[Xfce4-commits] <exo:xfce-4.10> I18n: Update translation it (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:32:49 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to a8f2525e3d6ad5e789f2352422e20c6db8795980 (commit)
       from 4f412547450774dd1da2c063846113cfc650ece3 (commit)

commit a8f2525e3d6ad5e789f2352422e20c6db8795980
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:31:12 2013 +0100

    I18n: Update translation it (100%).
    
    275 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/it.po |  445 +++++++++-----------------------------------------------------
 1 file changed, 59 insertions(+), 386 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4e344ed..d24d2f3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,34 +1,23 @@
-# Italian translation of exo package
-# Copyright (C) 2004-2006 os-cillation e.K.
-# This file is distributed under the same license as the exo package.
-# Dario <dariolinux at tiscali.it>, 2006, 2007.
-# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com> 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Dario <dariolinux at tiscali.it>, 2006-2007
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: exo\n"
+"Project-Id-Version: Exo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-16 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 21:54+0100\n"
-"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:58+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-# GLOSSARIO
-# e-amil = email
-# failed to... = ...non riuscito
-# file manager = gestore dei file
-# helper = assistente
-# hyperlink = collegamento ipertestuale
-# item = elemento
-# mail reader = lettore di email
-# preferred application = applicazioni preferite
-# render = disegnare
-# web browser = browser web
+
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
 msgid "Follow state"
@@ -75,11 +64,8 @@ msgstr "Lettura del file «%s» non riuscita: %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Caricamento dell'immagine «%s» non riuscita: ragione sconosciuta; "
-"probabilmente il file è danneggiato"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Caricamento dell'immagine «%s» non riuscita: ragione sconosciuta; probabilmente il file è danneggiato"
 
 #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
 #, c-format
@@ -288,8 +274,7 @@ msgstr "Colonna di markup"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:748
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Modello di colonna usato per ottenere il testo se si usa il markup Pango"
+msgstr "Modello di colonna usato per ottenere il testo se si usa il markup Pango"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:762
 msgid "Icon View Model"
@@ -302,8 +287,7 @@ msgstr "Il modello per la vista a icone"
 #: ../exo/exo-icon-view.c:777
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Come il testo e l'icona di ogni elemento sono posizionati reciprocamente"
+msgstr "Come il testo e l'icona di ogni elemento sono posizionati reciprocamente"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:809
 msgid "Reorderable"
@@ -343,8 +327,7 @@ msgstr "Singolo clic"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155
 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr ""
-"Se gli elementi nella vista possono essere attivati con un singolo clic"
+msgstr "Se gli elementi nella vista possono essere attivati con un singolo clic"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:888 ../exo/exo-tree-view.c:171
 msgid "Single Click Timeout"
@@ -354,9 +337,7 @@ msgstr "Pausa per il singolo clic"
 msgid ""
 "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
 "selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"Il tempo prima che l'elemento sotto il puntatore del mouse venga selezionato "
-"automaticamente in modalita singolo clic"
+msgstr "Il tempo prima che l'elemento sotto il puntatore del mouse venga selezionato automaticamente in modalita singolo clic"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:904
 msgid "Spacing"
@@ -418,9 +399,7 @@ msgstr "_Aggiungi una nuova barra degli strumenti"
 msgid ""
 "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
 "items table to remove it."
-msgstr ""
-"Trascinare un elemento sulle barre degli strumenti in alto per aggiungerlo, "
-"dalle barre degli strumenti alla tabella degli elementi per rimuoverlo."
+msgstr "Trascinare un elemento sulle barre degli strumenti in alto per aggiungerlo, dalle barre degli strumenti alla tabella degli elementi per rimuoverlo."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
 msgid "Separator"
@@ -557,12 +536,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) %s\n"
-"        os-cillation e.K. Tutti i diritti riservati.\n"
-"\n"
-"Scritto da Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
+msgstr "Copyright (c) %s\n        os-cillation e.K. Tutti i diritti riservati.\n\nScritto da Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:197
 #: ../exo-open/main.c:500
@@ -573,12 +547,7 @@ msgid ""
 "the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
 "%s source package.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%s viene distribuito senza NESSUNA GARANZIA.\n"
-"È possibile ridistribuire copie di %s secondo i termini\n"
-"della GNU Lesser General Public License presente nel\n"
-"pacchetto dei sorgenti di %s.\n"
-"\n"
+msgstr "%s viene distribuito senza NESSUNA GARANZIA.\nÈ possibile ridistribuire copie di %s secondo i termini\ndella GNU Lesser General Public License presente nel\npacchetto dei sorgenti di %s.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:201
 #: ../exo-open/main.c:504
@@ -688,10 +657,7 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per abilitare la notifica di avvio quando il "
-"comando è eseguito dal gestore di file o dal menu. Non tutte le applicazioni "
-"supportano la notifica di avvio"
+msgstr "Selezionare questa opzione per abilitare la notifica di avvio quando il comando è eseguito dal gestore di file o dal menu. Non tutte le applicazioni supportano la notifica di avvio"
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
 #. avoid mnemonic conflicts
@@ -704,9 +670,7 @@ msgstr "Esegui nel _terminale"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per eseguire il comando in una finestra di "
-"terminale"
+msgstr "Selezionare questa opzione per eseguire il comando in una finestra di terminale"
 
 #. allocate the icon chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
@@ -857,7 +821,7 @@ msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Browser web"
 
@@ -865,10 +829,7 @@ msgstr "Browser web"
 msgid ""
 "The preferred Web Browser will be used to open\n"
 "hyperlinks and display help contents."
-msgstr ""
-"Il browser web preferito verrà utilizzato per aprire\n"
-"i collegamenti ipertestuali e per visualizzare le pagine\n"
-"di aiuto."
+msgstr "Il browser web preferito verrà utilizzato per aprire\ni collegamenti ipertestuali e per visualizzare le pagine\ndi aiuto."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -879,9 +840,7 @@ msgstr "Lettore di email"
 msgid ""
 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
 "emails when you click on email addresses."
-msgstr ""
-"Il lettore di email preferito verrà utilizzato per comporre\n"
-"le email quando si fa clic sugli indirizzi."
+msgstr "Il lettore di email preferito verrà utilizzato per comporre\nle email quando si fa clic sugli indirizzi."
 
 #. Utilities
 #. 
@@ -890,7 +849,7 @@ msgid "Utilities"
 msgstr "Utilità"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestore dei file"
 
@@ -898,9 +857,7 @@ msgstr "Gestore dei file"
 msgid ""
 "The preferred File Manager will be used to\n"
 "browse the contents of folders."
-msgstr ""
-"Il gestore dei file preferito verrà utilizzato per sfogliare\n"
-"il contenuto delle cartelle."
+msgstr "Il gestore dei file preferito verrà utilizzato per sfogliare\nil contenuto delle cartelle."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -911,17 +868,12 @@ msgstr "Emulatore di terminale"
 msgid ""
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
-msgstr ""
-"L'emulatore di terminale preferito verrà usato\n"
-"per eseguire comandi che richiedono un\n"
-"ambiente a linea di comando."
+msgstr "L'emulatore di terminale preferito verrà usato\nper eseguire comandi che richiedono un\nambiente a linea di comando."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
 msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
-"Premere il pulsante sinistro del mouse per cambiare l'applicazione "
-"selezionata."
+msgstr "Premere il pulsante sinistro del mouse per cambiare l'applicazione selezionata."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
 msgid "Application Chooser Button"
@@ -952,22 +904,18 @@ msgstr "Impostazione dell'emulatore di terminale predefinito non riuscita"
 msgid "Select application"
 msgstr "Selezionare l'applicazione"
 
-# Deve essere corta!
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:501
 msgid "Choose a custom Web Browser"
 msgstr "Browser web personalizzato"
 
-# Deve essere corta!
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
 msgid "Choose a custom Mail Reader"
 msgstr "Lettore di email personalizzato"
 
-# Deve essere corta!
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
 msgid "Choose a custom File Manager"
 msgstr "Gestore dei file personalizzato"
 
-# Deve essere corta!
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
 msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
 msgstr "Emulatore di terminale personalizzato"
@@ -976,33 +924,25 @@ msgstr "Emulatore di terminale personalizzato"
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
-msgstr ""
-"Specificare l'applicazione che si intende utilizzare\n"
-"come browser web predefinito di Xfce:"
+msgstr "Specificare l'applicazione che si intende utilizzare\ncome browser web predefinito di Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr ""
-"Specificare l'applicazione che si intende utilizzare\n"
-"come lettore di email predefinito di Xfce:"
+msgstr "Specificare l'applicazione che si intende utilizzare\ncome lettore di email predefinito di Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
-msgstr ""
-"Specificare l'applicazione che si intende utilizzare\n"
-"come gestore dei file predefinito di Xfce:"
+msgstr "Specificare l'applicazione che si intende utilizzare\ncome gestore dei file predefinito di Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr ""
-"Specificare l'applicazione che si intende utilizzare\n"
-"come emulatore di terminale predefinito di Xfce:"
+msgstr "Specificare l'applicazione che si intende utilizzare\ncome emulatore di terminale predefinito di Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
@@ -1012,7 +952,6 @@ msgstr "Sfoglia il file system per scegliere un comando personalizzato."
 msgid "_Other..."
 msgstr "Altr_o..."
 
-# Tooltip della scelta "Altro..." dal menu a comparsa
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
 msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
 msgstr "Usa un'applicazione personalizzata non inclusa nella lista"
@@ -1025,33 +964,25 @@ msgstr "Scegliere l'applicazione preferita"
 msgid ""
 "Please choose your preferred Web\n"
 "Browser now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Scegliere il proprio browser web\n"
-"preferito e fare clic su «OK» per procedere."
+msgstr "Scegliere il proprio browser web\npreferito e fare clic su «OK» per procedere."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
 msgid ""
 "Please choose your preferred Mail Reader\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Scegliere il proprio lettore di email\n"
-"preferito e fare clic su «OK» per procedere."
+msgstr "Scegliere il proprio lettore di email\npreferito e fare clic su «OK» per procedere."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
 msgid ""
 "Please choose your preferred File Manager\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Scegliere il proprio gestore dei file\n"
-"preferito e fare clic su «OK» per procedere."
+msgstr "Scegliere il proprio gestore dei file\npreferito e fare clic su «OK» per procedere."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
 msgid ""
 "Please choose your preferred Terminal\n"
 "Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Scegliere il proprio emulatore di terminale\n"
-"preferito e fare clic su «OK» per procedere."
+msgstr "Scegliere il proprio emulatore di terminale\npreferito e fare clic su «OK» per procedere."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper.c:382
 #, c-format
@@ -1064,10 +995,9 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
-msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Applicazioni preferite (browser web, lettore di email ed emulatore di "
-"terminale)"
+msgid ""
+"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
+msgstr "Applicazioni preferite (browser web, lettore di email ed emulatore di terminale)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:41
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1089,9 +1019,7 @@ msgstr "Impossibile avviare l'emulatore di terminale predefinito"
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
-msgstr ""
-"Apre la finestra di configurazione delle\n"
-"applicazioni preferite"
+msgstr "Apre la finestra di configurazione delle\napplicazioni preferite"
 
 #: ../exo-helper/main.c:72
 msgid "Settings manager socket"
@@ -1103,11 +1031,9 @@ msgstr "ID SOCKET"
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Avvia l'assistente predefinito di tipo TYPE con il parametro facoltativo "
-"PARAMETER, dove TYPE assume uno dei seguenti valori."
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
+" one of the following values."
+msgstr "Avvia l'assistente predefinito di tipo TYPE con il parametro facoltativo PARAMETER, dove TYPE assume uno dei seguenti valori."
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1121,13 +1047,7 @@ msgid ""
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"Sono supportati i seguenti TYPE per il comando --launch:\n"
-"\n"
-"  WebBrowser       - Browser web preferito.\n"
-"  MailReader       - Lettore di email preferito.\n"
-"  FileManager      - Gestore dei file preferito.\n"
-"  TerminalEmulator - Emulatore di terminale preferito."
+msgstr "Sono supportati i seguenti TYPE per il comando --launch:\n\n  WebBrowser       - Browser web preferito.\n  MailReader       - Lettore di email preferito.\n  FileManager      - Gestore dei file preferito.\n  TerminalEmulator - Emulatore di terminale preferito."
 
 #: ../exo-helper/main.c:112
 #, c-format
@@ -1152,17 +1072,7 @@ msgid ""
 "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
 "\n"
 "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2003-2006\n"
-"        os-cillation e.K. Tutti i diritti riservati.\n"
-"\n"
-"Scritto da Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-"Compilato con Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Segnalare eventuali problemi su <%s>.\n"
+msgstr "%s (Xfce %s)\n\nCopyright (c) 2003-2006\n        os-cillation e.K. Tutti i diritti riservati.\n\nScritto da Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\nCompilato con Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n\nSegnalare eventuali problemi su <%s>.\n"
 
 #: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
@@ -1318,37 +1228,25 @@ msgstr "       exo-open --launch TIPO [PARAMETRI...]"
 
 #: ../exo-open/main.c:112
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr ""
-"  -?, --help                          Stampa questo messaggio di aiuto ed "
-"esce"
+msgstr "  -?, --help                          Stampa questo messaggio di aiuto ed esce"
 
 #: ../exo-open/main.c:113
 msgid ""
 "  -V, --version                       Print version information and exit"
-msgstr ""
-"  -V, --version                       Stampa le informazioni di versione ed "
-"esce"
+msgstr "  -V, --version                       Stampa le informazioni di versione ed esce"
 
 #: ../exo-open/main.c:115
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
-msgstr ""
-"  --launch TIPO [PARAMETRI...]          Lancia le applicazioni preferite di\n"
-"                                      TIPO con PARAMETRI opzionali, dove\n"
-"                                      TIPO è uno dei valori seguenti."
+msgstr "  --launch TIPO [PARAMETRI...]          Lancia le applicazioni preferite di\n                                      TIPO con PARAMETRI opzionali, dove\n                                      TIPO è uno dei valori seguenti."
 
 #: ../exo-open/main.c:119
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
-"applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
-msgstr ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Cartella di lavoro predefinita per le\n"
-"                                      applicazioni quando si usa\n"
-"                                      l'opzione --launch."
+msgstr "  --working-directory DIRECTORY       Cartella di lavoro predefinita per le\n                                      applicazioni quando si usa\n                                      l'opzione --launch."
 
 #: ../exo-open/main.c:122
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
@@ -1364,11 +1262,7 @@ msgid ""
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"  WebBrowser       - Browser web preferito.\n"
-"  MailReader       - Lettore di email preferito.\n"
-"  FileManager       - Gestore dei file preferito.\n"
-"  TerminalEmulator - Emulatore di terminale preferito."
+msgstr "  WebBrowser       - Browser web preferito.\n  MailReader       - Lettore di email preferito.\n  FileManager       - Gestore dei file preferito.\n  TerminalEmulator - Emulatore di terminale preferito."
 
 #: ../exo-open/main.c:133
 msgid ""
@@ -1377,24 +1271,14 @@ msgid ""
 "option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
 "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
 "you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr ""
-"Se non si specifica l'opzione --launch, exo-open aprirà tutti gli URL\n"
-"specificati con i loro rispettivi gestori preferiti. Se invece si specifica\n"
-"l'opzione --launch, sarà possibile scegliere quale applicazione preferita "
-"si\n"
-"desidera eseguire, passandole anche parametri addizionali (i.e. per "
-"l'emulatore\n"
-"di terminale è possibile indicare il comando che dovrebbe essere eseguito "
-"nel terminale stesso."
+msgstr "Se non si specifica l'opzione --launch, exo-open aprirà tutti gli URL\nspecificati con i loro rispettivi gestori preferiti. Se invece si specifica\nl'opzione --launch, sarà possibile scegliere quale applicazione preferita si\ndesidera eseguire, passandole anche parametri addizionali (i.e. per l'emulatore\ndi terminale è possibile indicare il comando che dovrebbe essere eseguito nel terminale stesso."
 
 #: ../exo-open/main.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
 "Unix features."
-msgstr ""
-"L'avvio dei file desktop non è supportato quando %s è compilato senza le "
-"caratteristiche di GIO-Unix."
+msgstr "L'avvio dei file desktop non è supportato quando %s è compilato senza le caratteristiche di GIO-Unix."
 
 #: ../exo-open/main.c:260
 #, c-format
@@ -1411,7 +1295,7 @@ msgstr "Impossibile determinare lo schema URI di «%s»"
 msgid "Failed to open URI \"%s\"."
 msgstr "Apertura dell'URI «%s» non riuscita."
 
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Sfoglia il file system"
 
@@ -1423,217 +1307,6 @@ msgstr "Leggi le e-mail"
 msgid "Use the command line"
 msgstr "Usa la linea di comando"
 
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Naviga in rete"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser."
-#~ msgstr "Errore nell'apertura del browser della documentazione."
-
-#~ msgid "External %s Drive"
-#~ msgstr "Unità %s esterna"
-
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "Unità %s"
-
-#~ msgid "External Floppy Drive"
-#~ msgstr "Unità floppy esterna"
-
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "Unità floppy"
-
-#~ msgid "Compact Flash Drive"
-#~ msgstr "Unità Compact Flash"
-
-#~ msgid "Memory Stick Drive"
-#~ msgstr "Unità Memory Stick"
-
-#~ msgid "Smart Media Drive"
-#~ msgstr "Unità Smart Media"
-
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "Unità SD/MMC"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Unità Zip"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Unità Jaz"
-
-#~ msgid "Pen Drive"
-#~ msgstr "Chiavetta"
-
-#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "Riproduttore musicale %s"
-
-#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "Fotocamera %s"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Unità"
-
-#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Disco %s vuoto"
-
-#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "Disco %s"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "CD Audio"
-
-#~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "Volume rimovibile %s"
-
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "Volume %s"
-
-#~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-#~ msgstr "Il dispositivo \"%s\" non è né un volume né un'unità"
-
-#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il dispositivo \"%s\" non è stato trovato nella tabella del file system "
-#~ "del dispositivo"
-
-#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Non si posseggono i privilegi per espellere il volume \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Un'applicazione impedisce di espellere il volume \"%s\""
-
-#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Non si posseggono i privilegi per montare il volume \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
-#~ "to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "I dischi vergine non possono essere montati, usare un programma di "
-#~ "masterizzazione come Xfburn per registrare audio o dati sul disco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-#~ "audio tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "I CD audio non possono essere montati, usare il proprio riproduttore "
-#~ "audio preferito per riprodurre le tracce audio"
-
-#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-#~ msgstr "Non si posseggono i privilegi per spegnere il livello cifrato"
-
-#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr "Un'applicazione impedisce lo spegnimento del livello cifrato"
-
-#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Non si posseggono i privilegi per smontare il volume \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Un'applicazione impedisce lo smontaggio del volume \"%s\""
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il volume \"%s\" è stato probabilmente montato manualmente dalla linea di "
-#~ "comando"
-
-#~ msgid "Eject rather than mount"
-#~ msgstr "Espelle invece di montare"
-
-#~ msgid "Unmount rather than mount"
-#~ msgstr "Smonta invece di montare"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI"
-#~ msgstr "Monta attraverso l'UDI del dispositivo di HAL"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-#~ msgstr "Monta attraverso l'UDI del dispositivo di HAL (non supportato)"
-
-#~ msgid "Mount by device file"
-#~ msgstr "Monta attraverso un file di dispositivo"
-
-#~ msgid "Don't show any dialogs"
-#~ msgstr "Non mostra alcuna finestra di dialogo"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Errore sconosciuto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
-#~ "work on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s è compilato senza le caratteristiche di GIO-Unix; quindi probabilmente "
-#~ "non funzionerà su questo sistema."
-
-#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-#~ msgstr "Occorre specificare un UDI di HAL o un file di dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non si deve specificare contemporaneamente un HAL UDI e un file di "
-#~ "dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile montare attraverso un UDI del dispositivo di HAL perché non è "
-#~ "stato compilato il supporto per HAL"
-
-#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-#~ msgstr "L'UDI \"%s\" specificato non è un dispositivo UDI di HAL valido"
-
-#~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-#~ msgstr "Impossibile espellere e smontare contemporaneamente"
-
-#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
-#~ msgstr "Impossibile espellere \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "Impossibile smontare \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
-#~ msgstr "Impossibile montare \"%s\""
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-#~ msgstr "E' ora possibile rimuovere in sicurezza il dispositivo \"%s\""
-
-#~ msgid "Device is now safe to remove"
-#~ msgstr "Il dispositivo può essere rimosso in sicurezza"
-
-#~ msgid "Ejecting device"
-#~ msgstr "Espulsione del dispositivo"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Espulsione del dispositivo \"%s\" in corso. Questa operazione può "
-#~ "richiedere del tempo."
-
-#~ msgid "Unmounting device"
-#~ msgstr "Smontaggio del dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema: non rimuovere "
-#~ "il supporto e non disconnettere l'unità."
-
-#~ msgid "Writing data to device"
-#~ msgstr "Scrittura dei dati sul dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ci sono dei dati che necessitano di essere scritti sul dispositivo \"%s\" "
-#~ "prima della rimozione: non espellere il supporto e non disconnettere "
-#~ "l'unità."
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\""
-#~ msgstr "Impossibile aprire \"%s\""
-
-#~ msgid "The URL \"%s\" is not supported"
-#~ msgstr "L'URL \"%s\" non è supportato"
-
-#~ msgid "Unknown helper arguments.\n"
-#~ msgstr "Argomanto dell'assistente sconosciuto.\n"


More information about the Xfce4-commits mailing list