[Xfce4-commits] <exo:master> I18n: Update translation ast (91%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:32:02 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 8f1fc15437b3a3d2c054da7c1392b8aa73b12c63 (commit)
       from aa89644f8cf28d0070554c092554cb4709430269 (commit)

commit 8f1fc15437b3a3d2c054da7c1392b8aa73b12c63
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:30:35 2013 +0100

    I18n: Update translation ast (91%).
    
    254 translated messages, 25 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/ast.po |  516 +++++++++++++++----------------------------------------------
 1 file changed, 128 insertions(+), 388 deletions(-)

diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 48e0e78..df1014c 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,15 +1,21 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
+"Project-Id-Version: Exo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 18:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 15:43+0100\n"
-"Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
-"Language: ast\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:01+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ast/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
@@ -57,11 +63,8 @@ msgstr "Fallu al abrir ficheru \"%s\": %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Fallu al cargar la imaxe \"%s\": Razón desconocía, dablemente un ficheru de "
-"imaxe corruptu"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Fallu al cargar la imaxe \"%s\": Razón desconocía, dablemente un ficheru de imaxe corruptu"
 
 #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
 #, c-format
@@ -209,9 +212,8 @@ msgstr "Seleicionar _iconos de:"
 
 #. search filter
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:225
-#, fuzzy
 msgid "_Search icon:"
-msgstr "Columna de gueta"
+msgstr ""
 
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:236
 msgid "Clear search field"
@@ -284,8 +286,7 @@ msgstr "El modelu pa la vista d'iconu"
 #: ../exo/exo-icon-view.c:807
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Cómo tan allugaos de forma rellativa el testu y l'iconu de cada elementu"
+msgstr "Cómo tan allugaos de forma rellativa el testu y l'iconu de cada elementu"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:839
 msgid "Reorderable"
@@ -325,8 +326,7 @@ msgstr "Clic simple"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:902 ../exo/exo-tree-view.c:155
 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr ""
-"Define si los elementos de la vista pueden activase per aciu de clics simples"
+msgstr "Define si los elementos de la vista pueden activase per aciu de clics simples"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:918 ../exo/exo-tree-view.c:171
 msgid "Single Click Timeout"
@@ -336,9 +336,7 @@ msgstr "Tiempu d'espiración del clic simple"
 msgid ""
 "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
 "selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"El tiempu dempués del cual un elementu baxo'l cursor del mur seleicionaráse "
-"automáticamente en mou clic simple"
+msgstr "El tiempu dempués del cual un elementu baxo'l cursor del mur seleicionaráse automáticamente en mou clic simple"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:934
 msgid "Spacing"
@@ -384,11 +382,9 @@ msgstr "_Amestar una nueva barra de ferramientes"
 msgid ""
 "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
 "items table to remove it."
-msgstr ""
-"Arrastrar un elementu sobro la barra de ferramientes d'enriba pa amestalo; "
-"dende la barra de ferramientes a la tabla de elementos pa desanicialo."
+msgstr "Arrastrar un elementu sobro la barra de ferramientes d'enriba pa amestalo; dende la barra de ferramientes a la tabla de elementos pa desanicialo."
 
-#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
+#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:537
 msgid "Separator"
 msgstr "Separtador"
 
@@ -523,12 +519,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) %s\n"
-"        os-cillation e.K. Tolos drechos reservaos.\n"
-"\n"
-"Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
+msgstr "Copyright (c) %s\n        os-cillation e.K. Tolos drechos reservaos.\n\nEscrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:199
 #: ../exo-open/main.c:500
@@ -539,12 +530,7 @@ msgid ""
 "the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
 "%s source package.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%s úfrese ABSOLUTAMENTE ENSIN GARANTÍA,\n"
-"Puede redistribuyir copies de %s baxo los términos de\n"
-"la Llicencia Pública General Reducía GNU, que s'alcuentra\n"
-"nel paquete de fontes de %s.\n"
-"\n"
+msgstr "%s úfrese ABSOLUTAMENTE ENSIN GARANTÍA,\nPuede redistribuyir copies de %s baxo los términos de\nla Llicencia Pública General Reducía GNU, que s'alcuentra\nnel paquete de fontes de %s.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:203
 #: ../exo-open/main.c:504
@@ -592,37 +578,44 @@ msgstr "Scripts de shell"
 msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
 msgstr "Criar llanzador <b>%s</b>"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:313
 msgid "C_omment:"
 msgstr "C_omentariu:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "Com_andu:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
 msgid "Working _Directory:"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Iconu:"
 
-#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
+#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link"
+#. dialog if no icon selected
 #. setup a label to tell that no icon was selected
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233
@@ -633,9 +626,11 @@ msgstr "Ensin iconu"
 msgid "Options:"
 msgstr "Opciones:"
 
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
-#.
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
+#. *              and sync your translations with the translations in Thunar
+#. and xfce4-panel.
+#. 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Usar notificación d'_aniciu"
@@ -645,22 +640,20 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr ""
-"Seleiciona esta opción p'activar la notificación d'aniciu cuando'l comandu "
-"s'executa dende l'alministrador de ficheros o el menú. Non toles "
-"aplicaciones sofiten la notificación d'aniciu."
+msgstr "Seleiciona esta opción p'activar la notificación d'aniciu cuando'l comandu s'executa dende l'alministrador de ficheros o el menú. Non toles aplicaciones sofiten la notificación d'aniciu."
 
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
-#.
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
+#. *              and sync your translations with the translations in Thunar
+#. and xfce4-panel.
+#. 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "Executar en _terminal"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Seleicionar esta opción pa executar el comandu nuna ventana de terminal."
+msgstr "Seleicionar esta opción pa executar el comandu nuna ventana de terminal."
 
 #. allocate the icon chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
@@ -669,9 +662,8 @@ msgstr "Seleiciona un iconu"
 
 #. allocate the file chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:637
-#, fuzzy
 msgid "Select a working directory"
-msgstr "Seleiciona un iconu"
+msgstr ""
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:169
 msgid "File location is not a regular file or directory"
@@ -805,13 +797,11 @@ msgstr "Aplicaciones preferíes"
 msgid "Select default applications for various services"
 msgstr "Seleiciona aplicaciones predeterminaes pa dellos servicios"
 
-#.
 #. Internet
-#.
+#. 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
-#, fuzzy
 msgid "_Internet"
-msgstr "Internet"
+msgstr ""
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
 #: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
@@ -822,9 +812,7 @@ msgstr "Restolador web"
 msgid ""
 "The preferred Web Browser will be used to open\n"
 "hyperlinks and display help contents."
-msgstr ""
-"El restolador web preferíu usaráse p'abrir\n"
-"hiperenllaces y amosar conteníos d'aida."
+msgstr "El restolador web preferíu usaráse p'abrir\nhiperenllaces y amosar conteníos d'aida."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -835,18 +823,13 @@ msgstr "Llector de corréu"
 msgid ""
 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
 "emails when you click on email addresses."
-msgstr ""
-"El llector de corréu preferíu usaráse pa escribir\n"
-"correos electrónicos cuando calque sobro una direición\n"
-"de corréu electrónicu."
+msgstr "El llector de corréu preferíu usaráse pa escribir\ncorreos electrónicos cuando calque sobro una direición\nde corréu electrónicu."
 
-#.
 #. Utilities
-#.
+#. 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
-#, fuzzy
 msgid "_Utilities"
-msgstr "Utilidaes"
+msgstr ""
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
 #: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
@@ -857,9 +840,7 @@ msgstr "Xestor de Ficheros"
 msgid ""
 "The preferred File Manager will be used to\n"
 "browse the contents of folders."
-msgstr ""
-"El Xestor de Ficheros preferíu usaráse pa\n"
-"restolar los conteníos de les carpetes."
+msgstr "El Xestor de Ficheros preferíu usaráse pa\nrestolar los conteníos de les carpetes."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -870,10 +851,7 @@ msgstr "Emulador de terminal"
 msgid ""
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
-msgstr ""
-"L'emulador de terminal preferíu usaráse pa\n"
-"executar comandos que requieran un entornu\n"
-"d'interface de llinia de comandos."
+msgstr "L'emulador de terminal preferíu usaráse pa\nexecutar comandos que requieran un entornu\nd'interface de llinia de comandos."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
@@ -929,33 +907,25 @@ msgstr "Escoyer un emulador de terminal personalizáu"
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifica l'aplicación que quies usar\n"
-"como restolador web predetermináu pa Xfce:"
+msgstr "Especifica l'aplicación que quies usar\ncomo restolador web predetermináu pa Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifica l'aplicación que quies usar\n"
-"como llector de corréu predetermináu pa Xfce:"
+msgstr "Especifica l'aplicación que quies usar\ncomo llector de corréu predetermináu pa Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifica l'aplicación que quies usar\n"
-"como Xestor de Ficheros predetermináu pa Xfce:"
+msgstr "Especifica l'aplicación que quies usar\ncomo Xestor de Ficheros predetermináu pa Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifica l'aplicación que quies usar\n"
-"como emulador de terminal predetermináu pa Xfce:"
+msgstr "Especifica l'aplicación que quies usar\ncomo emulador de terminal predetermináu pa Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
@@ -967,8 +937,7 @@ msgstr "_Otru..."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
 msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr ""
-"Usar una aplicación personalizada que nun tea incluyía na llista d'arriba."
+msgstr "Usar una aplicación personalizada que nun tea incluyía na llista d'arriba."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
 msgid "Choose Preferred Application"
@@ -978,33 +947,25 @@ msgstr "Escoyer aplicación prefería"
 msgid ""
 "Please choose your preferred Web\n"
 "Browser now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Por favor, escueya'l so restolador web\n"
-"preferíu agora y calque OK pa siguir."
+msgstr "Por favor, escueya'l so restolador web\npreferíu agora y calque OK pa siguir."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
 msgid ""
 "Please choose your preferred Mail Reader\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Por favor, escueya'l so llector de corréu\n"
-"preferíu agora y calque OK pa siguir."
+msgstr "Por favor, escueya'l so llector de corréu\npreferíu agora y calque OK pa siguir."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
 msgid ""
 "Please choose your preferred File Manager\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Por favor, escueya'l so Xestor de Ficheros\n"
-"preferíu agora y calque OK pa siguir."
+msgstr "Por favor, escueya'l so Xestor de Ficheros\npreferíu agora y calque OK pa siguir."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
 msgid ""
 "Please choose your preferred Terminal\n"
 "Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Por favor, escueya'l so emulador de terminal\n"
-"preferíu agora y calque OK pa siguir."
+msgstr "Por favor, escueya'l so emulador de terminal\npreferíu agora y calque OK pa siguir."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper.c:382
 #, c-format
@@ -1017,10 +978,9 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Fallu al abrir %s pa escritura"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
-msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Aplicaciones preferíes (restolador web, llector de corréu y emulador de "
-"terminal)"
+msgid ""
+"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
+msgstr "Aplicaciones preferíes (restolador web, llector de corréu y emulador de terminal)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:41
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1042,9 +1002,7 @@ msgstr "Fallu al executar el emulador de terminal predetermináu"
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
-msgstr ""
-"Abrir el diálogu de configuración\n"
-"d'aplicaciones preferíes"
+msgstr "Abrir el diálogu de configuración\nd'aplicaciones preferíes"
 
 #: ../exo-helper/main.c:72
 msgid "Settings manager socket"
@@ -1056,11 +1014,9 @@ msgstr "ID de SOCKET"
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Executar l'aplicación auxiliar de TIPU col PARÁMETRU opcional, au TIPU ye ún "
-"de los siguientes valores."
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
+" one of the following values."
+msgstr "Executar l'aplicación auxiliar de TIPU col PARÁMETRU opcional, au TIPU ye ún de los siguientes valores."
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1074,13 +1030,7 @@ msgid ""
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"Los siguientes TIPOs tán sofitaos pol comandu --launch:\n"
-"\n"
-"  WebBrowser       - El restolador web preferíu.\n"
-"  MailReader       - El llector de corréu preferíu.\n"
-"  FileManager      - El Xestor de Ficheros preferíu.\n"
-"  TerminalEmulator - L'emulador de terminal preferíu."
+msgstr "Los siguientes TIPOs tán sofitaos pol comandu --launch:\n\n  WebBrowser       - El restolador web preferíu.\n  MailReader       - El llector de corréu preferíu.\n  FileManager      - El Xestor de Ficheros preferíu.\n  TerminalEmulator - L'emulador de terminal preferíu."
 
 #: ../exo-helper/main.c:112
 #, c-format
@@ -1105,25 +1055,7 @@ msgid ""
 "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
 "\n"
 "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2003-2006\n"
-"        os-cillation e.K. Tolos drechos reservaos.\n"
-"\n"
-"Escritu por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-"Construyíu con Gtk+-%d.%d.%d, executando Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Por favor, informe de fallos a <%s>.\n"
-
-#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
-msgid "Xfce Terminal"
-msgstr "Terminal de Xfce"
-
-#: ../exo-helper/helpers/Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+msgstr "%s (Xfce %s)\n\nCopyright (c) 2003-2006\n        os-cillation e.K. Tolos drechos reservaos.\n\nEscritu por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\nConstruyíu con Gtk+-%d.%d.%d, executando Gtk+-%d.%d.%d.\n\nPor favor, informe de fallos a <%s>.\n"
 
 #: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "aterm"
@@ -1133,6 +1065,10 @@ msgstr "aterm"
 msgid "Balsa"
 msgstr "Balsa"
 
+#: ../exo-helper/helpers/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "Caja File Manager"
+msgstr ""
+
 #: ../exo-helper/helpers/chromium.desktop.in.in.h:1
 msgid "Chromium"
 msgstr ""
@@ -1145,6 +1081,10 @@ msgstr "Debian Sensible Browser"
 msgid "Debian X Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de X terminal de Debian"
 
+#: ../exo-helper/helpers/dillo.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dillo"
+msgstr ""
+
 #: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
 msgid "Encompass"
 msgstr "Encompass"
@@ -1173,6 +1113,10 @@ msgstr "Restolador web Galeon"
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Terminal de GNOME"
 
+#: ../exo-helper/helpers/icecat.desktop.in.in.h:1
+msgid "Icecat"
+msgstr ""
+
 #: ../exo-helper/helpers/icedove.desktop.in.in.h:1
 msgid "Icedove"
 msgstr ""
@@ -1181,6 +1125,10 @@ msgstr ""
 msgid "Iceweasel"
 msgstr ""
 
+#: ../exo-helper/helpers/jumanji.desktop.in.in.h:1
+msgid "Jumanji"
+msgstr ""
+
 #: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
 msgid "KMail"
 msgstr "KMail"
@@ -1237,14 +1185,30 @@ msgstr "Corréu Opera"
 msgid "PCMan File Manager"
 msgstr "Xestor de ficheros PCMan"
 
-#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: ../exo-helper/helpers/rodent.desktop.in.in.h:1
+msgid "Rodent File Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../exo-helper/helpers/rox-filer.desktop.in.in.h:1
+msgid "ROX-Filer"
+msgstr ""
+
+#: ../exo-helper/helpers/sakura.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sakura"
+msgstr ""
 
 #: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sylpheed"
 msgstr "Sylpheed"
 
+#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../exo-helper/helpers/Thunar.desktop.in.in.h:1
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
 #: ../exo-helper/helpers/thunderbird.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mozilla Thunderbird"
 msgstr "Mozilla Thunderbird"
@@ -1257,6 +1221,14 @@ msgstr "RXVT Unicode"
 msgid "W3M Text Browser"
 msgstr "Restolador web en mou testu W3M"
 
+#: ../exo-helper/helpers/xfce4-terminal.desktop.in.in.h:1
+msgid "Xfce Terminal"
+msgstr "Terminal de Xfce"
+
+#: ../exo-helper/helpers/xfe.desktop.in.in.h:1
+msgid "Xfe File Manager"
+msgstr ""
+
 #: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "X Terminal"
 msgstr "X Terminal"
@@ -1281,42 +1253,31 @@ msgstr "  -V, --version     Amosar informacion sobro la version y colar"
 #: ../exo-open/main.c:115
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
-msgstr ""
-"  --launch TIPU [PARÁMETROs...]       Llanza l'aplicación prefería de\n"
-"                                      TIPU colos PARÁMETROs opcionales, au\n"
-"                                      TIPU ye ún de los siguientes valores."
+msgstr "  --launch TIPU [PARÁMETROs...]       Llanza l'aplicación prefería de\n                                      TIPU colos PARÁMETROs opcionales, au\n                                      TIPU ye ún de los siguientes valores."
 
 #: ../exo-open/main.c:119
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
-"applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
-msgstr ""
-"  --working-directory DIREUTORIU      Direutoriu de trabayu predetermináu "
-"p'aplicaciones\n"
-"                                      cuando s'usa la opción --launch."
+msgstr "  --working-directory DIREUTORIU      Direutoriu de trabayu predetermináu p'aplicaciones\n                                      cuando s'usa la opción --launch."
 
 #: ../exo-open/main.c:122
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
 msgstr "Los siguientes TIPOs tán soportaos pola opción --launch:"
 
-#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
+#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader,
+#. TerminalEmulator),
 #. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
-#.
+#. 
 #: ../exo-open/main.c:128
 msgid ""
 "  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"  WebBrowser       - El restolador web preferíu.\n"
-"  MailReader       - El llector de corréu preferíu.\n"
-"  FileManager      - El xestor de Ficheros preferíu.\n"
-"  TerminalEmulator - L'emulador de terminal preferíu."
+msgstr "  WebBrowser       - El restolador web preferíu.\n  MailReader       - El llector de corréu preferíu.\n  FileManager      - El xestor de Ficheros preferíu.\n  TerminalEmulator - L'emulador de terminal preferíu."
 
 #: ../exo-open/main.c:133
 msgid ""
@@ -1325,14 +1286,7 @@ msgid ""
 "option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
 "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
 "you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr ""
-"Si nun especifica la opción --launch, exo-open abrirá toles URLs\n"
-"especificaes colos sos xestores de URLs preferíos. En casu contrariu,\n"
-"si vusté especifica la opción --launch, podrá escoyer qué aplicación "
-"prefería\n"
-"quier executar y pasar parámetros adicionales a tala aplicación (i.e. pal\n"
-"Emulador de Terminal, puede pasar la llinia de comandu que se tendría\n"
-"executar dientro del terminal)."
+msgstr "Si nun especifica la opción --launch, exo-open abrirá toles URLs\nespecificaes colos sos xestores de URLs preferíos. En casu contrariu,\nsi vusté especifica la opción --launch, podrá escoyer qué aplicación prefería\nquier executar y pasar parámetros adicionales a tala aplicación (i.e. pal\nEmulador de Terminal, puede pasar la llinia de comandu que se tendría\nexecutar dientro del terminal)."
 
 #: ../exo-open/main.c:195
 #, c-format
@@ -1357,9 +1311,8 @@ msgid "Failed to open URI \"%s\"."
 msgstr "Fallu al abrir la URI \"%s\"."
 
 #: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Browse the file system"
-msgstr "Restole pol sistema de ficheros pa escoyer un comandu personalizáu."
+msgstr ""
 
 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:2
 msgid "Read your email"
@@ -1372,216 +1325,3 @@ msgstr ""
 #: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the web"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Selection Box Color"
-#~ msgstr "Color de cuadru d'Escoyeta"
-
-#~ msgid "Color of the selection box"
-#~ msgstr "Color del cuadru d'Escoyeta"
-
-#~ msgid "Selection Box Alpha"
-#~ msgstr "Alfa de cuadru d'Escoyeta"
-
-#~ msgid "Opacity of the selection box"
-#~ msgstr "Opacidá del cuadru d'Escoyeta"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser."
-#~ msgstr "Fallu al abrir el visor de documentación."
-
-#~ msgid "External %s Drive"
-#~ msgstr "Unidá %s esterna"
-
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "Unidá %s"
-
-#~ msgid "External Floppy Drive"
-#~ msgstr "Unidá de disquín esterna"
-
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "Unidá de disquín"
-
-#~ msgid "Compact Flash Drive"
-#~ msgstr "Unidá Compact Flash"
-
-#~ msgid "Memory Stick Drive"
-#~ msgstr "Unidá Memory Stick"
-
-#~ msgid "Smart Media Drive"
-#~ msgstr "Unidá Smart Media"
-
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "Unidá SD/MMC"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Unidá Zip"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Unidá Jaz"
-
-#~ msgid "Pen Drive"
-#~ msgstr "Memoria USB"
-
-#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "Reproductor de música %s"
-
-#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "Cámara dixital %s"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Unidá"
-
-#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Discu %s virxe"
-
-#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "Discu %s"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "CD d'audio"
-
-#~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "Preséu extrayible %s"
-
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "Volume %s"
-
-#~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-#~ msgstr "El preséu \"%s\" especificáu nun ye un volume o unidá"
-
-#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preséu  \"%s\" non alcontráu na tabla de preseos del sistema de ficheros"
-
-#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Nun tien privilexos pa espulsar el volume \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Una aplicación ta torgando que'l volume \"%s\" seya espulsáu"
-
-#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Nun tien privilexos pa montar el volume \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
-#~ "to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los discos vírxenes nun pueden montase. Use una aplicación de grabación "
-#~ "de CD como Xfburn pa grabar audio o datos nel discu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-#~ "audio tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los CDs de audio nun pueden montase. Use Xfmedia pa reproducir les pistes "
-#~ "d'audio"
-
-#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-#~ msgstr "Nun tien privilexos pa desactivar la capa de cifráu"
-
-#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr "Una aplicación ta torgando que se desactive la capa de cifráu"
-
-#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Nun tien privilexos pa desmontar el volume \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Una aplicación ta torgando que'l volume \"%s\" se desmonte"
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "El volume \"%s\" montóse dablemente de mou manual dende la llinia de "
-#~ "comandos"
-
-#~ msgid "Eject rather than mount"
-#~ msgstr "Espulsar n'arróu de montar"
-
-#~ msgid "Unmount rather than mount"
-#~ msgstr "Desmontar n'arróu de montar"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI"
-#~ msgstr "Montar por UDI del preséu HAL"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-#~ msgstr "Montar por UDI del preséu HAL (non sofitáu)"
-
-#~ msgid "Mount by device file"
-#~ msgstr "Montar por ficheru de preséu"
-
-#~ msgid "Don't show any dialogs"
-#~ msgstr "Nun amosar denguna ventana de diálogu"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Fallu desconocíu"
-
-#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-#~ msgstr "Tien d'especificase el UDI del preséu HAL o el ficheru de preséu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nun se tien d'especificar un UDI de preséu HAL y un ficheru de preséu "
-#~ "simultáneamente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nun puede montase por UDI de preséu HAL, porque'l sofitu de HAL "
-#~ "deshabilitóse nesta compilación"
-
-#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-#~ msgstr "El UDI \"%s\" especificáu nun ye un UDI de preséu HAL válidu"
-
-#~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-#~ msgstr "Nun puede espulsase y desmontase al empar"
-
-#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
-#~ msgstr "Fallu al espulsar \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "Fallu al desmontar \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
-#~ msgstr "Fallu al montar \"%s\""
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-#~ msgstr "El preséu \"%s\" puede estrayese de mou seguru."
-
-#~ msgid "Device is now safe to remove"
-#~ msgstr "El preséu yá puede estrayese de mou seguru"
-
-#~ msgid "Ejecting device"
-#~ msgstr "Espulsando preséu"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr "El preséu \"%s\" ta espulsándose. Esto puede llevar dalgún tiempu."
-
-#~ msgid "Unmounting device"
-#~ msgstr "Desmontando preséu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "El preséu \"%s\" ta desmontándose pol sistema. Por favor, nun saque'l "
-#~ "soporte o desconeute la unidá."
-
-#~ msgid "Writing data to device"
-#~ msgstr "Escribiendo datos nel preséu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hai datos que necesiten escribise nel preséu \"%s\" enantes de que pueda "
-#~ "estrayese. Por favor, nun saque'l soporte o desconeute la unidá."
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\""
-#~ msgstr "Nun pudo abrise \"%s\""
-
-#~ msgid "The URL \"%s\" is not supported"
-#~ msgstr "La URL \"%s\" nun ta sofitada"
-
-#~ msgid "Unknown helper arguments.\n"
-#~ msgstr "Argumentos pa l'aplicación auxiliar desconocíos.\n"


More information about the Xfce4-commits mailing list