[Xfce4-commits] <libxfce4ui:xfce-4.10> I18n: Update translation el (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:36:06 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to f5375e1ceafcfbe31f316dbda11fdc502f9d3260 (commit)
       from bbeca640259330cde5bc23a04e40025781b019ba (commit)

commit f5375e1ceafcfbe31f316dbda11fdc502f9d3260
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:34:22 2013 +0100

    I18n: Update translation el (100%).
    
    90 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/el.po |  250 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 87 insertions(+), 163 deletions(-)

diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index bfb21b5..16bb5c3 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,69 +1,68 @@
-# Greek translation for libxfce4ui package.
-# Copyright (C) 2008 THE libxfce4ui'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the libxfce package.
-# Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2009.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>, 2012
+# ebal <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libxfce4ui git VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-08 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-11 21:01+0300\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el at opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:13+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:80
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
 msgid "Failed to open web browser for online documentation"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος περιηγητή για προβολή τεκμηρίωσης στο διαδίκτυο"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:195
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
 #, c-format
 msgid "Do you want to read the %s manual online?"
 msgstr "Θέλετε να διαβάσετε το εγχειρίδιο %s στο διαδίκτυο;"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:197
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215
 msgid "Do you want to read the manual online?"
 msgstr "Θέλετε να διαβάσετε το εγχειρίδιο στο διαδίκτυο;"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:200
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Τεκμηρίωση στο Διαδίκτυο"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:203
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
 msgid ""
-"You will be redirected to the documentation website where the help pages are "
-"maintained and translated."
-msgstr ""
-"Θα μετακινηθείτε στην ιστοσελίδα τεκμηρίωσης όπου οι σελίδες βοήθειας "
-"συντηρούνται και μεταφράζονται."
+"You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
+" maintained and translated."
+msgstr "Θα μετακινηθείτε στην ιστοσελίδα τεκμηρίωσης όπου οι σελίδες βοήθειας συντηρούνται και μεταφράζονται."
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:207
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
 msgid "_Read Online"
 msgstr "_Ανάγνωση στο διαδίκτυο"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:219
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
 msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Πάντα μετακίνηση στην τεκμηρίωση στο διαδίκτυο"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
 msgid "Information"
 msgstr "Πληροφορία"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:296
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
 msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:330
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:381
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399
 msgid "Question"
 msgstr "Ερώτηση"
 
@@ -101,19 +100,15 @@ msgstr "Ο διαχειριστής συνεδρίας επέστρεψε μη 
 #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406
 #, c-format
 msgid ""
-"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Ο κατάλογος εργασίας \"%s\" δεν υπάρχει. Δε θα χρησιμοποιηθεί κατά τη "
-"δημιουργία του \"%s\"."
+"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
+"\"%s\"."
+msgstr "Ο κατάλογος εργασίας \"%s\" δεν υπάρχει. Δε θα χρησιμοποιηθεί κατά τη δημιουργία του \"%s\"."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52
 msgid ""
-"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
-"action do you want to use?"
-msgstr ""
-"Αυτή η συντόμευση χρησιμοποιείται ήδη για άλλη δράση του διαχειριστή "
-"παραθύρων. Ποια δράση θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which"
+" action do you want to use?"
+msgstr "Αυτή η συντόμευση χρησιμοποιείται ήδη για άλλη δράση του διαχειριστή παραθύρων. Ποια δράση θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -133,9 +128,7 @@ msgstr "Διατήρηση της άλλης"
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
-msgstr ""
-"Αυτή η συντόμευση χρησιμοποιείται ήδη για την εντολή '%s'. Ποια δράση θέλετε "
-"να χρησιμοποιήσετε;"
+msgstr "Αυτή η συντόμευση χρησιμοποιείται ήδη για την εντολή '%s'. Ποια δράση θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -145,11 +138,9 @@ msgstr "Διατήρηση του '%s'"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
 msgid ""
-"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
-"do you want to use?"
-msgstr ""
-"Αυτή η συντόμευση χρησιμοποιείται ήδη για δράση του διαχειριστή παραθύρων. "
-"Ποια δράση θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action"
+" do you want to use?"
+msgstr "Αυτή η συντόμευση χρησιμοποιείται ήδη για δράση του διαχειριστή παραθύρων. Ποια δράση θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 msgid "Keep the window manager action"
@@ -194,13 +185,13 @@ msgid "Could not grab the keyboard."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δέσμευση του πληκτρολογίου."
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Υπότιτλος"
-
-#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Διάλογος με τίτλο"
 
+#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Υπότιτλος"
+
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
 msgstr "Xfce4 Widgets"
@@ -223,11 +214,9 @@ msgstr "Πίνακας"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
 msgid ""
-"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
-"more."
-msgstr ""
-"Εκκινητές προγραμμάτων, κουμπιά παραθύρων, μενού εφαρμογών, εναλλαγή χώρου "
-"εργασίας και άλλα."
+"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and"
+" more."
+msgstr "Εκκινητές προγραμμάτων, κουμπιά παραθύρων, μενού εφαρμογών, εναλλαγή χώρου εργασίας και άλλα."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
@@ -237,10 +226,7 @@ msgstr "Διαχειριστής Επιφάνειας Εεργασίας"
 msgid ""
 "Sets the background color or image with optional application menu or icons "
 "for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
-"Ορίζει το χρώμα φόντου ή την εικόνα με προαιρετικό μενού εφαρμογών ή "
-"εικονιδίων για τις ελαχιστοποιημένες εφαρμογές ή εκκινητές, συσκευές και "
-"φακέλους."
+msgstr "Ορίζει το χρώμα φόντου ή την εικόνα με προαιρετικό μενού εφαρμογών ή εικονιδίων για τις ελαχιστοποιημένες εφαρμογές ή εκκινητές, συσκευές και φακέλους."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
@@ -250,9 +236,7 @@ msgstr "Διαχειριστής Αρχείων"
 msgid ""
 "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
 "and fast."
-msgstr ""
-"Ένας σύγχρονος διαχειριστής αρχείων για το Unix/Linux, που στοχεύει στην "
-"ευκολία χρήσης και στην ταχύτητα."
+msgstr "Ένας σύγχρονος διαχειριστής αρχείων για το Unix/Linux, που στοχεύει στην ευκολία χρήσης και στην ταχύτητα."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
@@ -262,9 +246,7 @@ msgstr "Διαχειριστής Συνεδρίας"
 msgid ""
 "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
 "from Xfce."
-msgstr ""
-"Επαναφορά της συνεδρίας σας στην εκκίνηση που σας επιτρέπει να τερματίσετε "
-"τον υπολογιστή σας από το Xfce."
+msgstr "Επαναφορά της συνεδρίας σας στην εκκίνηση που σας επιτρέπει να τερματίσετε τον υπολογιστή σας από το Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
@@ -274,9 +256,7 @@ msgstr "Ρύθμιση Συστήματος"
 msgid ""
 "Configuration system to control various aspects of the desktop like "
 "appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
-"Σύστημα ρυθμίσεων για έλεγχο διαφόρων πτυχών της επιφάνειας εργασίας όπως "
-"ρυθμίσεις εμφάνισης, οθόνης, πληκτρολογίου και ποντικιού."
+msgstr "Σύστημα ρυθμίσεων για έλεγχο διαφόρων πτυχών της επιφάνειας εργασίας όπως ρυθμίσεις εμφάνισης, οθόνης, πληκτρολογίου και ποντικιού."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
@@ -286,9 +266,7 @@ msgstr "Εύρεση Εφαρμογών"
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Εμφάνιση εγκατεστημένων εφαρμογών στο σύστημά σας σε κατηγορίες, ώστε να "
-"μπορείτε να τις βρείτε και να τις εκκινήσετε ταχύτατα."
+msgstr "Εμφάνιση εγκατεστημένων εφαρμογών στο σύστημά σας σε κατηγορίες, ώστε να μπορείτε να τις βρείτε και να τις εκκινήσετε ταχύτατα."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Settings Daemon"
@@ -302,32 +280,22 @@ msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος αποθηκευτικού χώ
 msgid ""
 "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
 "desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
-"Το Xfce είναι μια συλλογή από προγράμματα που μαζί προσφέρουν ένα πλήρες "
-"λειτουργικό περιβάλλον εργασίας. Τα παρακάτω προγράμματα είναι μέρος του "
-"πυρήνα Xfce:"
+msgstr "Το Xfce είναι μια συλλογή από προγράμματα που μαζί προσφέρουν ένα πλήρες λειτουργικό περιβάλλον εργασίας. Τα παρακάτω προγράμματα είναι μέρος του πυρήνα Xfce:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:136
 msgid ""
 "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
 "programmers create applications that fit in well with the desktop "
 "environment."
-msgstr ""
-"Το Xfce είναι επίσης μια πλατφόρμα ανάπτυξης παρέχοντας πληθώρα βιβλιοθηκών, "
-"που βοηθούν τους προγραμματιστές να δημιουργήσουν εφαρμογές που ταιριάζουν "
-"στο περιβάλλον εργασίας."
+msgstr "Το Xfce είναι επίσης μια πλατφόρμα ανάπτυξης παρέχοντας πληθώρα βιβλιοθηκών, που βοηθούν τους προγραμματιστές να δημιουργήσουν εφαρμογές που ταιριάζουν στο περιβάλλον εργασίας."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:142
 msgid ""
-"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
-"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
-"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL"
+" for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
+" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
 "information."
-msgstr ""
-"Τα συστατικά του Xfce είναι υπό ελεύθερες ή ανοικτού κώδικα άδειες χρήσης, "
-"GPL ή BSDL για εφαρμογές και LGPL ή BSDL για βιβλιοθήκες. Για περισσότερες "
-"πληροφορίες ανατρέξτε στην τεκμηρίωση, τον πηγαίο κώδικα ή την ιστοσελίδα "
-"του Xfce (http://www.xfce.org)."
+msgstr "Τα συστατικά του Xfce είναι υπό ελεύθερες ή ανοικτού κώδικα άδειες χρήσης, GPL ή BSDL για εφαρμογές και LGPL ή BSDL για βιβλιοθήκες. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στην τεκμηρίωση, τον πηγαίο κώδικα ή την ιστοσελίδα του Xfce (http://www.xfce.org)."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:149
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -341,23 +309,17 @@ msgstr "Η Ομάδα Ανάπτυξης του Xfce"
 msgid ""
 "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
 "on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr ""
-"Εάν βλέπετε να λείπει κάποιος από την λίστα, μην διστάσετε να αναφέρετε "
-"σφάλμα στο <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr "Εάν βλέπετε να λείπει κάποιος από την λίστα, μην διστάσετε να αναφέρετε σφάλμα στο <http://bugzilla.xfce.org> ."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr ""
-"Ευχαριστούμε όλους όσους βοήθησαν ώστε να είναι διαθέσιμο το λογισμικό αυτό!"
+msgstr "Ευχαριστούμε όλους όσους βοήθησαν ώστε να είναι διαθέσιμο το λογισμικό αυτό!"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:283
 msgid ""
 "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
 "components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
-"Η πνευματική ιδιοκτησία του Xfce 4 ανήκει στον Olivier Fourdan (fourdan at xfce."
-"org). Τα διάφορα συστατικά είναι πνευματική ιδιοκτησία των αντίστοιχων "
-"συγγραφέων τους."
+msgstr "Η πνευματική ιδιοκτησία του Xfce 4 ανήκει στον Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Τα διάφορα συστατικά είναι πνευματική ιδιοκτησία των αντίστοιχων συγγραφέων τους."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:288
 msgid ""
@@ -365,25 +327,16 @@ msgid ""
 "distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
 "or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Τα πακέτα libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs και exo "
-"διανέμονται υπό τους όρους GNU Library General Public License όπως "
-"δημοσιεύονται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, είτε στην έκδοση 2 της "
-"άδειας, είτε (κατ'επιλογή) σε τελευταία έκδοση."
+msgstr "Τα πακέτα libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs και exo διανέμονται υπό τους όρους GNU Library General Public License όπως δημοσιεύονται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, είτε στην έκδοση 2 της άδειας, είτε (κατ'επιλογή) σε τελευταία έκδοση."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:295
 msgid ""
-"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Τα πακέτα thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 διανέμονται υπό τους όρους "
-"GNU Library General Public License όπως δημοσιεύονται από το Ίδρυμα "
-"Ελεύθερου Λογισμικού, είτε στην έκδοση 2 της άδειας, είτε (κατ'επιλογή) σε "
-"τελευταία έκδοση."
+"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, "
+"xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr "Τα πακέτα thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 διανέμονται υπό τους όρους GNU Library General Public License όπως δημοσιεύονται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, είτε στην έκδοση 2 της άδειας, είτε (κατ'επιλογή) σε τελευταία έκδοση."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
 #, c-format
@@ -429,31 +382,31 @@ msgstr "Έκδοση %s"
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
 #. },
-#: ../xfce4-about/contributors.h:127
+#: ../xfce4-about/contributors.h:121
 msgid "Core developers"
 msgstr "Βασικοί προγραμματιστές"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:130
+#: ../xfce4-about/contributors.h:124
 msgid "Active contributors"
 msgstr "Ενεργοί συνεισφέροντες"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:133
+#: ../xfce4-about/contributors.h:127
 msgid "Servers maintained by"
 msgstr "Οι εξυπηρετητές συντηρούνται από"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#: ../xfce4-about/contributors.h:130
 msgid "Goodies supervision"
 msgstr "Συντονισμός Goodies"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#: ../xfce4-about/contributors.h:133
 msgid "Translations supervision"
 msgstr "Συντονισμός μεταφράσεων"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:142
+#: ../xfce4-about/contributors.h:136
 msgid "Translators"
 msgstr "Μεταφραστές"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:145
+#: ../xfce4-about/contributors.h:139
 msgid "Previous contributors"
 msgstr "Προηγούμενοι συνεισφέροντες"
 
@@ -466,62 +419,33 @@ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον εργασίας Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
-msgid "About"
-msgstr "Περί"
-
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
 msgid "About the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Περί του περιβάλλοντος εργασίας Xfce"
 
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
-msgid "Copyright"
-msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Περί"
 
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
 msgid "Credits"
 msgstr "Συντελεστές"
 
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
 msgid "GPL"
 msgstr "GPL"
 
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
 msgid "LGPL"
 msgstr "LGPL"
 
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
+msgid "Copyright"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
+
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
 msgid "License"
 msgstr "Άδεια"
-
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο .desktop"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Άγνωστη έκδοση του αρχείου επιφάνειας '%s'"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα στην γραμμή εντολών"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή εκτέλεσης: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν μπορούν να περαστούν σε μία εισαγωγή επιφάνειας εργασίας URI εγγράφων "
-#~ "στο 'Τύπος=Σύνδεση'"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Το αντικείμενο δεν εκτελείτε"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Προσδιορίζει το αρχείο που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "Αρχείο"


More information about the Xfce4-commits mailing list