[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> I18n: Update translation sk (96%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:48:51 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 1594ba544c28a1a9f442931d396d338363686b78 (commit)
from bf7793efdac15fbeb7cbba25e9502f91d59eb830 (commit)
commit 1594ba544c28a1a9f442931d396d338363686b78
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:47:47 2013 +0100
I18n: Update translation sk (96%).
201 translated messages, 7 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/sk.po | 680 +++++++++++++++++---------------------------------------------
1 file changed, 183 insertions(+), 497 deletions(-)
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index be6ac5d..9029f19 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,38 +1,35 @@
-# Slovak translations for xfce4-session package.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-# Juraj Brosz <juro at jurajbrosz.info>, 2004.
-# Roman Moravcik <roman.moravcik at gmail.com>, 2006.
-# Stefan Miklosovic <miklosovic at gmail.com>, 2008
-#
-# Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009, 2010.
-# Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>, 2011, 2012.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Juraj Brosz <juro at jurajbrosz.info>, 2004
+# Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009-2010
+# Roman Moravčík <roman.moravcik at gmail.com>, 2006
+# Stefan Miklosovic <miklosovic at gmail.com>, 2008
+# Tomáš Vadina <tomasvadina+transifex at myopera.com>, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-session 4.8.1\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-09 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-30 08:17+0200\n"
-"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
-"Language-Team: slovenčina <slovenska-lokalizacia-xfce at googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Poedit-Language: Slovak\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../xfce.desktop.in.h:1
-msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr ""
-"Použite toto sedenie pre spustenie Xfce ako vášho pracovného prostredia"
-
-#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Session"
msgstr "Sedenie Xfce"
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Použite toto sedenie pre spustenie Xfce ako vášho pracovného prostredia"
+
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Bez zadaného popisu"
@@ -52,8 +49,7 @@ msgstr "Chyba súboru motívu"
#: ../engines/balou/config.c:342
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"Prosím skontrolujte, či je súbor platným archívom motívu úvodnej obrazovky"
+msgstr "Prosím skontrolujte, či je súbor platným archívom motívu úvodnej obrazovky"
#: ../engines/balou/config.c:402
#, c-format
@@ -149,13 +145,13 @@ msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Jednoduchá úvodná obrazovka"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
-msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr "Spustiť šetriť obrazovky a aplikáciu pre zamykanie obrazovky"
-
-#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Šetrič obrazovky"
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Spustiť šetriť obrazovky a aplikáciu pre zamykanie obrazovky"
+
#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket pre správcu nastavení"
@@ -174,12 +170,12 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Informácie o použití získate príkazom '%s --help'."
#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:124
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Tím vývojárov Xfce. Všetky práva vyhradené."
#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:127
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Prosíme nahláste chyby na <%s >."
@@ -193,8 +189,8 @@ msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Nedá sa vytvoriť používateľské prostredie z vložených údajov definície"
#: ../settings/main.c:128
-msgid "_Application Autostart"
-msgstr "_Automatické spustenie aplikácie"
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr ""
#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
@@ -263,7 +259,7 @@ msgid ""
msgstr "Aplikácia stratí všetky neuložené dáta a nespustí pri ďalšom sedení."
#: ../settings/session-editor.c:256
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Ukončiť program"
@@ -352,11 +348,7 @@ msgid ""
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
"desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr ""
-"Nižšie je zoznam aplikácií, ktoré budú automaticky spustené pri prihlásení "
-"do prostredia Xfce, vrátane aplikácií, ktoré boli uložené pri Vašom "
-"poslednom odhlásení. Aplikácie vypísané kurzívou patria k inému pracovnému "
-"prostrediu, ale aj napriek tomu ich môžete povoliť."
+msgstr "Nižšie je zoznam aplikácií, ktoré budú automaticky spustené pri prihlásení do prostredia Xfce, vrátane aplikácií, ktoré boli uložené pri Vašom poslednom odhlásení. Aplikácie vypísané kurzívou patria k inému pracovnému prostrediu, ale aj napriek tomu ich môžete povoliť."
#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
@@ -371,8 +363,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa odstrániť položku."
msgid ""
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
"started applications"
-msgstr ""
-"Toto natrvalo odstráni aplikáciu zo zoznam automaticky spúšťaných aplikácií"
+msgstr "Toto natrvalo odstráni aplikáciu zo zoznam automaticky spúšťaných aplikácií"
#: ../settings/xfae-window.c:332
#, c-format
@@ -396,7 +387,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa prepnúť položku."
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Zakázať väzbu na TCP porty"
-#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:81
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Vytlačí informácie a ukončí sa"
@@ -422,9 +413,7 @@ msgstr "Posledný prístup: %s"
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Zvoľte sedenie, ktoré chcete obnoviť. Stačí iba dva-krát kliknúť na názov "
-"sedenia pre jeho obnovu."
+msgstr "Zvoľte sedenie, ktoré chcete obnoviť. Stačí iba dva-krát kliknúť na názov sedenia pre jeho obnovu."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -450,7 +439,7 @@ msgstr "Vytvoriť nové sedenie"
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "Tento klient zatiaľ nemá nastavené žiadne vlastnosti"
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Spúšťa sa démon Gnome Keyring"
@@ -469,11 +458,7 @@ msgid ""
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr ""
-"Nemôžem nájsť internetovú adresu pre %s.\n"
-"Toto môže zabrániť normálnemu behu Xfce.\n"
-"Chyba môže byť odstránená pridaním záznamu\n"
-"%s do súboru /etc/hosts vo svojom systéme."
+msgstr "Nemôžem nájsť internetovú adresu pre %s.\nToto môže zabrániť normálnemu behu Xfce.\nChyba môže byť odstránená pridaním záznamu\n%s do súboru /etc/hosts vo svojom systéme."
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
@@ -483,64 +468,59 @@ msgstr "Pokračovať aj napriek tomu"
msgid "Try again"
msgstr "Skúsiť znovu"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Nie je možné určiť názov sedenia pre bezpečné spustenie. Možné príčiny: "
-"služba xfconf nie je spustená (problémy s nastavením D-Bus); premenná "
-"prostredia $XDG_CONFIG_DIRS nie je správne nastavená (musí obsahovať \"%s"
-"\"), alebo balíček xfce4-session nie je správne nainštalovaný."
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "Nie je možné určiť názov sedenia pre bezpečné spustenie. Možné príčiny: služba xfconf nie je spustená (problémy s nastavením D-Bus); premenná prostredia $XDG_CONFIG_DIRS nie je správne nastavená (musí obsahovať \"%s\"), alebo balíček xfce4-session nie je správne nainštalovaný."
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"Zadané sedenie pre bezpečné spustenie (\"%s\") nie je označené ako sedenie "
-"pre bezpečné spustenie."
+msgstr "Zadané sedenie pre bezpečné spustenie (\"%s\") nie je označené ako sedenie pre bezpečné spustenie."
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "Zoznam aplikácií v režime bezpečného spustenia sedenia je prázdny."
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Chyba správcu sedenia"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Nedá sa načítať sedenie režimu bezpečného spustenia"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Vypnutie sa nepodarilo"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Nepodarilo sa prepnúť sedenie do režimu spánku"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Nepodarilo sa hibernovať sedenie"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1413
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Je možné ukončiť len klientov v nečinnom stave"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1976
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "Správca sedenia musí byť pri žiadosti o checkpoint v nečinnom stave"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2017
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "Správca sedení musí byť pri žiadosti o vypnutie v nečinnom stave."
@@ -589,9 +569,7 @@ msgstr "Nastala chyba"
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Heslo ktoré ste zadali nie je správne, alebo systémový administrátor "
-"zablokoval vypnutie tohoto počítača z tohoto užívateľského konta."
+msgstr "Heslo ktoré ste zadali nie je správne, alebo systémový administrátor zablokoval vypnutie tohoto počítača z tohoto užívateľského konta."
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
@@ -605,88 +583,88 @@ msgstr "Vyberte si názov sedenia"
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Zvoľte si názov nového sedenia:"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Spúšťa sa Ovládač hlasitosti"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Spúšťa sa Panel"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Spúšťa sa Správca plochy"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Spúšťa sa Panel úloh"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Spúšťa sa Správca okien"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Spúšťa sa Emulátor Gnome Terminálu"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Spúšťa sa KDE Advanced Text Editor"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Spúšťa sa KDE Clipboard Manager"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Spúšťa sa KDE Mail Reader"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Spúšťa sa KDE News Reader"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Spúšťa sa Konqueror"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Spúšťa sa KDE Terminal Emulator"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Spúšťa sa Beep Media Player"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Spúšťa sa Gimp"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Spúšťa sa VI Improved Editor"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Spúšťa sa Session Management Proxy"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Spúšťa sa X-Chat IRC Client"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Spúšťa sa X Multimedia System"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Spúšťa sa X Terminal Emulator"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Spúšťa sa %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
@@ -699,91 +677,81 @@ msgid ""
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
-msgstr ""
-"Umiestnenie a formát adresára automaticky spúšťaných aplikácií je zmenený.\n"
-"Nové umiestnenie je\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"kde môžete umiestniť .desktop súbory aplikácií, ktoré majú byť\n"
-"automaticky spúšťané pri prihlásení do Xfce. Súbory v starom\n"
-"adresári automaticky spúšťaných aplikácií boli úspešne konvertované\n"
-"do nového umiestnenia.\n"
-"Starý adresár teraz môžete vymazať.\n"
+msgstr "Umiestnenie a formát adresára automaticky spúšťaných aplikácií je zmenený.\nNové umiestnenie je\n\n %s\n\nkde môžete umiestniť .desktop súbory aplikácií, ktoré majú byť\nautomaticky spúšťané pri prihlásení do Xfce. Súbory v starom\nadresári automaticky spúšťaných aplikácií boli úspešne konvertované\ndo nového umiestnenia.\nStarý adresár teraz môžete vymazať.\n"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Prebieha automatické spustenie..."
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "Spúšťajú sa pomocné technológie"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Chyba pri odosielaní príkazu pre pomocníka pre vypnutie: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "Chyba pri prijímaní odpovede od pomocníka pre vypnutie: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "Vypnutie sa nepodarilo"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "Vypnutie je zablokované nastavením režimu kiosk"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Neznáma metóda vypnutia %d"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:57
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Odhlásiť bez zobrazenia dialógového okna pre odhlásenie"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:61
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Vypnúť bez zobrazenia dialógového okna pre odhlásenie"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Reštartovať bez zobrazenia dialógového okna pre odhlásenie"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Prejsť do režimu spánku bez zobrazenia dialógového okna pre odhlásenie"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Hibernovať bez zobrazenia dialógového okna pre odhlásenie"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Odhlásiť sa rýchlo; bez uloženie sedenia"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:100
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:125
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
msgstr "Napísal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:126
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
msgstr "a Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
msgstr "Nedá sa spojiť so sedením zbernice D-Bus"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:186
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Pri odhlasovaní nastala chyba"
@@ -796,68 +764,66 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Odhlásiť z prostredia Xfce"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Prispôsobte si spúšťanie pracovného prostredia a úvodnej obrazovky"
-
-#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "Session and Startup"
msgstr "Sedenie a spúšťanie"
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Prispôsobte si spúšťanie pracovného prostredia a úvodnej obrazovky"
+
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Ukladanie sedenia"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>Kompatibilita</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Popis:</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Sedenie sa ukladá. Zatvorte toto okno, ak si neželáte čakať."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Informácie</b>"
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_Zobraziť výber pri prihlasovaní"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavenia pre odhlásenie</b>"
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Zobrazovať výber sedenia pri každom spustení Xfce"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Bezpečnosť</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Výber sedenia</b>"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr ""
+
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
-msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>Vypnutie</b>"
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Vždy uloží sedenie pri odhlásení"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Verzia:</b>"
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr ""
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_Rozšírené"
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Potvrdiť voľbu pri odhlasovaní"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Vždy uloží sedenie pri odhlásení"
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavenia pre odhlásenie</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Automaticky uložiť sedenie pri _odhlásení"
+msgid "_General"
+msgstr "_Všeobecné"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Otvorí panel s nastaveniami pre zvolenú úvodnú obrazovku"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Con_figure"
msgstr "_Nastavenie"
@@ -866,389 +832,109 @@ msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Náhľad zvolenej úvodnej obrazovky"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "Zobrazovať výber sedenia pri každom spustení Xfce"
+msgid "_Test"
+msgstr "_Vyskúšať"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-msgid "Empty the session cache"
-msgstr "Vyprázdniť vyrovnávaciu pamäť sedenia"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Popis:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Pri štarte spustiť služby _GNOME"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Verzia:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Pri štarte spustiť služby _KDE"
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Správa _vzdialených aplikácií"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Správa vzdialených aplikácií po sieti (môže to byť bezpečnostné riziko)"
+msgid "label"
+msgstr "popisok"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Otvorí panel s nastaveniami pre zvolenú úvodnú obrazovku"
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Informácie</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
-msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Potvrdiť voľbu pri odhlasovaní"
+msgid "S_plash"
+msgstr "Úvodná _obrazovka"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "Ukončí program a odoberie ho z relácie"
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Tieto aplikácie sú súčasťou práve bežiaceho sedenia a môžu byť uložené pri odhlásení. Zmeny uvedené nižšie sa vykonajú iba pri uložení sedenia."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
-msgstr "Pred uspaním alebo hibernáciou spustiť xflock4"
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr ""
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-msgid "S_plash"
-msgstr "Úvodná _obrazovka"
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Vyprázdniť vyrovnávaciu pamäť sedenia"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "_Uložiť sedenie"
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr ""
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Saving Session"
-msgstr "Ukladanie sedenia"
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Ukončí program a odoberie ho z relácie"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
-msgstr "Spustí služby prostredia GNOME, napríklad gnome-keyring"
+msgid "Sessio_n"
+msgstr ""
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
-msgstr "Spustí služby prostredia KDE, napríklad \"kdeinit\""
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Pri štarte spustiť služby _GNOME"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Tieto aplikácie sú súčasťou práve bežiaceho sedenia a môžu byť uložené pri "
-"odhlásení. Zmeny uvedené nižšie sa vykonajú iba pri uložení sedenia."
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Spustí služby prostredia GNOME, napríklad gnome-keyring"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-msgid ""
-"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr "Sedenie sa ukladá. Zatvorte toto okno, ak si neželáte čakať."
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Pri štarte spustiť služby _KDE"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
-msgid "_Clear saved sessions"
-msgstr "_Vymazať uložené sedenia"
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Spustí služby prostredia KDE, napríklad \"kdeinit\""
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "_Zobraziť výber pri prihlasovaní"
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Kompatibilita</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-msgid "_General"
-msgstr "_Všeobecné"
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Správa _vzdialených aplikácií"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
-msgid "_Lock screen before sleep"
-msgstr "Pred uspaním _zamknúť obrazovku"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Správa vzdialených aplikácií po sieti (môže to byť bezpečnostné riziko)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
-msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "_Opýtať sa pri odhlásení"
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Bezpečnosť</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr ""
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
-msgid "_Session"
-msgstr "_Sedenie"
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Pred uspaním alebo hibernáciou spustiť xflock4"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
-msgid "_Test"
-msgstr "_Vyskúšať"
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Vypnutie</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
-msgid "label"
-msgstr "popisok"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Sedenie"
-
-#~ msgid "Loc_k screen"
-#~ msgstr "_Uzamknúť sedenie"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "_Režim spánku"
-
-#~ msgid "_Reboot"
-#~ msgstr "_Reštartovať"
-
-#~ msgid "Shut _down"
-#~ msgstr "_Vypnúť"
-
-#~ msgid "_Log out"
-#~ msgstr "_Odhlásenie"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
-
-#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
-#~ msgstr "Budete odhlásený o %u sekúnd."
-
-#~ msgid "Failed to log out."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa odhlásiť."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
-#~ msgstr "Naozaj sa chcete vypnúť počítač?"
-
-#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-#~ msgstr "Váš systém sa vypne o %u sekúnd."
-
-#~ msgid "Failed to shut down."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa vypnúť počítač."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
-#~ msgstr "Naozaj chcete reštartovať počítač?"
-
-#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-#~ msgstr "Váš systém sa reštartuje o %u sekúnd."
-
-#~ msgid "Failed to reboot."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa reštartovať systém."
-
-#~ msgid "Failed to suspend"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa uspať systém"
-
-#~ msgid "Failed to hibernate"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa hibernovať systém"
-
-#~ msgid "Xflock4 could not be launched"
-#~ msgstr "Xflock4 nemohol byť spustený"
-
-#~ msgid "Close Session"
-#~ msgstr "Zatvoriť sedenie"
-
-#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-#~ msgstr "Zostavené s Gtk+-%d.%d.%d, spustené s Gtk+-%d.%d.%d"
-
-#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>Odhlásiť používateľa %s</b></span>"
-
-#~ msgid "Unable to perform shutdown"
-#~ msgstr "Nemožno vykonať vypnutie"
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-#~ msgstr "Neplatný typ vypnutia \"%u\""
-
-#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prechod do režimu spánku zlyhal, nie je prítomný podporovaný backend"
-
-#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-#~ msgstr "Hibernácia zlyhala, nie je prítomný podporovaný backend"
-
-#~ msgid "Shutdown Command not found"
-#~ msgstr "Príkaz pre vypnutie sa nebol nájdený"
-
-#~ msgid "Logout Error"
-#~ msgstr "Chyba pri odhlasovaní"
-
-#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť novú správu D-Bus"
-
-#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa prijať odpoveď od správcu sedenia"
-
-#~ msgid "Session Menu"
-#~ msgstr "Ponuka sedenia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
-#~ "out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zobrazuje ponuku s možnosťami pre uzamknutie obrazovky, prejdenia do "
-#~ "režimu spánku, vypnutia a odhlásenia."
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Hibernácia"
-
-#~ msgid "Tips and Tricks"
-#~ msgstr "Tipy a triky"
-
-#~ msgid "Fortunes"
-#~ msgstr "Výroky"
-
-#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
-#~ msgstr "Nemožno načítať databázu tipov (%s)."
-
-#~ msgid "Invalid output of fortune."
-#~ msgstr "Neplatný výstup tipu."
-
-#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
-#~ msgstr "Spustenie tipu sa nepodarilo (%s)"
-
-#~ msgid "Error while loading tips."
-#~ msgstr "Chyba pri načítaní tipov."
-
-#~ msgid "Display tips on _startup"
-#~ msgstr "_Zobraziť tipy pri štarte"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Ďalší"
-
-#~ msgid "Tips and tricks"
-#~ msgstr "Tipy a triky"
-
-#~ msgid "xfce4-tips"
-#~ msgstr "xfce4-tipy"
-
-#~ msgid "Terminate \"%s\""
-#~ msgstr "Ukončiť \"%s\""
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type"
-#~ msgstr "Neplatný typ vypnutia"
-
-#~ msgid "No HAL method for command %d"
-#~ msgstr "Žiadna metóda vrstvy HAL pre príkaz %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your "
-#~ "system from within Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplikácia \"sudo\" nebola nájdená. Nebude možné vypnúť systém priamo z "
-#~ "prostredia Xfce."
-
-#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť nadradená rúra: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
-#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť podradená rúra: %s"
-
-#~ msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
-#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť proces pomocníka v režime administrátora: %s"
-
-#~ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
-#~ msgstr "Nedá sa prečítať odpoveď z pomocníka v režime administrátora: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open parent pipe: %s"
-#~ msgstr "Nedá sa otvoriť nadradená rúra: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open child pipe: %s"
-#~ msgstr "Nedá sa otvoriť podradená rúra: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Režim spánku a hibernácie sú podporované iba pomocou vrstvy HAL, ktorá "
-#~ "nie je dostupná"
-
-#~ msgid "Session Error"
-#~ msgstr "Chyba sedenia"
-
-#~ msgid "Session Settings"
-#~ msgstr "Nastavenia sedenia"
-
-#~ msgid "Internal Error"
-#~ msgstr "Interná chyba"
-
-#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-#~ msgstr "Pravdepodobne ide o problém s inštaláciou Xfce"
-
-#~ msgid "Session and Startup Settings"
-#~ msgstr "Sedenia a spúšťanie"
-
-#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "Sedenia a spúšťanie"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "Sedenia a spúšťanie"
-
-#~ msgid "Remove the selected application from the session."
-#~ msgstr "Ukážka zvolenej úvodnej obrazovky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
-#~ "you log in to Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto nastavenie umožní správcovi sedenia opýtať na zvolenie uloženého "
-#~ "sedenia pri každom prihlásení do Xfce."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
-#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto nastavenie umožní správcovi sedenia uložiť automaticky sedenie pri "
-#~ "odhlásení. Ak nezvolíte toto nastavenie, budete pri odhlasovaní vyzvaný, "
-#~ "či chcete uložiť sedenie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
-#~ "of sessions on logout or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto nastavenie zruší výzvu pri odhlasovaní. Či bude alebo nebude sedenie "
-#~ "uložené potom závisí od toho, či je alebo nie je zvolené Automatické "
-#~ "ukladanie sedenia pri odhlásení."
-
-#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
-#~ msgstr "Pri štarte spustiť služby Gnome"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
-#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
-#~ "with Gnome."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povoľte toto nastavenie, ak plánujete používať Gnome aplikácie. Toto "
-#~ "nastavenie dá príkaz správcovi sedenia spúšťať niektoré nevyhnutné Gnome "
-#~ "služby. Povoľte toto nastavenie taktiež, ak chcete používať podporu "
-#~ "pomocných technológií z Gnome."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
-#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
-#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
-#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povoľte toto nastavenie, ak plánujete používať KDE aplikácie ako súčasť "
-#~ "Xfce sedenia. Toto môže predĺžiť štart Xfce, ale na druhej strane "
-#~ "zrýchliť spúštanie KDE aplikácií. Niektoré KDE aplikácie nemusia správne "
-#~ "pracovať ak nie je povolené toto nastavenie."
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Bezpečnosť"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
-#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povolí správcovi sedenia riadiť aplikácie bežiace na vzdialených "
-#~ "počítačoch. Nepovoľujte toto nastavenie pokiaľ neviete čo robíte."
-
-#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
-#~ msgstr "Sedenia a spúšťanie"
-
-#~ msgid "Splash Screen Settings"
-#~ msgstr "Nastavenie úvodnej obrazovky"
-
-#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
-#~ msgstr "Úvodná obrazovka"
-
-#~ msgid "Autostarted applications"
-#~ msgstr "Automaticky spúšťané aplikácie"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 Nastavenie úvodnej obrazovky"
-
-#~ msgid "Autostarted Applications"
-#~ msgstr "Automaticky spúšťané aplikácie"
-
-#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
-#~ msgstr "Upraviť zoznam automaticky spúšťaných aplikácií"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
-#~ msgstr "Xfce 4 Automaticky spúšťané aplikácie"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Rozšírené"
More information about the Xfce4-commits
mailing list