[Xfce4-commits] <exo:master> I18n: Update translation eu (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:32:10 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 31ea37a1fbb4fd3138d21b72d156eff49d197a68 (commit)
from 5520d0d36564cf7e865117966220a720e8168e04 (commit)
commit 31ea37a1fbb4fd3138d21b72d156eff49d197a68
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:30:36 2013 +0100
I18n: Update translation eu (100%).
279 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/eu.po | 416 +++++++++-----------------------------------------------------
1 file changed, 55 insertions(+), 361 deletions(-)
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f27297e..7b279f6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-# translation of eu.po to Euskara
-# Basque translations for xfce package.
-# Copyright (C) 2004-2006 os-cillation e.K.
-# This file is distributed under the same license as the exo package.
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2006, 2007, 2009, 2011.
-# Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2006-2007,2009,2011
+# Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>, 2009-2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: Exo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-21 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-06 00:16+0200\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
-"Language-Team: debian-l10n-eu at lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:01+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
@@ -65,11 +65,8 @@ msgstr "Huts \"%s\" fitxategia irakurtzerakoan: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Huts \"%s\" irudia kargatzerakoan: Errore ezezaguna ziurrenik hondaturiko "
-"irudi fitxategia"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Huts \"%s\" irudia kargatzerakoan: Errore ezezaguna ziurrenik hondaturiko irudi fitxategia"
#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
#, c-format
@@ -246,9 +243,7 @@ msgstr "Gaitu bilaketa"
#: ../exo/exo-icon-view.c:707
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-"Ikuspegiak erabiltzaileari zutabetan interaktibori bilatzeko aukera ematen "
-"dio"
+msgstr "Ikuspegiak erabiltzaileari zutabetan interaktibori bilatzeko aukera ematen dio"
#: ../exo/exo-icon-view.c:724
msgid "Width for each item"
@@ -280,9 +275,7 @@ msgstr "Markatu zutabea"
#: ../exo/exo-icon-view.c:778
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Pango markatzea erabiltzen bada testua eskuratzeko erabiliko den zutabe "
-"modeloa"
+msgstr "Pango markatzea erabiltzen bada testua eskuratzeko erabiliko den zutabe modeloa"
#: ../exo/exo-icon-view.c:792
msgid "Icon View Model"
@@ -345,9 +338,7 @@ msgstr "Klik bakan denbora muga"
msgid ""
"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"Klik bakaneko moduan kurtsorearen azpiko elementua automatikoki aukeratu "
-"pasa behar den denbora"
+msgstr "Klik bakaneko moduan kurtsorearen azpiko elementua automatikoki aukeratu pasa behar den denbora"
#: ../exo/exo-icon-view.c:934
msgid "Spacing"
@@ -393,9 +384,7 @@ msgstr "Tresna-barra berri_a gehitu"
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Elementu bat tresna barra mugitu eta bertan gehitu, tresna-barratik kanpora "
-"mugitu berau ezabatzeko."
+msgstr "Elementu bat tresna barra mugitu eta bertan gehitu, tresna-barratik kanpora mugitu berau ezabatzeko."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:537
msgid "Separator"
@@ -532,12 +521,7 @@ msgid ""
"\n"
"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) %s\n"
-" os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
-"\n"
-"Benedikt Meurer-ek <benny at xfce.org> idatzia.\n"
-"\n"
+msgstr "Copyright (c) %s\n os-cillation e.K. All rights reserved.\n\nBenedikt Meurer-ek <benny at xfce.org> idatzia.\n\n"
#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:199
#: ../exo-open/main.c:500
@@ -548,11 +532,7 @@ msgid ""
"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
"%s source package.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s INONGO BERMERIK GABE banatzen da.\n"
-"%s kopiak partekatu ditzakezu %s iturburu paketean aurki daitekeen\n"
-"\"GNU Lesser General Public License\" lizentziaren arauetan.\n"
-"\n"
+msgstr "%s INONGO BERMERIK GABE banatzen da.\n%s kopiak partekatu ditzakezu %s iturburu paketean aurki daitekeen\n\"GNU Lesser General Public License\" lizentziaren arauetan.\n\n"
#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:203
#: ../exo-open/main.c:504
@@ -662,10 +642,7 @@ msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr ""
-"Komandoa fitxategi kudeatzailearen edo menuaren bitartez abiaraztean "
-"abiarazte berri ematea gaitu. Abiarazte berri ematea ez dute aplikazio "
-"guztiek onartzen."
+msgstr "Komandoa fitxategi kudeatzailearen edo menuaren bitartez abiaraztean abiarazte berri ematea gaitu. Abiarazte berri ematea ez dute aplikazio guztiek onartzen."
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
@@ -829,7 +806,7 @@ msgid "_Internet"
msgstr "_Internet"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
msgid "Web Browser"
msgstr "Web nabigatzailea"
@@ -837,9 +814,7 @@ msgstr "Web nabigatzailea"
msgid ""
"The preferred Web Browser will be used to open\n"
"hyperlinks and display help contents."
-msgstr ""
-"Lehenetsiriko web nabigatzailea estekak ireki\n"
-"eta laguntza bistaratzeko erabiliko da."
+msgstr "Lehenetsiriko web nabigatzailea estekak ireki\neta laguntza bistaratzeko erabiliko da."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -850,9 +825,7 @@ msgstr "Posta bezeroa"
msgid ""
"The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
"emails when you click on email addresses."
-msgstr ""
-"Lehenetsiriko posta bezeroa eposta helbide batean\n"
-"klikatzerakoan mezu bat sortzeko erabiliko da."
+msgstr "Lehenetsiriko posta bezeroa eposta helbide batean\nklikatzerakoan mezu bat sortzeko erabiliko da."
#. Utilities
#.
@@ -861,7 +834,7 @@ msgid "_Utilities"
msgstr "_Lanabesak"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
@@ -869,9 +842,7 @@ msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
msgid ""
"The preferred File Manager will be used to\n"
"browse the contents of folders."
-msgstr ""
-"Lehenetsiriko fitxategi kudeatzailea karpeten\n"
-"edukiak arakatzeko erabiliko da."
+msgstr "Lehenetsiriko fitxategi kudeatzailea karpeten\nedukiak arakatzeko erabiliko da."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -882,9 +853,7 @@ msgstr "Terminal emuladorea"
msgid ""
"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
"run commands that require a CLI environment."
-msgstr ""
-"Lehenetsiriko terminal emuladorea CLI ingurune\n"
-"bat behar duten komandoak abiarazteko erabiliko da."
+msgstr "Lehenetsiriko terminal emuladorea CLI ingurune\nbat behar duten komandoak abiarazteko erabiliko da."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
@@ -940,33 +909,25 @@ msgstr "Pertsonalizatutako terminal emuladore bat aukeratu"
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Web Browser for Xfce:"
-msgstr ""
-"Xfce-ren lehenetsiriko nabigatzaile bezala erabili\n"
-"nahi duzun aplikazioa zehaztu:"
+msgstr "Xfce-ren lehenetsiriko nabigatzaile bezala erabili\nnahi duzun aplikazioa zehaztu:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr ""
-"Xfce-ren lehenetsiriko posta bezero bezala erabili\n"
-"nahi duzun aplikazioa zehaztu:"
+msgstr "Xfce-ren lehenetsiriko posta bezero bezala erabili\nnahi duzun aplikazioa zehaztu:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default File Manager for Xfce:"
-msgstr ""
-"Xfce-ren lehenetsiriko fitxategi kudeatzaile bezala erabili\n"
-"nahi duzun aplikazioa zehaztu:"
+msgstr "Xfce-ren lehenetsiriko fitxategi kudeatzaile bezala erabili\nnahi duzun aplikazioa zehaztu:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr ""
-"Xfce-ren lehenetsiriko terminal emuladore bezala erabili\n"
-"nahi duzun aplikazioa zehaztu:"
+msgstr "Xfce-ren lehenetsiriko terminal emuladore bezala erabili\nnahi duzun aplikazioa zehaztu:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
msgid "Browse the file system to choose a custom command."
@@ -988,33 +949,25 @@ msgstr "Hobetsiriko aplikazioa hautatu"
msgid ""
"Please choose your preferred Web\n"
"Browser now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Mesedez hobetsiriko web nabigatzailea ezarri\n"
-"eta Ados sakatu aurrera jarraitzeko."
+msgstr "Mesedez hobetsiriko web nabigatzailea ezarri\neta Ados sakatu aurrera jarraitzeko."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
msgid ""
"Please choose your preferred Mail Reader\n"
"now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Mesedez hobetsiriko posta bezeroa ezarri\n"
-"eta Ados sakatu aurrera jarraitzeko."
+msgstr "Mesedez hobetsiriko posta bezeroa ezarri\neta Ados sakatu aurrera jarraitzeko."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
msgid ""
"Please choose your preferred File Manager\n"
"now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Mesedez hobetsiriko fitxategi kudeatzailea ezarri\n"
-"eta ados sakatu aurrera jarraitzeko."
+msgstr "Mesedez hobetsiriko fitxategi kudeatzailea ezarri\neta ados sakatu aurrera jarraitzeko."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
msgid ""
"Please choose your preferred Terminal\n"
"Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Mesedez hobetsiriko terminal emuladorea ezarri\n"
-"eta Ados sakatu aurrera jarraitzeko."
+msgstr "Mesedez hobetsiriko terminal emuladorea ezarri\neta Ados sakatu aurrera jarraitzeko."
#: ../exo-helper/exo-helper.c:382
#, c-format
@@ -1027,10 +980,9 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Huts %s idazteko idazterakoan"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
-msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Hobetsiriko aplikazioa (web nabigatzailea, eposta bezero eta terminal "
-"emuladorea)"
+msgid ""
+"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
+msgstr "Hobetsiriko aplikazioa (web nabigatzailea, eposta bezero eta terminal emuladorea)"
#: ../exo-helper/main.c:41
msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1052,9 +1004,7 @@ msgstr "Huts lehenetsiriko terminal emuladorea exekutatzean"
msgid ""
"Open the Preferred Applications\n"
"configuration dialog"
-msgstr ""
-"Ireki Xfce 4 hobetsiriko aplikazio\n"
-"konfigurazio leihoa"
+msgstr "Ireki Xfce 4 hobetsiriko aplikazio\nkonfigurazio leihoa"
#: ../exo-helper/main.c:72
msgid "Settings manager socket"
@@ -1066,11 +1016,9 @@ msgstr "SOCKET IDa"
#: ../exo-helper/main.c:73
msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Abiarazi MOTA laguntzailea aukerako PARAMETRO honez, non MOTA hauetako balio "
-"bat izan daitekeen."
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
+" one of the following values."
+msgstr "Abiarazi MOTA laguntzailea aukerako PARAMETRO honez, non MOTA hauetako balio bat izan daitekeen."
#: ../exo-helper/main.c:73
msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1084,13 +1032,7 @@ msgid ""
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"Hurrengo MOTAk onartzen dira --launh komandoarekin:\n"
-"\n"
-" WebBrowser - Hobetsiriko web nabigatzailea.\n"
-" MailReader - Hobetsiriko posta bezeroa.\n"
-" FileManager - Hobetsiriko fitxategi kudeatzailea.\n"
-" TerminalEmulator - Hobetsiriko terminal emuladorea."
+msgstr "Hurrengo MOTAk onartzen dira --launh komandoarekin:\n\n WebBrowser - Hobetsiriko web nabigatzailea.\n MailReader - Hobetsiriko posta bezeroa.\n FileManager - Hobetsiriko fitxategi kudeatzailea.\n TerminalEmulator - Hobetsiriko terminal emuladorea."
#: ../exo-helper/main.c:112
#, c-format
@@ -1115,17 +1057,7 @@ msgid ""
"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2003-2006\n"
-" os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
-"\n"
-"Benedikt Meurerek <benny at xfce.org> idatzia.\n"
-"\n"
-"Gtk+-%d.%d.%d erabiliaz eraikia, Gtk+-%d.%d.%d erabiliaz exekutatua.\n"
-"\n"
-"Programa erroreen berri hemen eman: <%s>.\n"
+msgstr "%s (Xfce %s)\n\nCopyright (c) 2003-2006\n os-cillation e.K. All rights reserved.\n\nBenedikt Meurerek <benny at xfce.org> idatzia.\n\nGtk+-%d.%d.%d erabiliaz eraikia, Gtk+-%d.%d.%d erabiliaz exekutatua.\n\nPrograma erroreen berri hemen eman: <%s>.\n"
#: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
msgid "aterm"
@@ -1313,36 +1245,25 @@ msgstr " exo-open --launch MOTA [PARAMETROAK...]"
#: ../exo-open/main.c:112
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
-msgstr ""
-" -?, --help Laguntza testua hau bistarazi eta irten"
+msgstr " -?, --help Laguntza testua hau bistarazi eta irten"
#: ../exo-open/main.c:113
msgid ""
" -V, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -V, --version Bertsio xehetasunak bistarazi eta irten"
+msgstr " -V, --version Bertsio xehetasunak bistarazi eta irten"
#: ../exo-open/main.c:115
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
-" TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
-msgstr ""
-" --launch MOTA [PARAMETROak...] Abiarazi MOTA motako aplikazio\n"
-" gogokoena PARAMETROak parametroez "
-"non\n"
-" MOTA hauetako balio bat izan behar da."
+msgstr " --launch MOTA [PARAMETROak...] Abiarazi MOTA motako aplikazio\n gogokoena PARAMETROak parametroez non\n MOTA hauetako balio bat izan behar da."
#: ../exo-open/main.c:119
msgid ""
-" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
-"applications\n"
+" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
-msgstr ""
-" --working-directory DIREKTORIOA Lehenetsiriko lan direktorioa "
-"aplikazioentzat\n"
-" --launch aukera erabiltzean."
+msgstr " --working-directory DIREKTORIOA Lehenetsiriko lan direktorioa aplikazioentzat\n --launch aukera erabiltzean."
#: ../exo-open/main.c:122
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
@@ -1358,11 +1279,7 @@ msgid ""
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-" WebBrowser - Hobetsiriko Web Nabigatzailea.\n"
-" MailReader - Hobetsiriko Posta Bezeroa.\n"
-" FileManager - Hobetsiriko fitxategi kudeatzailea.\n"
-" TerminalEmulator - Hobetsiriko Terminal Emuladorea."
+msgstr " WebBrowser - Hobetsiriko Web Nabigatzailea.\n MailReader - Hobetsiriko Posta Bezeroa.\n FileManager - Hobetsiriko fitxategi kudeatzailea.\n TerminalEmulator - Hobetsiriko Terminal Emuladorea."
#: ../exo-open/main.c:133
msgid ""
@@ -1371,23 +1288,14 @@ msgid ""
"option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr ""
-"Ez baduzu --launch aukera zehazten, exo-open URL guztiak URL kudeatzaile "
-"gogokoenaz\n"
-"irekitzen saiatuko da. Baina --launch komandoa\n"
-"zehaztu ezkero zein gogoko aplikazio abiaraztea\n"
-"aukera dezakezu, eta horri parametro gehigarriak\n"
-"bidali diezazkiokezu (adib. terminal emuladoreari\n"
-"terminal batean ireki beharrezko egiten duen parametroa ipini diezaiokezu)."
+msgstr "Ez baduzu --launch aukera zehazten, exo-open URL guztiak URL kudeatzaile gogokoenaz\nirekitzen saiatuko da. Baina --launch komandoa\nzehaztu ezkero zein gogoko aplikazio abiaraztea\naukera dezakezu, eta horri parametro gehigarriak\nbidali diezazkiokezu (adib. terminal emuladoreari\nterminal batean ireki beharrezko egiten duen parametroa ipini diezaiokezu)."
#: ../exo-open/main.c:195
#, c-format
msgid ""
"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
"Unix features."
-msgstr ""
-"Idazmahai fitxategi abiarazleak ez dira onartzen %s ez dagoenean GIO_Unix "
-"ezaugarriekin konpilaturik."
+msgstr "Idazmahai fitxategi abiarazleak ez dira onartzen %s ez dagoenean GIO_Unix ezaugarriekin konpilaturik."
#: ../exo-open/main.c:260
#, c-format
@@ -1404,7 +1312,7 @@ msgstr "Ezin da \"%s\"ren URI-eskema antzeman."
msgid "Failed to open URI \"%s\"."
msgstr "Huts \"%s\" URIa irekitzerakoan."
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
msgid "Browse the file system"
msgstr "Arakatu fitxategi sistema"
@@ -1416,220 +1324,6 @@ msgstr "Irakurri zure posta"
msgid "Use the command line"
msgstr "Erabili komando lerroa"
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the web"
msgstr "Nabigatu web-a"
-
-#~ msgid "Selection Box Color"
-#~ msgstr "Aukeratze kutxa kolorea"
-
-#~ msgid "Color of the selection box"
-#~ msgstr "Aukeratze kutxaren kolorea"
-
-#~ msgid "Selection Box Alpha"
-#~ msgstr "Aukeratze kutxa alpha"
-
-#~ msgid "Opacity of the selection box"
-#~ msgstr "Aukeratze kutxaren opakutasuna"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser."
-#~ msgstr "Huts dokumentazio nabigatzailea irekitzerakoan."
-
-#~ msgid "External %s Drive"
-#~ msgstr "Kanpo %s Gailua"
-
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "%s Gailua"
-
-#~ msgid "External Floppy Drive"
-#~ msgstr "Kanpo diskete gailua"
-
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "Diskete gailua"
-
-#~ msgid "Compact Flash Drive"
-#~ msgstr "Compact-flash gailua"
-
-#~ msgid "Memory Stick Drive"
-#~ msgstr "Memory-stick gailua"
-
-#~ msgid "Smart Media Drive"
-#~ msgstr "Smart-Media gailua"
-
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "SD/MMC gailua"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip gailua"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Jaz gailua"
-
-#~ msgid "Pen Drive"
-#~ msgstr "Boligrafo gailua"
-
-#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "%s musika erreproduzigailua"
-
-#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "%s kamara digitala"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Gailua"
-
-#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "%s disko hutsa"
-
-#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "%s diskoa"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Audio CDa"
-
-#~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "%s bolumen aldagarria"
-
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "%s bolumena"
-
-#~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-#~ msgstr "Emandako \"%s\" gailua ez da bolumen edo gailu bat"
-
-#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr "\"%s\" Gailua ez da aurkitu sistema gailu taulan"
-
-#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Ez duzu \"%s\" bolumena ateratzeko eskubiderik"
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Aplikazio bat \"%s\" bolumena ateratzea ezintzen du"
-
-#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Ez duzu \"%s\" bolumena muntatzeko baimenik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
-#~ "to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disko hutsak ezin dira muntatu, Xfburn antzerako CD grabazio aplikazio "
-#~ "bat erabili diskoan datuak edo audioa grabatzeko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-#~ "audio tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Audio CD-ak ezin dira muntatu, erabili zure erreproduzigailu gustukoena "
-#~ "erabili pistak erreproduzitzeko"
-
-#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-#~ msgstr "Ez duzu kriptografia geruza desmuntatzeko baimenik"
-
-#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr "Aplikazio batek kriptografia geruza desmuntatzea ezintzen du"
-
-#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Ez duzu \"%s\" bolumena desmuntatzeko baimenik"
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Aplikazio bat \"%s\" bolumena desmuntatzea ezintzen du"
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr "\"%s\" bolumena ziurrenik komando lerroan eskuz muntatua izan zen"
-
-#~ msgid "Eject rather than mount"
-#~ msgstr "Ebatzi muntatu beharrean"
-
-#~ msgid "Unmount rather than mount"
-#~ msgstr "Desmuntatu muntatu beharrean"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI"
-#~ msgstr "HAL gailu UDI-az muntatu"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-#~ msgstr "HAL gailu UDI-az muntatu (ez da onartzen)"
-
-#~ msgid "Mount by device file"
-#~ msgstr "Gailu fitxategiaz muntatu"
-
-#~ msgid "Don't show any dialogs"
-#~ msgstr "Ez elkarrizketarik bistarazi"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Errore ezezaguna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
-#~ "work on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s GIO-Unix ezaugarriekin konpilatua izan da. Hau dela eta ziurrenik ez "
-#~ "du funtzionatuko sistema honetan."
-
-#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-#~ msgstr "HAL gailu UDI-a edo gailu fitxategia ezarri behar da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr "Ezin dira HAL gailu UDI-a eta gailu fitxategia batera ezarri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da HAL gailu UDI-az muntatu HAL onarpena ezgaiturik bait dago "
-#~ "eraikitze honetan"
-
-#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-#~ msgstr "Emandako \"%s\" UDI-a ez da baliozko HAL gailu UDI bat"
-
-#~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-#~ msgstr "Ezin da batera desmuntatu eta ebatzi"
-
-#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
-#~ msgstr "Huts \"%s\" ebazterakoan"
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "Huts \"%s\" desmuntatzerakoan"
-
-#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
-#~ msgstr "Huts \"%s\" muntatzerakoan"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-#~ msgstr "\"%s\" gailua orain ziurtasunez atera daiteke."
-
-#~ msgid "Device is now safe to remove"
-#~ msgstr "Gailua orain ziurtasunez atera daiteke"
-
-#~ msgid "Ejecting device"
-#~ msgstr "Gailua ebazten"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr "\"%s\" gailua ebatzia izango da. Honek denbora bat hartu lezake."
-
-#~ msgid "Unmounting device"
-#~ msgstr "Gailua desmuntatzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" gailua sistemak desmuntatua izango da. Mesedez ez gailua "
-#~ "deskonektatu edo medioa atera."
-
-#~ msgid "Writing data to device"
-#~ msgstr "Datuak gailuan idazten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atera haurretik \"%s\" gailuan idatzi behar diren datuak daude. Mesedez "
-#~ "ez medioa atera edo gailua deskonektatu."
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\""
-#~ msgstr "Ezin da \"%s\" ireki"
-
-#~ msgid "The URL \"%s\" is not supported"
-#~ msgstr "\"%s\" URL-a ez da onartzen"
-
-#~ msgid "Unknown helper arguments.\n"
-#~ msgstr "Laguntzaile argumentu ezezagunak.\n"
More information about the Xfce4-commits
mailing list