[Xfce4-commits] <exo:xfce-4.10> I18n: Update translation kk (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:32:50 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to d8ab61019578a6fae65ae4a63f2c08e82f556210 (commit)
       from a8f2525e3d6ad5e789f2352422e20c6db8795980 (commit)

commit d8ab61019578a6fae65ae4a63f2c08e82f556210
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:31:12 2013 +0100

    I18n: Update translation kk (100%).
    
    275 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/kk.po |  378 +++++++++-----------------------------------------------------
 1 file changed, 50 insertions(+), 328 deletions(-)

diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 8698224..8fd75a5 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# libexo to kazakh.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009.
 # 
+# Translators:
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: trunk\n"
+"Project-Id-Version: Exo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 04:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:54+0600\n"
-"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:58+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/kk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: kk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
@@ -63,11 +64,8 @@ msgstr "\"%s\" файлын оқу мүмкін емес: %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"\"%s\" суретін жүктеу мүмкін емес: Себебі белгісіз, мүмкін, ол файл "
-"зақымдалған"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "\"%s\" суретін жүктеу мүмкін емес: Себебі белгісіз, мүмкін, ол файл зақымдалған"
 
 #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
 #, c-format
@@ -244,8 +242,7 @@ msgstr "Іздеуді іске қосу"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:677
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-"Көрініс пайдаланушыға бағандардан интерактивті іздеуге мүмкіндік береді"
+msgstr "Көрініс пайдаланушыға бағандардан интерактивті іздеуге мүмкіндік береді"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:694
 msgid "Width for each item"
@@ -340,9 +337,7 @@ msgstr "Бірлік шерту уақыты"
 msgid ""
 "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
 "selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"Бірлік шерту кезіндегі тышқан курсорының астындағы элементті "
-"автобелсендірілу уақыты"
+msgstr "Бірлік шерту кезіндегі тышқан курсорының астындағы элементті автобелсендірілу уақыты"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:904
 msgid "Spacing"
@@ -404,9 +399,7 @@ msgstr "Ж_аңа саймандар панелін қосу"
 msgid ""
 "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
 "items table to remove it."
-msgstr ""
-"Элементті қосу үшін оны жоғарыдағы панельге тартып апарыңыз, өшіру үшін кері "
-"тартыңыз."
+msgstr "Элементті қосу үшін оны жоғарыдағы панельге тартып апарыңыз, өшіру үшін кері тартыңыз."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
 msgid "Separator"
@@ -543,12 +536,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) %s\n"
-"        os-cillation e.K. Барлық құқықтары қорғалған.\n"
-"\n"
-"Benedikt Meurer <benny at xfce.org> жазған.\n"
-"\n"
+msgstr "Copyright (c) %s\n        os-cillation e.K. Барлық құқықтары қорғалған.\n\nBenedikt Meurer <benny at xfce.org> жазған.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:197
 #: ../exo-open/main.c:500
@@ -559,11 +547,7 @@ msgid ""
 "the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
 "%s source package.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%s ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕСІЗ таратылады,\n"
-"Сіз %s көшірмелерін %s  бастапқы код дестесінен табылатын\n"
-"GNU Lesser General Public License аясында тарата аласыз.\n"
-"\n"
+msgstr "%s ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕСІЗ таратылады,\nСіз %s көшірмелерін %s  бастапқы код дестесінен табылатын\nGNU Lesser General Public License аясында тарата аласыз.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:201
 #: ../exo-open/main.c:504
@@ -673,10 +657,7 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr ""
-"Бұл опцияны тандасаңыз, команда файлдар басқарушы не мәзірден орындалған "
-"кезде хабарлама көрсетіледі. Қосылу хабарламасын әрбір қолданба қолдай "
-"бермейді."
+msgstr "Бұл опцияны тандасаңыз, команда файлдар басқарушы не мәзірден орындалған кезде хабарлама көрсетіледі. Қосылу хабарламасын әрбір қолданба қолдай бермейді."
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
 #. avoid mnemonic conflicts
@@ -840,7 +821,7 @@ msgid "Internet"
 msgstr "Интернет"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Веб браузері"
 
@@ -848,9 +829,7 @@ msgstr "Веб браузері"
 msgid ""
 "The preferred Web Browser will be used to open\n"
 "hyperlinks and display help contents."
-msgstr ""
-"Сілтемелерді ашу мен көмек ақпаратын көрсетуге арналған\n"
-"таңдамалы веб браузер."
+msgstr "Сілтемелерді ашу мен көмек ақпаратын көрсетуге арналған\nтаңдамалы веб браузер."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -861,9 +840,7 @@ msgstr "Пошта қолданбасы"
 msgid ""
 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
 "emails when you click on email addresses."
-msgstr ""
-"Эл. пошта адреске шерткен кезде поштаны жазуға арналған\n"
-"таңдамалы пошта қолданбасы."
+msgstr "Эл. пошта адреске шерткен кезде поштаны жазуға арналған\nтаңдамалы пошта қолданбасы."
 
 #. Utilities
 #. 
@@ -872,7 +849,7 @@ msgid "Utilities"
 msgstr "Утилиталар"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Файлдар басқарушысы"
 
@@ -880,9 +857,7 @@ msgstr "Файлдар басқарушысы"
 msgid ""
 "The preferred File Manager will be used to\n"
 "browse the contents of folders."
-msgstr ""
-"Бумалардың құрамасын шолу үшін арналған\n"
-"таңдамалы файлдар басқарушысы."
+msgstr "Бумалардың құрамасын шолу үшін арналған\nтаңдамалы файлдар басқарушысы."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -893,9 +868,7 @@ msgstr "Терминал эмуляторы"
 msgid ""
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
-msgstr ""
-"Командалық жолды талап ететін командаларды жөнелтуге\n"
-"арналған таңдамалы терминал эмуляторы."
+msgstr "Командалық жолды талап ететін командаларды жөнелтуге\nарналған таңдамалы терминал эмуляторы."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
@@ -951,33 +924,25 @@ msgstr "Таңдауыңызша терминал эмуляторын көрс
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
-msgstr ""
-"Xfce үшін негізгі веб браузер ретінде қолданғыңыз\n"
-"келетін қолданбаны көрсетіңіз:"
+msgstr "Xfce үшін негізгі веб браузер ретінде қолданғыңыз\nкелетін қолданбаны көрсетіңіз:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr ""
-"Xfce үшін негізгі пошта қолданбасы ретінде қолданғыңыз\n"
-"келетін қолданбаны көрсетіңіз:"
+msgstr "Xfce үшін негізгі пошта қолданбасы ретінде қолданғыңыз\nкелетін қолданбаны көрсетіңіз:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
-msgstr ""
-"Xfce үшін негізгі файлдар басқарушысы ретінде қолданғыңыз\n"
-"келетін қолданбаны көрсетіңіз:"
+msgstr "Xfce үшін негізгі файлдар басқарушысы ретінде қолданғыңыз\nкелетін қолданбаны көрсетіңіз:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr ""
-"Xfce үшін негізгі терминал эмуляторы ретінде қолданғыңыз\n"
-"келетін қолданбаны көрсетіңіз:"
+msgstr "Xfce үшін негізгі терминал эмуляторы ретінде қолданғыңыз\nкелетін қолданбаны көрсетіңіз:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
@@ -999,33 +964,25 @@ msgstr "Таңдамалы қолданбаны көрсетіңіз"
 msgid ""
 "Please choose your preferred Web\n"
 "Browser now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Таңдамалы веб браузеріңізді көрсетіп,\n"
-"ОК батырмасын басыңыз."
+msgstr "Таңдамалы веб браузеріңізді көрсетіп,\nОК батырмасын басыңыз."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
 msgid ""
 "Please choose your preferred Mail Reader\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Таңдамалы пошта қолданбаңызды көрсетіп,\n"
-"ОК батырмасын басыңыз."
+msgstr "Таңдамалы пошта қолданбаңызды көрсетіп,\nОК батырмасын басыңыз."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
 msgid ""
 "Please choose your preferred File Manager\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Таңдамалы файлдар басқарушысын көрсетіп,\n"
-"ОК батырмасын басыңыз."
+msgstr "Таңдамалы файлдар басқарушысын көрсетіп,\nОК батырмасын басыңыз."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
 msgid ""
 "Please choose your preferred Terminal\n"
 "Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Таңдамалы терминал эмуляторыңызды көрсетіп,\n"
-"ОК батырмасын басыңыз."
+msgstr "Таңдамалы терминал эмуляторыңызды көрсетіп,\nОК батырмасын басыңыз."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper.c:382
 #, c-format
@@ -1038,9 +995,9 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Жазу үшін %s ашу сәтсіз аяқталды"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
-msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Таңдамалы қолданбалар (веб браузер, пошта қолданбасы мен терминал эмуляторы)"
+msgid ""
+"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
+msgstr "Таңдамалы қолданбалар (веб браузер, пошта қолданбасы мен терминал эмуляторы)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:41
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1062,9 +1019,7 @@ msgstr "Негізгі терминал эмуляторын жөнелту сә
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
-msgstr ""
-"Таңдамалы қолданбалар сұхбат\n"
-"терезесін ашу"
+msgstr "Таңдамалы қолданбалар сұхбат\nтерезесін ашу"
 
 #: ../exo-helper/main.c:72
 msgid "Settings manager socket"
@@ -1076,11 +1031,9 @@ msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"ТҮР үшін негізгі көмекшіні жөнелту, міндетті емес ПАРАМЕТРмен, бұл жердегі "
-"ТҮР - төмендегі мәндердің біреуі."
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
+" one of the following values."
+msgstr "ТҮР үшін негізгі көмекшіні жөнелту, міндетті емес ПАРАМЕТРмен, бұл жердегі ТҮР - төмендегі мәндердің біреуі."
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1094,13 +1047,7 @@ msgid ""
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"Келесі ТҮРлерге ғана --launch командасында қолдау бар:\n"
-"\n"
-"  WebBrowser       - Таңдамалы веб браузер.\n"
-"  MailReader       - Таңдамалы пошта қолданбасы.\n"
-"  FileManager      - Таңдамалы файлдар басқарушысы.\n"
-"  TerminalEmulator - Таңдамалы терминал эмуляторы."
+msgstr "Келесі ТҮРлерге ғана --launch командасында қолдау бар:\n\n  WebBrowser       - Таңдамалы веб браузер.\n  MailReader       - Таңдамалы пошта қолданбасы.\n  FileManager      - Таңдамалы файлдар басқарушысы.\n  TerminalEmulator - Таңдамалы терминал эмуляторы."
 
 #: ../exo-helper/main.c:112
 #, c-format
@@ -1125,17 +1072,7 @@ msgid ""
 "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
 "\n"
 "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2003-2006\n"
-"        os-cillation e.K. Барлық құқықтары қорғалған.\n"
-"\n"
-"Benedikt Meurer <benny at xfce.org> жазған.\n"
-"\n"
-"Gtk+-%d.%d.%d жиналып, Gtk+-%d.%d.%d көмегімен қосылған.\n"
-"\n"
-"Ақаулықтар жөнінде хабарласыңыз: <%s>.\n"
+msgstr "%s (Xfce %s)\n\nCopyright (c) 2003-2006\n        os-cillation e.K. Барлық құқықтары қорғалған.\n\nBenedikt Meurer <benny at xfce.org> жазған.\n\nGtk+-%d.%d.%d жиналып, Gtk+-%d.%d.%d көмегімен қосылған.\n\nАқаулықтар жөнінде хабарласыңыз: <%s>.\n"
 
 #: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
@@ -1291,8 +1228,7 @@ msgstr "       exo-open --launch ТҮРІ [ПАРАМЕТРЛЕР...]"
 
 #: ../exo-open/main.c:112
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr ""
-"  -?, --help                          Осы көмек ақпаратын шығару мен шығу"
+msgstr "  -?, --help                          Осы көмек ақпаратын шығару мен шығу"
 
 #: ../exo-open/main.c:113
 msgid ""
@@ -1302,24 +1238,15 @@ msgstr "  -V, --version                       Нұсқа ақпаратын шы
 #: ../exo-open/main.c:115
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
-msgstr ""
-"  --launch ТҮР [ПАРАМЕТРлер...]    ТҮРдің таңдамалы қолданбасын\n"
-"                                      міндетті емес ПАРАМЕТРмен жөнелту, бұл "
-"жердегі\n"
-"                                      ТҮР - төмендегі мәндердің біреуі."
+msgstr "  --launch ТҮР [ПАРАМЕТРлер...]    ТҮРдің таңдамалы қолданбасын\n                                      міндетті емес ПАРАМЕТРмен жөнелту, бұл жердегі\n                                      ТҮР - төмендегі мәндердің біреуі."
 
 #: ../exo-open/main.c:119
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
-"applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
-msgstr ""
-"  --working-directory БУМА         --launch опциясымен қолданылатын "
-"қолданбалар\n"
-"                                      үшін негізгі жұмыс бумасы."
+msgstr "  --working-directory БУМА         --launch опциясымен қолданылатын қолданбалар\n                                      үшін негізгі жұмыс бумасы."
 
 #: ../exo-open/main.c:122
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
@@ -1335,11 +1262,7 @@ msgid ""
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"  WebBrowser       - Таңдамалы веб браузер.\n"
-"  MailReader       - Таңдамалы пошта қолданбасы.\n"
-"  FileManager      - Таңдамалы файлдар басқарушысы.\n"
-"  TerminalEmulator - Таңдамалы терминал эмуляторы."
+msgstr "  WebBrowser       - Таңдамалы веб браузер.\n  MailReader       - Таңдамалы пошта қолданбасы.\n  FileManager      - Таңдамалы файлдар басқарушысы.\n  TerminalEmulator - Таңдамалы терминал эмуляторы."
 
 #: ../exo-open/main.c:133
 msgid ""
@@ -1348,21 +1271,14 @@ msgid ""
 "option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
 "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
 "you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr ""
-"Егер сіз --launch опциясын көрсетпесеңіз, exo-open көрсетілген URL-ды\n"
-"сәйкес URL өндеуіштермен ашады. Немесе, --launch опциясы көрсетілсе,\n"
-"жөнелтілетін таңдамалы қолданбаны таңдай аласыз, және қосымша\n"
-"параметрлерді көрсете аласыз (мыс. терминал эмуляторы үшін терминалда\n"
-"орындалатын командалық жол болуы мүмкін)."
+msgstr "Егер сіз --launch опциясын көрсетпесеңіз, exo-open көрсетілген URL-ды\nсәйкес URL өндеуіштермен ашады. Немесе, --launch опциясы көрсетілсе,\nжөнелтілетін таңдамалы қолданбаны таңдай аласыз, және қосымша\nпараметрлерді көрсете аласыз (мыс. терминал эмуляторы үшін терминалда\nорындалатын командалық жол болуы мүмкін)."
 
 #: ../exo-open/main.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
 "Unix features."
-msgstr ""
-"%s нұсқасы GIO-Unix мүмкіндіктерінсіз жиналған кезде desktop файлдарын "
-"жөнелтуге болмайды."
+msgstr "%s нұсқасы GIO-Unix мүмкіндіктерінсіз жиналған кезде desktop файлдарын жөнелтуге болмайды."
 
 #: ../exo-open/main.c:260
 #, c-format
@@ -1379,7 +1295,7 @@ msgstr "\"%s\" үшін URI-схемасын анықтау мүмкін еме
 msgid "Failed to open URI \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" URI-ын ашу сәтсіз аяқталды."
 
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Файлдық жүйені шолу"
 
@@ -1391,200 +1307,6 @@ msgstr "Поштаңызды оқу"
 msgid "Use the command line"
 msgstr "Командалық жолды қолдану"
 
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Интернетті шолу"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser."
-#~ msgstr "Құжаттама шолушысын ашу сәтсіз аяқталды."
-
-#~ msgid "External %s Drive"
-#~ msgstr "Сыртқы %s дискі"
-
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "%s дискі"
-
-#~ msgid "External Floppy Drive"
-#~ msgstr "Сыртқы Floppy дискі"
-
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "Floppy дискі"
-
-#~ msgid "Compact Flash Drive"
-#~ msgstr "Compact Flash дискі"
-
-#~ msgid "Memory Stick Drive"
-#~ msgstr "Memory Stick дискі"
-
-#~ msgid "Smart Media Drive"
-#~ msgstr "Smart Media дискі"
-
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "SD/MMC дискі"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip дискі"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Jaz дискі"
-
-#~ msgid "Pen Drive"
-#~ msgstr "Pen дискі"
-
-#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "%s музыка плеері"
-
-#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "%s цифрлық камера"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Құрылғы"
-
-#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Таза %s дискі"
-
-#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "%s дискі"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Аудио CD"
-
-#~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "%s ауыстырмалы бөлімі"
-
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "%s бөлімі"
-
-#~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-#~ msgstr "Көрсетілген \"%s\" құрылғысы диск не бөлім емес"
-
-#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr "\"%s\" құрылғысы жүйелік құрылғылар кестесінен табылмады"
-
-#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" бөлімін шығаруға құқығыңыз жоқ"
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "\"%s\" бөлімнің шығарылуына қолданба кедергі болып отыр"
-
-#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" бөлімін тіркеу үшін құқығыңыз жеткіліксіз"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
-#~ "to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Бос дисктерді тіркеуге болмайды, оларға ақпаратты жазу үшін Xfburn сияқты "
-#~ "диск қолданбаларын қолданыңыз"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-#~ "audio tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аудио CD тіркеуге болмайды, аудионы ойнату үшін аудио плеерді қолданыңыз"
-
-#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-#~ msgstr "Шифрленген бөлімді оқу үшін құқығыңыз жеткіліксіз"
-
-#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr "Шифрленген бөлімді оқуға қандай да бір қолданба кедергі болып отыр"
-
-#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" бөлімін тіркеуден босату үшін құқығыңыз жеткіліксіз"
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" бөлімін тіркеуден босатуға қандай да бір қолданба кедергі болып "
-#~ "отыр"
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr "\"%s\" бөлімі командалық жолда қолмен тіркелген сияқты"
-
-#~ msgid "Eject rather than mount"
-#~ msgstr "Тіркемей шығару"
-
-#~ msgid "Unmount rather than mount"
-#~ msgstr "Тіркемей босату"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI"
-#~ msgstr "HAL құрылғы UDI бойынша тіркеу"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-#~ msgstr "HAL құрылғы UDI бойынша тіркеу (қолдау жоқ)"
-
-#~ msgid "Mount by device file"
-#~ msgstr "Құрылғы файлы бойынша тіркеу"
-
-#~ msgid "Don't show any dialogs"
-#~ msgstr "Сұхбат терезелерін көрсетпеу"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Белгісіз қате"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
-#~ "work on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s нұсқасы GIO-Unix мүмкіндіктерінсіз жиналған. Сол үшін осы жүйеде жұмыс "
-#~ "істемеуі мүмкін."
-
-#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-#~ msgstr "HAL құрылғы UDI не құрылғы файлын көрсету керек"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr "HAL құрылғы UDI мен құрылғы файлын бір уақытта көрсетуге болмайды"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "HAL құрылғы UDI бойынша тіркеу мүмкін емес, өйткені HAL қолдауы жинау "
-#~ "кезінде сөндірілген"
-
-#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-#~ msgstr "Көрсетілген \"%s\" UDI дұрыс HAL құрылғы UDI-і емес"
-
-#~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-#~ msgstr "Бір уақытта тіркеуден босату мен шығаруға мүмкіндік жоқ"
-
-#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" шығару сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" тіркеуден босату сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" тіркеу сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-#~ msgstr "\"%s\" құрылғысын енді қауіпсіз шығаруға болады."
-
-#~ msgid "Device is now safe to remove"
-#~ msgstr "Құрылғыны енді қауіпсіз шығаруға болады"
-
-#~ msgid "Ejecting device"
-#~ msgstr "Құрылғыны шығару"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr "\"%s\" құрылғысы шығарылуда. Бұл біраз уақытты алуы мүмкін."
-
-#~ msgid "Unmounting device"
-#~ msgstr "Құрылғыны тіркеуден босату"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" құрылғысы жүйемен тіркеуден босатылуда. Тасымалдағышты суырмаңыз "
-#~ "не дискті алып тастамаңыз."
-
-#~ msgid "Writing data to device"
-#~ msgstr "Құрылғыға ақпаратты жазу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" құрылғысын тіркеуден босатуға дейін оған жазу керек боп тұрған "
-#~ "ақпарат бар. Дискті не тасымалдағышты алып тастамаңыз."


More information about the Xfce4-commits mailing list