[Xfce4-commits] <libxfce4ui:xfce-4.10> I18n: Update translation de (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:36:05 CET 2013
Updating branch refs/heads/xfce-4.10
to bbeca640259330cde5bc23a04e40025781b019ba (commit)
from 59259506c70f757ee2ccc902b2a4cb8b8e018e62 (commit)
commit bbeca640259330cde5bc23a04e40025781b019ba
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:34:22 2013 +0100
I18n: Update translation de (100%).
90 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/de.po | 227 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 86 insertions(+), 141 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4a29e31..1f69d5c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,73 +1,69 @@
-# German translations for libxfce4ui package
-# German messages for libxfce4ui.
-# Copyright (C) 2008 THE libxfce4ui'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the libxfce4ui package.
-# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2008.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>, 2012.
-# Jakob Kramer <jakob.kramer at gmx.de>, 2012.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2008
+# Jakob Kramer <jakob.kramer at gmx.de>, 2012
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libxfce4ui master\n"
+"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-13 05:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-13 10:53+0200\n"
-"Last-Translator: Jakob Kramer <jakob.kramer at gmx.de>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:13+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:80
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
msgid "Failed to open web browser for online documentation"
-msgstr ""
-"Der Webbrowser zum Lesen des Online-Handbuchs konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Der Webbrowser zum Lesen des Online-Handbuchs konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:195
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
#, c-format
msgid "Do you want to read the %s manual online?"
msgstr "Möchten Sie das Handbuch zu %s online lesen?"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:197
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215
msgid "Do you want to read the manual online?"
msgstr "Möchten Sie das Handbuch online lesen?"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:200
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online-Dokumentation"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:203
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
msgid ""
-"You will be redirected to the documentation website where the help pages are "
-"maintained and translated."
-msgstr ""
-"Sie werden zur Webseite mit den Handbüchern weitergeleitet. Dort finden Sie "
-"aktuelle und übersetzte Hilfeseiten vor."
+"You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
+" maintained and translated."
+msgstr "Sie werden zur Webseite mit den Handbüchern weitergeleitet. Dort finden Sie aktuelle und übersetzte Hilfeseiten vor."
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:207
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
msgid "_Read Online"
msgstr "_Online lesen"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:219
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
msgid "_Always go directly to the online documentation"
msgstr "_Immer direkt zu den Online-Handbüchern gehen"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:296
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:330
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:381
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399
msgid "Question"
msgstr "Frage"
@@ -105,19 +101,15 @@ msgstr "Die Sitzungsverwaltung hat keinen gültige ID geliefert"
#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406
#, c-format
msgid ""
-"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Der Arbeitsordner »%s« ist nicht vorhanden: Es wird beim Starten von »%s« "
-"nicht verwendet."
+"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
+"\"%s\"."
+msgstr "Der Arbeitsordner »%s« ist nicht vorhanden: Es wird beim Starten von »%s« nicht verwendet."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52
msgid ""
-"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
-"action do you want to use?"
-msgstr ""
-"Dieses Tastenkürzel wird bereits von einer Aktion der Fensterverwaltung "
-"verwendet. Welche Aktion möchten Sie verwenden?"
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which"
+" action do you want to use?"
+msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits von einer Aktion der Fensterverwaltung verwendet. Welche Aktion möchten Sie verwenden?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -137,9 +129,7 @@ msgstr "Die andere beibehalten"
msgid ""
"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
"you want to use?"
-msgstr ""
-"Dieses Tastenkürzel wird bereits für den Befehl »%s« verwendet. Welche "
-"Aktion möchten Sie verwenden?"
+msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits für den Befehl »%s« verwendet. Welche Aktion möchten Sie verwenden?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -149,11 +139,9 @@ msgstr "»%s« beibehalten"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
msgid ""
-"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
-"do you want to use?"
-msgstr ""
-"Dieses Tastenkürzel wird bereits von einer anderen Aktion der "
-"Fensterverwaltung verwendet. Welche Aktion möchten Sie verwenden?"
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action"
+" do you want to use?"
+msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits von einer anderen Aktion der Fensterverwaltung verwendet. Welche Aktion möchten Sie verwenden?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
msgid "Keep the window manager action"
@@ -198,13 +186,13 @@ msgid "Could not grab the keyboard."
msgstr "Tastatur konnte nicht erfasst werden."
#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Untertitel"
-
-#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
msgid "Titled Dialog"
msgstr "Dialog mit Titel"
+#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Untertitel"
+
#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
msgid "Xfce 4 Widgets"
msgstr "Xfce-4-Elemente"
@@ -227,11 +215,9 @@ msgstr "Leiste"
#: ../xfce4-about/main.c:75
msgid ""
-"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
-"more."
-msgstr ""
-"Programmstarter, Fensterknöpfe, Anwendungsmenü, Arbeitsflächenumschalter und "
-"mehr."
+"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and"
+" more."
+msgstr "Programmstarter, Fensterknöpfe, Anwendungsmenü, Arbeitsflächenumschalter und mehr."
#: ../xfce4-about/main.c:79
msgid "Desktop Manager"
@@ -241,10 +227,7 @@ msgstr "Arbeitsflächenverwaltung"
msgid ""
"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
"for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
-"Stellt die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild mit einem optionalen "
-"Anwendungsmenü oder Symbolen für minimierte Anwendungen oder Startern, "
-"Geräten und Ordnern ein."
+msgstr "Stellt die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild mit einem optionalen Anwendungsmenü oder Symbolen für minimierte Anwendungen oder Startern, Geräten und Ordnern ein."
#: ../xfce4-about/main.c:84
msgid "File Manager "
@@ -254,9 +237,7 @@ msgstr "Dateimanager"
msgid ""
"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
"and fast."
-msgstr ""
-"Ein moderner Dateimanager für die Unix/Linux-Arbeitsumgebung, ausgerichtet "
-"auf einfache Bedienung und Geschwindigkeit."
+msgstr "Ein moderner Dateimanager für die Unix/Linux-Arbeitsumgebung, ausgerichtet auf einfache Bedienung und Geschwindigkeit."
#: ../xfce4-about/main.c:89
msgid "Session Manager"
@@ -266,9 +247,7 @@ msgstr "Sitzungsverwaltung"
msgid ""
"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
"from Xfce."
-msgstr ""
-"Stellt Ihre Sitzung beim Start wieder her und erlaubt es Ihnen, den Rechner "
-"aus Xfce herunter zu fahren."
+msgstr "Stellt Ihre Sitzung beim Start wieder her und erlaubt es Ihnen, den Rechner aus Xfce herunter zu fahren."
#: ../xfce4-about/main.c:94
msgid "Setting System"
@@ -278,9 +257,7 @@ msgstr "Systemeinstellungen"
msgid ""
"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
"appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
-"Einstellungssystem zum Einstellen verschiedener Aspekte der Arbeitsfläche "
-"wie das Aussehen, die Anzeige-, Tastatur- und Mauseinstellungen."
+msgstr "Einstellungssystem zum Einstellen verschiedener Aspekte der Arbeitsfläche wie das Aussehen, die Anzeige-, Tastatur- und Mauseinstellungen."
#: ../xfce4-about/main.c:99
msgid "Application Finder"
@@ -290,9 +267,7 @@ msgstr "Anwendungsfinder"
msgid ""
"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
"quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Zeigt die auf ihrem System installierten Anwendungen in Kategorien an, so "
-"dass Sie diese schnell finden und starten können."
+msgstr "Zeigt die auf ihrem System installierten Anwendungen in Kategorien an, so dass Sie diese schnell finden und starten können."
#: ../xfce4-about/main.c:104
msgid "Settings Daemon"
@@ -306,32 +281,22 @@ msgstr "D-Bus-basiertes Einstellungssystem"
msgid ""
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
-"Xfce ist eine Sammlung von Programmen, die zusammen eine voll "
-"funktionsfähige Arbeitsumgebung zur Verfügung stellen. Die folgenden "
-"Programme sind Teil des Xfce-Kerns:"
+msgstr "Xfce ist eine Sammlung von Programmen, die zusammen eine voll funktionsfähige Arbeitsumgebung zur Verfügung stellen. Die folgenden Programme sind Teil des Xfce-Kerns:"
#: ../xfce4-about/main.c:136
msgid ""
"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
"environment."
-msgstr ""
-"Xfce ist auch eine Entwicklungsplattform, die verschiedene Bibliotheken zur "
-"Verfügung stellt, die es Programmierern ermöglichen, Anwendungen zu "
-"erstellen, die gut in die Arbeitsumgebung passen."
+msgstr "Xfce ist auch eine Entwicklungsplattform, die verschiedene Bibliotheken zur Verfügung stellt, die es Programmierern ermöglichen, Anwendungen zu erstellen, die gut in die Arbeitsumgebung passen."
#: ../xfce4-about/main.c:142
msgid ""
-"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
-"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
-"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL"
+" for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
+" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
"information."
-msgstr ""
-"Xfce-Komponenten sind lizenziert unter freien Lizenzen oder Lizenzen für "
-"quelloffene Software: GPL oder BSDL für Anwendungen und LGPL oder BSDL für "
-"Bibliotheken. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation, dem "
-"Quellcode oder auf der Xfce Webseite (http://www.xfce.org)."
+msgstr "Xfce-Komponenten sind lizenziert unter freien Lizenzen oder Lizenzen für quelloffene Software: GPL oder BSDL für Anwendungen und LGPL oder BSDL für Bibliotheken. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation, dem Quellcode oder auf der Xfce Webseite (http://www.xfce.org)."
#: ../xfce4-about/main.c:149
msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -345,9 +310,7 @@ msgstr "Das Xfce-Entwicklerteam"
msgid ""
"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr ""
-"Sollten Sie jemanden auf dieser Liste vermissen, zögern Sie nicht, unter "
-"<http://bugzilla.xfce.org> einen Fehlerbericht zu erstellen."
+msgstr "Sollten Sie jemanden auf dieser Liste vermissen, zögern Sie nicht, unter <http://bugzilla.xfce.org> einen Fehlerbericht zu erstellen."
#: ../xfce4-about/main.c:266
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
@@ -357,10 +320,7 @@ msgstr "Danke an alle, die geholfen haben, diese Software verfügbar zu machen!"
msgid ""
"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
"components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht von Xfce 4 liegt bei Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). "
-"Die verschiedenen Komponenten sind für ihre jeweiligen Autoren "
-"urheberrechtlich geschützt."
+msgstr "Das Urheberrecht von Xfce 4 liegt bei Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Die verschiedenen Komponenten sind für ihre jeweiligen Autoren urheberrechtlich geschützt."
#: ../xfce4-about/main.c:288
msgid ""
@@ -368,25 +328,16 @@ msgid ""
"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Die Pakete libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs und exo werden "
-"verbreitet unter den Bestimmungen der GNU Library General Public License, "
-"wie sie von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde; entweder in "
-"Version 2 der Lizenz oder einer späteren Ihrer Wahl."
+msgstr "Die Pakete libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs und exo werden verbreitet unter den Bestimmungen der GNU Library General Public License, wie sie von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde; entweder in Version 2 der Lizenz oder einer späteren Ihrer Wahl."
#: ../xfce4-about/main.c:295
msgid ""
-"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Die Pakete thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop und xfwm4 werden verbreitet unter "
-"den Bestimmungen der GNU General Public License, wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wurde; entweder in Version 2 der Lizenz "
-"oder einer späteren Ihrer Wahl."
+"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, "
+"xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr "Die Pakete thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop und xfwm4 werden verbreitet unter den Bestimmungen der GNU General Public License, wie sie von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde; entweder in Version 2 der Lizenz oder einer späteren Ihrer Wahl."
#: ../xfce4-about/main.c:442
#, c-format
@@ -432,31 +383,31 @@ msgstr "Version %s"
#. { N_("Project Lead"),
#. xfce_contributors_lead
#. },
-#: ../xfce4-about/contributors.h:127
+#: ../xfce4-about/contributors.h:121
msgid "Core developers"
msgstr "Kernentwickler"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:130
+#: ../xfce4-about/contributors.h:124
msgid "Active contributors"
msgstr "Aktive Beitragende"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:133
+#: ../xfce4-about/contributors.h:127
msgid "Servers maintained by"
msgstr "Server gewartet von"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#: ../xfce4-about/contributors.h:130
msgid "Goodies supervision"
msgstr "Koordination der Goodies"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#: ../xfce4-about/contributors.h:133
msgid "Translations supervision"
msgstr "Koordination der Übersetzungen"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:142
+#: ../xfce4-about/contributors.h:136
msgid "Translators"
msgstr "Übersetzer"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:145
+#: ../xfce4-about/contributors.h:139
msgid "Previous contributors"
msgstr "Frühere Beitragende"
@@ -469,39 +420,33 @@ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
msgstr "Informationen über die Xfce-Desktopumgebung"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
msgid "About the Xfce Desktop Environment"
msgstr "Informationen über die Xfce-Desktopumgebung"
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Über"
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
msgid "Credits"
msgstr "Mitwirkende"
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
msgid "GPL"
msgstr "GPL"
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-
-#~ msgid "Utilities and Scripts"
-#~ msgstr "Hilfsprogramme und Skripte."
-
-#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-#~ msgstr "Startskripte, Ausführen- und Informationsdialog"
More information about the Xfce4-commits
mailing list