[Xfce4-commits] <orage:master> I18n: Update translation es (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Fri Nov 15 12:32:03 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to e44ced79d33ca0293bbec14094b1ebcd86e57eee (commit)
       from f0cbd5803f2337ccde785bf361418dbf95cb157e (commit)

commit e44ced79d33ca0293bbec14094b1ebcd86e57eee
Author: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>
Date:   Fri Nov 15 12:30:50 2013 +0100

    I18n: Update translation es (100%).
    
    824 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/es.po |   28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 10fa6bd..519f0e5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-07 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-07 23:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-11 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 08:27+0000\n"
 "Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "ajuste para cambiar horas"
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
 msgid ""
 "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr "ajuste para cambiar minutos. Pulse en las flechas con el segundo botón para cambiar solo 1 minuto."
+msgstr "ajuste para cambiar minutos. Pulse en las flechas con el 2do botón para cambiar solamente 1 minuto."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid ""
 "circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
 "you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
 "features from working.)"
-msgstr "Sólo necesita esto si hiberna o suspende el equipo por un corto periodo de tiempo (menos de 5 horas) y el tiempo visible no incluye segundos. Bajo estas circunstancias es posible que Orageclock muestre el tiempo de forma inexacta a menos que haya seleccionado esto. (Al seleccionarlo evita las interrupciones de la cpu y ahorrando funciones del trabajo)."
+msgstr "Solamente necesita esto si hiberna o suspende el equipo por un corto periodo de tiempo (menos de 5 horas) y el tiempo visible no incluye segundos. Bajo estas circunstancias es posible que Reloj de orage muestre el tiempo de forma inexacta a menos que haya seleccionado esto. (Al seleccionarlo evita las interrupciones de la cpu y ahorrando funciones de trabajo)."
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
 msgid ""
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid ""
 "\tFrequency = Monthly,\n"
 "\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
 "\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
-msgstr "Especificar días de la semana para eventos mensuales y anuales.\n Por ejemplo:\n El segundo miércoles de cada mes:\n\tFrecuencia = Mensual,\n\tDías de la semana = marque sólo el miércoles,\n\tQué día = seleccione 2 del número debajo de miércoles"
+msgstr "Especificar días de la semana para eventos mensuales y anuales.\n Por ejemplo:\n El segundo miércoles de cada mes:\n\tFrecuencia = Mensual,\n\tDías de la semana = marque solamente el miércoles,\n\tQué día = seleccione 2 del número debajo del miércoles"
 
 #. TODO base (only for TODOs)
 #: ../src/appointment.c:3347
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Archivos externos actuales"
 
 #: ../src/interface.c:617
 msgid "READ ONLY"
-msgstr "SÓLO LECTURA"
+msgstr "SOLAMENTE LECTURA"
 
 #: ../src/interface.c:619
 msgid "READ WRITE"
@@ -1406,13 +1406,13 @@ msgstr "Citas con nombre: "
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Archived and Foreign events are not exported."
-msgstr "Tenga en cuenta que sólo se leen las citas del archivo principal.\nLos eventos archivados y los externos no se exportan."
+msgstr "Tenga en cuenta que solamente se leen las citas del archivo principal.\nLos eventos archivados y los externos no se exportan."
 
 #: ../src/interface.c:979
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Foreign events are not exported."
-msgstr "Tenga en cuenta que sólo se leen las citas del archivo principal.\nLos eventos externos no se exportan."
+msgstr "Tenga en cuenta que solamente se leen las citas del archivo principal.\nLos eventos externos no se exportan."
 
 #: ../src/interface.c:982
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid ""
 "Orage internal file rename only.\n"
 "Does not touch external filesystem at all.\n"
 "New file must exist."
-msgstr "Sólo renombra el archivo interno de Orage.\nNo altera para nada el sistema de archivos externo.\nUn nuevo archivo debe existir."
+msgstr "Solamente renombra el archivo interno de Orage.\nNo altera para nada el sistema de archivos externo.\nUn nuevo archivo debe existir."
 
 #: ../src/interface.c:1078 ../src/interface.c:1141
 msgid "Copy"
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Opciones"
 
 #: ../src/interface.c:1200
 msgid "Read only"
-msgstr "Sólo lectura"
+msgstr "Solamente lectura"
 
 #: ../src/interface.c:1208
 msgid ""
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "\tUsa DBUS para importación.\n"
 #: ../src/main.c:285
 #, c-format
 msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr "\tNo se usa DBUS. La importación funciona sólo parcialmente.\n"
+msgstr "\tNo se usa DBUS. La importación funciona solo parcialmente.\n"
 
 #: ../src/main.c:288
 #, c-format
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "\tdbus no incluido en orage.\n"
 msgid ""
 "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
 "when starting orage \n"
-msgstr "\tsin dbus las opciones (-a y -r) para [archivos] y archivos externos sólo pueden ser usadas al iniciar orage \n"
+msgstr "\tsin dbus las opciones (-a y -r) para [archivos] y archivos externos solamente pueden ser usadas al iniciar orage \n"
 
 #: ../src/main.c:518
 #, c-format
@@ -1950,8 +1950,8 @@ msgid "Notify notification"
 msgstr "Notificar notificación"
 
 #: ../src/parameters.c:982
-msgid "always quit when asked to close"
-msgstr "Siempre salir cuando se pregunte por cerrar"
+msgid "Always quit when asked to close"
+msgstr "Simpre salir cuando se pregunta por cerrar"
 
 #: ../src/parameters.c:987
 msgid "Always quit"


More information about the Xfce4-commits mailing list