipars, jo mazāks fonta izmērs."
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Cits..."
-
-#~ msgid "User Interface Preferences"
-#~ msgstr "Lietotāja interfeisa uzstādījumi"
-
-#~ msgid "_Icon Theme"
-#~ msgstr "_Ikonas tēma"
-
-#~ msgid "Font _DPI:"
-#~ msgstr "Fonta _DPI:"
-
-#~ msgid "Menu Accelerators"
-#~ msgstr "Izvēlnes paātrinātāji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to "
-#~ "make the characters look smoother."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kropļojumnovērse ir efekts, kas tiek izmantots uz rakstzīmju robežām, lai "
-#~ "padarītu viņus līdzenākus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts "
-#~ "at small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the "
-#~ "options to specify how to apply hinting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Priekšāteikšana ir fontu-attēlošanas tehnika, kura uzlabo fonta kvalitāti "
-#~ "mazos izmēros un pie zemām ekrāna izšķirtspējām. Norādiet vienu no "
-#~ "opcijām, kā uzstādīt priekšāteikšanu."
-
-#~ msgid "Use sub-pixel hinting:"
-#~ msgstr "Izmantot pikseļa formāta priekšāteikšanu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
-#~ "fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēlaties vienu no opcijām, lai norādītu pikseļa formāta krāsu secību "
-#~ "fontiem. Izmantojiet šo opciju tikai uz LCD un plakanajiem displejiem."
-
-#~ msgid "List of available GTK+ themes"
-#~ msgstr "Saraksts ar pieejamām GTK+ tēmām"
-
-#~ msgid "Button Label|User interface"
-#~ msgstr "Lietotāja interfeiss"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have changed font rendering settings. This change will only affect "
-#~ "newly started applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs esat izmainījis fonta attēlošanas uzstādījumus. Šie uzstādījumi "
-#~ "stāsies spēkā, tikai jauni palaistām lietotnēm."
-
-#~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 klaviatūras uzstādījumi"
-
-#~ msgid "User Interface Settings"
-#~ msgstr "Lietotāja interfeisa uzstādījumi"
-
-#~ msgid "User Interface Settings (themes and fonts)"
-#~ msgstr "Lietotāja interfeisa uzstādījumi (tēmas un fonti)"
-
-#~ msgid "Xfce 4 User Interface Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 lietotāja interfeisa uzstādījumi"
More information about the Xfce4-commits
mailing list