[Xfce4-commits] <xfce4-settings:xfce-4.10> I18n: Update translation lt (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:52:17 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to bdaadddb4ea680b71a30b04abdfaebc829fa2761 (commit)
       from 1a761f90703a91e0e422694571f1fdeb6c251a6d (commit)

commit bdaadddb4ea680b71a30b04abdfaebc829fa2761
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:50:13 2013 +0100

    I18n: Update translation lt (100%).
    
    330 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/lt.po |  209 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 66 insertions(+), 143 deletions(-)

diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a842611..8702368 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,23 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012.
-#
+# 
+# Translators:
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4settings\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-22 19:53+0300\n"
-"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:08+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
@@ -36,17 +35,13 @@ msgstr "Į_jungti pagalbines technologijas"
 msgid ""
 "If enabled, the session manager will start the required applications for "
 "screen readers and magnifiers"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, seanso tvarkyklė paleis reikalingas programas skirtas ekrano "
-"skaityklėms ir didintuvams"
+msgstr "Jei įjungta, seanso tvarkyklė paleis reikalingas programas skirtas ekrano skaityklėms ir didintuvams"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Assistive technologies will be available the\n"
 "next time you login"
-msgstr ""
-"Pagalbinės technologijos bus prieinamos\n"
-"kitą kart prisijungus"
+msgstr "Pagalbinės technologijos bus prieinamos\nkitą kart prisijungus"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
@@ -65,10 +60,7 @@ msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 "would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Kai pasirenkamas vykdomasis klavišas (toks kaip Control, Alt ir Shift) "
-"nebereikia laikyti nuspausto (juos galima paspausti ir atleisti), kai tuo "
-"tarpu paprastai reikia nuspausti kelis klavišus kartu"
+msgstr "Kai pasirenkamas vykdomasis klavišas (toks kaip Control, Alt ir Shift) nebereikia laikyti nuspausto (juos galima paspausti ir atleisti), kai tuo tarpu paprastai reikia nuspausti kelis klavišus kartu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "_Lock sticky keys"
@@ -78,22 +70,17 @@ msgstr "_Užrakinti lipniuosius klavišus"
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Kai pasirenkamas vykdomasis klavišas (toks kaip Control, Alt ir Shift) liks "
-"nuspaustas"
+msgstr "Kai pasirenkamas vykdomasis klavišas (toks kaip Control, Alt ir Shift) liks nuspaustas"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr ""
-"Išjungti lipniuosius klavišus kai _du klavišai spaudžiami tuo pačiu metu"
+msgstr "Išjungti lipniuosius klavišus kai _du klavišai spaudžiami tuo pačiu metu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Pasirinkus „lipnių klavišų“ funkcija bus išjungta jei du klavišai "
-"paspaudžiami kartu"
+msgstr "Pasirinkus „lipnių klavišų“ funkcija bus išjungta jei du klavišai paspaudžiami kartu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "Sticky Keys"
@@ -105,12 +92,9 @@ msgstr "Na_udoti lėtus klavišus"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Norint apsaugoti nuo atsitiktinių klavišų paspaudimų, lėti klavišai turi "
-"būti palaikyti nuspausti tam tikrą laiko tarpą, prieš tai kai jis bus "
-"priimtas"
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Norint apsaugoti nuo atsitiktinių klavišų paspaudimų, lėti klavišai turi būti palaikyti nuspausti tam tikrą laiko tarpą, prieš tai kai jis bus priimtas"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "Acceptance _delay:"
@@ -120,9 +104,7 @@ msgstr "Priėmimo _delsa:"
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
-msgstr ""
-"Laiko kiekis milisekundėmis, kuris turi praeiti kol klavišo paspaudimai bus "
-"vėl priimami"
+msgstr "Laiko kiekis milisekundėmis, kuris turi praeiti kol klavišo paspaudimai bus vėl priimami"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "Slow Keys"
@@ -136,9 +118,7 @@ msgstr "Naudoti tamprius _klavišus"
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Norint apsaugoti nuo atsitiktinių klavišų paspaudimų, tamprūs klavišai "
-"naudoja minimalią delsą tarp klavišų paspaudimų"
+msgstr "Norint apsaugoti nuo atsitiktinių klavišų paspaudimų, tamprūs klavišai naudoja minimalią delsą tarp klavišų paspaudimų"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "K_eystroke delay:"
@@ -162,10 +142,9 @@ msgstr "_Naudoti pelės emuliaciją"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Pasirinkus pelės žymeklis gali būti valdomas klaviatūros skaičių sritimi"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
+" pad"
+msgstr "Pasirinkus pelės žymeklis gali būti valdomas klaviatūros skaičių sritimi"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid "R_epeat interval:"
@@ -199,9 +178,7 @@ msgstr "pikseliai/s"
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
-msgstr ""
-"Laikas milisekundėmis, tarp pirmo klavišo paspaudimo ir pirmo "
-"pasikartojančio judesio įvykio"
+msgstr "Laikas milisekundėmis, tarp pirmo klavišo paspaudimo ir pirmo pasikartojančio judesio įvykio"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
@@ -255,7 +232,7 @@ msgstr "Versijos infomacija"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Bandykite „%s –help“, jei norite išsamesnės informacijos."
@@ -265,7 +242,7 @@ msgstr "Bandykite „%s –help“, jei norite išsamesnės informacijos."
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce kūrėjų komanda. Visos teisės saugomos."
 
@@ -274,7 +251,7 @@ msgstr "Xfce kūrėjų komanda. Visos teisės saugomos."
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Apie klaidas pranešti <%s>."
@@ -340,9 +317,7 @@ msgstr "_Piktogramos"
 msgid ""
 "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
 "text"
-msgstr ""
-"Šis šriftas bus naudojamas kaip numatytasis, piešiant naudotojo sąsajos "
-"tekstą"
+msgstr "Šis šriftas bus naudojamas kaip numatytasis, piešiant naudotojo sąsajos tekstą"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Select a default font"
@@ -354,20 +329,15 @@ msgstr "Numatytasis š_riftas"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Dauguma šriftų turi informaciją kuri suteikia papildomą taškinę korekciją, "
-"taip kad šriftas atrodytų geriausiai; pasirinkite tą kuri jūsų nuomone "
-"atrodo geriausiai"
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Dauguma šriftų turi informaciją kuri suteikia papildomą taškinę korekciją, taip kad šriftas atrodytų geriausiai; pasirinkite tą kuri jūsų nuomone atrodo geriausiai"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
 msgid ""
 "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 "correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Šriftų kokybė TFT ar LCD ekranuose gali būti smarkiai pagerinta pasirinkus "
-"teisingą ekrano popikselinę tvarką"
+msgstr "Šriftų kokybė TFT ar LCD ekranuose gali būti smarkiai pagerinta pasirinkus teisingą ekrano popikselinę tvarką"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
 msgid "Sub-_pixel order:"
@@ -396,10 +366,9 @@ msgstr "Pasirinktiniai _DPI nustatymai:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Perrašyti nustatytą ekrano raišką, jei šriftas atrodo per didelis ar per "
-"mažas"
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+"small"
+msgstr "Perrašyti nustatytą ekrano raišką, jei šriftas atrodo per didelis ar per mažas"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "DPI"
@@ -442,9 +411,7 @@ msgid ""
 "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
-msgstr ""
-"Jei pasirinkta, klaviatūros susiejimai gali būti keičiami užvedus virš jų "
-"pelę ir paspaudus naują susiejimo kombinaciją"
+msgstr "Jei pasirinkta, klaviatūros susiejimai gali būti keičiami užvedus virš jų pelę ir paspaudus naują susiejimo kombinaciją"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
 msgid "Menus and Buttons"
@@ -456,8 +423,7 @@ msgstr "Įjungti į_vykių garsus"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Įjungti arba išjungti įvykių garsus globaliai (reikia „Canberra“ palaikymo)"
+msgstr "Įjungti arba išjungti įvykių garsus globaliai (reikia „Canberra“ palaikymo)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
 msgid "Enable i_nput feedback sounds"
@@ -465,11 +431,9 @@ msgstr "Įjungti įve_sties įvykių garsus"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
 msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Nurodykite ar pelės spragtelėjimai ir kiti įvesties įvykiai iššauks įvykių "
-"garsus"
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
+" play"
+msgstr "Nurodykite ar pelės spragtelėjimai ir kiti įvesties įvykiai iššauks įvykių garsus"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
 msgid "Event sounds"
@@ -533,9 +497,7 @@ msgstr "<big><b>Ar norite pasilikti šią konfigūraciją?</b></big>"
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr ""
-"Jei neatsakysite į šį klausimą, po 10 sekundžių bus atstatyta buvusi "
-"konfigūracija."
+msgstr "Jei neatsakysite į šį klausimą, po 10 sekundžių bus atstatyta buvusi konfigūracija."
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
 msgid "Keep this configuration"
@@ -624,9 +586,7 @@ msgstr "Minimali sąsaja nustatyti išorinę išvestį"
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr ""
-"Jei neatsakysite į šį klausimą po %i sekundžių bus atstatyta buvusi "
-"konfigūracija."
+msgstr "Jei neatsakysite į šį klausimą po %i sekundžių bus atstatyta buvusi konfigūracija."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:505
@@ -637,9 +597,7 @@ msgstr "%.1f Hz"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:651
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr ""
-"Paskutinė veikianti išvestis neturėtų būti išjungta, nes sistema bus "
-"nepanaudojama."
+msgstr "Paskutinė veikianti išvestis neturėtų būti išjungta, nes sistema bus nepanaudojama."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:653
 msgid "Selected output not disabled"
@@ -670,8 +628,7 @@ msgstr "Nepavyko paleisti nuosavybinės tvarkyklės nustatymų"
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.2 is required at least"
-msgstr ""
-"Sistema naudoja RandR %d.%d. Ekrano nuostatom veikti reikia bent 1.2 versijos"
+msgstr "Sistema naudoja RandR %d.%d. Ekrano nuostatom veikti reikia bent 1.2 versijos"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
 msgid "Laptop"
@@ -785,11 +742,9 @@ msgstr "Į_jungti kartojimo režimą"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
 msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Pasirinkus, paspaudus ir laikant klavišą tas simbolis siunčiamas dar ir dar "
-"kartą"
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
+" and over again"
+msgstr "Pasirinkus, paspaudus ir laikant klavišą tas simbolis siunčiamas dar ir dar kartą"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "_Repeat delay:"
@@ -805,8 +760,7 @@ msgstr "Kartojimo _greitis:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Dažnis kuriuo generuojami klavišų paspaudimai, kol klavišas yra paspaustas"
+msgstr "Dažnis kuriuo generuojami klavišų paspaudimai, kol klavišas yra paspaustas"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
 msgid "Typing Settings"
@@ -860,8 +814,7 @@ msgstr "Nau_doti sistemos numatytuosius"
 msgid ""
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Nurodo ar klaviatūros išdėstymas valdomas šiuo nustatymų langu ar X serveriu"
+msgstr "Nurodo ar klaviatūros išdėstymas valdomas šiuo nustatymų langu ar X serveriu"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
 msgid "Keyboard model"
@@ -915,11 +868,9 @@ msgstr "Atstatyti numatytuosius"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
 msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Visi susiejimai bus atstatyti į jų numatytąsias reikšmes. Ar tikrai to "
-"norite?"
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Visi susiejimai bus atstatyti į jų numatytąsias reikšmes. Ar tikrai to norite?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -939,11 +890,9 @@ msgstr "Naudoti _pasirinktinę komandą:"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
 msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Naudoti pasirinktinę komandą programai, kuri nepasiekiama iš aukščiau "
-"pateikto programų sąrašo."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Naudoti pasirinktinę komandą programai, kuri nepasiekiama iš aukščiau pateikto programų sąrašo."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
 msgid "_Browse..."
@@ -1033,8 +982,7 @@ msgstr "Nepavyko nustatyti programą „%s“ mime tipui „%s“."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
 msgstr "Ar tikrai norite atstatyti turinio tipą „%s“ į jo numatytąją reikšmę?"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
@@ -1045,9 +993,7 @@ msgstr "Klausimas"
 msgid ""
 "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
 "default."
-msgstr ""
-"Bus pašalinti jūsų pasirinkti mime susiejimai ir atstatyti sistemos "
-"numatytieji."
+msgstr "Bus pašalinti jūsų pasirinkti mime susiejimai ir atstatyti sistemos numatytieji."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1129,8 +1075,7 @@ msgstr "Faktorius ties kuriuo žymeklio greitis didės judant pelei"
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 "accelerating"
-msgstr ""
-"Pikselių skaičius kurį turi nukeliauti žymeklis, kad prasidėtų greitėjimas"
+msgstr "Pikselių skaičius kurį turi nukeliauti žymeklis, kad prasidėtų greitėjimas"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "_Sensitivity:"
@@ -1144,8 +1089,7 @@ msgstr "Atstatyti _numatytuosius"
 msgid ""
 "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
 "values"
-msgstr ""
-"Nustatyti pasirinkto įrenginio greitėjimo ir jautrumo numatytąsias reikšmes"
+msgstr "Nustatyti pasirinkto įrenginio greitėjimo ir jautrumo numatytąsias reikšmes"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 msgid "Pointer Speed"
@@ -1214,9 +1158,9 @@ msgstr "_Slenkstis:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
 msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Pikselių skaičius kurį turi nukeliauti žymeklis, kad būtų pradėtas vilkimas"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+"start"
+msgstr "Pikselių skaičius kurį turi nukeliauti žymeklis, kad būtų pradėtas vilkimas"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
 msgid "Drag and Drop"
@@ -1230,9 +1174,7 @@ msgstr "_Laikas:"
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
-msgstr ""
-"Du pelės spragtelėjimai per trumpesnį nei šis laiką(milisekundėmis), bus "
-"laikoma dvigubu paspaudimu"
+msgstr "Du pelės spragtelėjimai per trumpesnį nei šis laiką(milisekundėmis), bus laikoma dvigubu paspaudimu"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "D_istance:"
@@ -1242,9 +1184,7 @@ msgstr "_Atstumas:"
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Pelės žymeklis negali judėti toliau nei šis atstumas tarp dviejų paspaudimų, "
-"kad jie būtų laikomi dvigubu paspaudimu"
+msgstr "Pelės žymeklis negali judėti toliau nei šis atstumas tarp dviejų paspaudimų, kad jie būtų laikomi dvigubu paspaudimu"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
 msgid "Double Click"
@@ -1467,9 +1407,7 @@ msgstr "Šakninis elementas ('/') nėra tinkamas savybės vardas"
 msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
 "'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"Savybių vardai gali turėti tik ASCII simbolius A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' "
-"ir '>', taipogi '/' kaip skirtuką"
+msgstr "Savybių vardai gali turėti tik ASCII simbolius A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' ir '>', taipogi '/' kaip skirtuką"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
 #, c-format
@@ -1576,18 +1514,3 @@ msgstr "Nustatymų tvarkyklė"
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
 msgstr "Grafinė nustatymų tvarkyklė skirta Xfce 4"
-
-#~ msgid "This property name is not valid."
-#~ msgstr "Šis savybės vardas nėra tinkamas."
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Įjungta"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Pavadinimas:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Xfconf kanalai"
-
-#~ msgid "_Overview"
-#~ msgstr "_Apžvalga"


More information about the Xfce4-commits mailing list