[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> I18n: Add new translation ms (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Thu Nov 14 18:34:03 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to ca7fd5afb7fd6fda7e71e8b1f988e4dffc2b4d2a (commit)
       from 6af581654a446bb29b3942ac56ee7a90f96b0def (commit)

commit ca7fd5afb7fd6fda7e71e8b1f988e4dffc2b4d2a
Author: Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>
Date:   Thu Nov 14 18:30:43 2013 +0100

    I18n: Add new translation ms (100%).
    
    208 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/{en_AU.po => ms.po} |  412 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 206 insertions(+), 206 deletions(-)

diff --git a/po/en_AU.po b/po/ms.po
similarity index 67%
copy from po/en_AU.po
copy to po/ms.po
index 7ebee10..9e2ad24 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/ms.po
@@ -3,78 +3,78 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# k3lt01 <keltoiboy at gmail.com>, 2013
+# Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-25 08:45+0000\n"
-"Last-Translator: k3lt01 <keltoiboy at gmail.com>\n"
-"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/en_AU/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-14 14:40+0000\n"
+"Last-Translator: Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ms/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: en_AU\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: ms\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
 msgid "Xfce Session"
-msgstr "Xfce Session"
+msgstr "Sesi Xfce"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Gunakan sesi ini untuk jalankan Xfce sebagai persekitaran desktop anda"
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
-msgstr "No description given"
+msgstr "Tiada butiran diberikan"
 
 #: ../engines/balou/config.c:324
 msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr "Choose theme file to install..."
+msgstr "Pilih tema untuk dipasang..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
 #, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "Tak dapat memasang tema splash dari fail \"%s\""
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
 msgid "Theme File Error"
-msgstr "Theme File Error"
+msgstr "Fail Tema Ralat"
 
 #: ../engines/balou/config.c:342
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Sila periksa bahawa fail tersebut merupakan arkib tema splash yag sah."
 
 #: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Tidak boleh pasang tema splash \"%s\" dari direktori %s."
 
 #: ../engines/balou/config.c:491
 msgid "Choose theme filename..."
-msgstr "Choose theme filename..."
+msgstr "Pilih nama fail tema..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:624
 msgid "_Install new theme"
-msgstr "_Install new theme"
+msgstr "_Pasang tema baharu"
 
 #: ../engines/balou/config.c:633
 msgid "_Remove theme"
-msgstr "_Remove theme"
+msgstr "_Buang tema"
 
 #: ../engines/balou/config.c:650
 msgid "_Export theme"
-msgstr "_Export theme"
+msgstr "_Eksport tema"
 
 #: ../engines/balou/config.c:866
 msgid "Balou theme"
-msgstr "Balou theme"
+msgstr "Tema Balou"
 
 #: ../engines/balou/config.c:951
 msgid "Configure Balou..."
-msgstr "Configure Balou..."
+msgstr "Mengkonfigurasi Balou..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:994
 msgid "Balou"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Balou"
 
 #: ../engines/balou/config.c:995
 msgid "Balou Splash Engine"
-msgstr "Balou Splash Engine"
+msgstr "Enjin Splash Balou"
 
 #: ../engines/mice/mice.c:373
 msgid "Mice"
@@ -90,47 +90,47 @@ msgstr "Mice"
 
 #: ../engines/mice/mice.c:374
 msgid "Mice Splash Engine"
-msgstr "Mice Splash Engine"
+msgstr "Enjin Splash Mice"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:346
 msgid "Configure Simple..."
-msgstr "Configure Simple..."
+msgstr "Mengkonfigurasi Simple..."
 
 #: ../engines/simple/simple.c:357
 msgid "Font"
-msgstr "Font"
+msgstr "Fon"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:367
 msgid "Colors"
-msgstr "Colours"
+msgstr "Warna"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:375
 msgid "Background color:"
-msgstr "Background colour:"
+msgstr "Warna latarbelakang:"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:388
 msgid "Text color:"
-msgstr "Text colour:"
+msgstr "Warna teks:"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:401
 msgid "Image"
-msgstr "Image"
+msgstr "Imej"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:409
 msgid "Use custom image"
-msgstr "Use custom image"
+msgstr "Gunakan imej tersuai"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:413
 msgid "Choose image..."
-msgstr "Choose image..."
+msgstr "Pilih imej..."
 
 #: ../engines/simple/simple.c:419
 msgid "Images"
-msgstr "Images"
+msgstr "Imej"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:425
 msgid "All files"
-msgstr "All files"
+msgstr "Semua fail"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:497
 msgid "Simple"
@@ -138,19 +138,19 @@ msgstr "Simple"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:498
 msgid "Simple Splash Engine"
-msgstr "Simple Splash Engine"
+msgstr "Enjin Splash Simple"
 
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
 msgid "Screensaver"
-msgstr "Screensaver"
+msgstr "Penyelamat skrin"
 
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
 msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Lancar penyelamat skrin dan program pengunci"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Settings manager socket"
+msgstr "Soket pengurus tetapan"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "SOCKET ID"
@@ -158,118 +158,118 @@ msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../settings/main.c:44
 msgid "Version information"
-msgstr "Version information"
+msgstr "Maklumat versi"
 
 #: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Taip '%s --help' untuk penggunaan."
 
 #: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:136
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Pasukan pembangunan Xfce. Semua hak cipta terpelihara."
 
 #: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Sila laporkan pepijat ke <%s>."
 
 #: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Unable to contact settings server"
+msgstr "Tidak dapat menyambung ke tetapan pelayan"
 
 #: ../settings/main.c:116
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "Tidak dapat mencipta antaramuka pengguna daripada data definisi terbenam"
 
 #: ../settings/main.c:128
 msgid "App_lication Autostart"
-msgstr "App_lication Autostart"
+msgstr "Ap_likasi Automula"
 
 #: ../settings/session-editor.c:61
 msgid "If running"
-msgstr "If running"
+msgstr "Jika berjalan"
 
 #: ../settings/session-editor.c:62
 msgid "Always"
-msgstr "Always"
+msgstr "Sentiasa"
 
 #: ../settings/session-editor.c:63
 msgid "Immediately"
-msgstr "Immediately"
+msgstr "Serta-merta"
 
 #: ../settings/session-editor.c:64
 msgid "Never"
-msgstr "Never"
+msgstr "Tidak sama sekali"
 
 #: ../settings/session-editor.c:129
 msgid "Session Save Error"
-msgstr "Session Save Error"
+msgstr "Ralat Menyimpan Sesi"
 
 #: ../settings/session-editor.c:130
 msgid "Unable to save the session"
-msgstr "Unable to save the session"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan sesi"
 
 #: ../settings/session-editor.c:170
 msgid "Clear sessions"
-msgstr "Clear sessions"
+msgstr "Kosongkan sesi"
 
 #: ../settings/session-editor.c:171
 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
-msgstr "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "Adakah anda pasti untuk mengosongkan cache sesi?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:172
 msgid ""
 "The saved states of your applications will not be restored during your next "
 "login."
-msgstr "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
+msgstr "Keadaan tersimpan aplikasi anda tidak akan dikembalikan semasa daftar masuk seterusnya."
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
 msgid "_Proceed"
-msgstr "_Proceed"
+msgstr "Teruskan"
 
 #: ../settings/session-editor.c:212
 #, c-format
 msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
-msgstr "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "Anda mungkin perlu memadamkan beberapa fail secara manual dalam \"%s\"."
 
 #: ../settings/session-editor.c:215
 msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
-msgstr "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "Semua fail cache Xfce tidak dapat dikosongkan"
 
 #: ../settings/session-editor.c:249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "Adakah anda pasti untuk menghentikan \"%s\"?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
 msgid "Terminate Program"
-msgstr "Terminate Program"
+msgstr "Menghentikan Program"
 
 #: ../settings/session-editor.c:254
 msgid ""
 "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
 "your next session."
-msgstr "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "Aplikasi ini akan kehilangan sebarang keadaan yang tidak disimpan dan tidak akan mula semula pada sesi seterusnya."
 
 #: ../settings/session-editor.c:256
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 msgid "_Quit Program"
-msgstr "_Quit Program"
+msgstr "Keluar Program"
 
 #: ../settings/session-editor.c:281
 msgid "Unable to terminate program."
-msgstr "Unable to terminate program."
+msgstr "Tidak dapat menghentikan program."
 
 #: ../settings/session-editor.c:459
 msgid "(Unknown program)"
-msgstr "(Unknown program)"
+msgstr "(Program tidak diketahui)"
 
 #: ../settings/session-editor.c:679
 msgid "Priority"
-msgstr "Priority"
+msgstr "Keutamaan"
 
 #: ../settings/session-editor.c:687
 msgid "PID"
@@ -281,62 +281,62 @@ msgstr "Program"
 
 #: ../settings/session-editor.c:718
 msgid "Restart Style"
-msgstr "Restart Style"
+msgstr "Gaya Mula semula"
 
 #: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
 #: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
 #: ../settings/splash-settings.c:357
 msgid "None"
-msgstr "None"
+msgstr "Tiada"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:78
 msgid "Add application"
-msgstr "Add application"
+msgstr "Tambah aplikasi"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:92
 msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+msgstr "Nama:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:109
 msgid "Description:"
-msgstr "Description:"
+msgstr "Keterangan:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
 msgid "Command:"
-msgstr "Command:"
+msgstr "Arahan:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:184
 msgid "Select a command"
-msgstr "Select a command"
+msgstr "Pilih arahan"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:233
 msgid "Edit application"
-msgstr "Edit application"
+msgstr "Sunting aplikasi"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:611
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Gagal untuk nyahpaut %s: %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:700
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "Failed to create file %s"
+msgstr "Gagal mencipta fail %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:723
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Failed to write file %s"
+msgstr "Gagal menulis fail %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:782
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for reading"
-msgstr "Failed to open %s for reading"
+msgstr "Gagal membuka %s untuk dibaca"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Gagal membuka %s untuk ditulis"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:102
 msgid ""
@@ -344,108 +344,108 @@ msgid ""
 "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
 "saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
 "desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "Berikut adalah senarai aplikasi yang akan bermula secara automatik apabila anda daftar masuk ke dalam desktop Xfce anda, sebagai tambahan kepada aplikasi yang telah disimpan ketika anda daftar keluar kali terakhir. Aplikasi lain dipunyai oleh persekitaran desktop lain, tetapi anda masih boleh hidupkan jika mahu."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
-msgstr "Failed adding \"%s\""
+msgstr "Gagal menambah \"%s\""
 
 #: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
 msgid "Failed to remove item"
-msgstr "Failed to remove item"
+msgstr "Gagal membuang item"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:330
 msgid ""
 "This will permanently remove the application from the list of automatically "
 "started applications"
-msgstr "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgstr "Ini akan mengeluarkan aplikasi secara kekal daripada senarai aplikasi yang bermula secara automatik"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:332
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
-msgstr "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "Adakah anda pasti untuk membuang \"%s\""
 
 #: ../settings/xfae-window.c:366
 msgid "Failed to edit item"
-msgstr "Failed to edit item"
+msgstr "Gagal menyunting item"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:386
 #, c-format
 msgid "Failed to edit item \"%s\""
-msgstr "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Gagal menyunting item \"%s\""
 
 #: ../settings/xfae-window.c:414
 msgid "Failed to toggle item"
-msgstr "Failed to toggle item"
+msgstr "Gagal togol item"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:76
 msgid "Disable binding to TCP ports"
-msgstr "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Lumpuhkan pengikat kepada port TCP"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Print version information and exit"
+msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:140
 msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "Loading desktop settings"
+msgstr "Memuatkan tetapan desktop"
 
 #. verify that the DNS settings are ok
 #: ../xfce4-session/main.c:298
 msgid "Verifying DNS settings"
-msgstr "Verifying DNS settings"
+msgstr "Mengesahkan tetapan DNS"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:302
 msgid "Loading session data"
-msgstr "Loading session data"
+msgstr "Memuatkan data sesi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
 #, c-format
 msgid "Last accessed: %s"
-msgstr "Last accessed: %s"
+msgstr "Akses terakhir: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
 msgid ""
 "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 "session name to restore it."
-msgstr "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Pilih sesi yang anda mahu pulihkan. Anda boleh dwi-klik pada nama sesi untuk memulihkannya."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
 msgid "Log out"
-msgstr "Log out"
+msgstr "Daftar keluar"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Batal percubaan daftar masuk dan kembali ke skrin daftar masuk."
 
 #. "New" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
 msgid "New session"
-msgstr "New session"
+msgstr "Sesi baharu"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
 msgid "Create a new session."
-msgstr "Create a new session."
+msgstr "Cipta sesi baharu."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "Klien masih belum mempunyai ciri-ciri tetapan lagi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Memulakan The Gnome Keyring Daemon"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
 msgid "Starting KDE services"
-msgstr "Starting KDE services"
+msgstr "Memulakan servis KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
 msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Unknown)"
+msgstr "(Tidak diketahui)"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
 #, c-format
@@ -454,15 +454,15 @@ msgid ""
 "This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr "Could not look up internet address for %s.\nThis will prevent Xfce from operating correctly.\nIt may be possible to correct the problem by adding\n%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr "Tidak dapat mencari alamat internet untuk %s.\nIni akan menghalang Xfce daripada beroperasi dengan betul.\nMasalah tersebut mungkin dapat dibetulkan dengan menambah\n%s untuk fail /etc/hosts pada sistem anda."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 msgid "Continue anyway"
-msgstr "Continue anyway"
+msgstr "Teruskan juga"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
 msgid "Try again"
-msgstr "Try again"
+msgstr "Cuba lagi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
 #, c-format
@@ -471,194 +471,194 @@ msgid ""
 "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
 "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
 "incorrectly."
-msgstr "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Tidak dapat menentukan nama sesi failsafe.  Sebab yang mungkin: xfconfd tidak berjalan (masalah tetapan D-Bus); pembolehubah persekitaran $XDG_CONFIG_DIRS ditetapkan dengan tidak betul (mesti memasukkan \"%s\"), atau xfce4-session dipasang secara tidak betul."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Sesi failsafe (\"%s\") yang dinyatakan tidak ditandakan sebagai sesi failsafe."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "Senarai aplikasi dalam sesi failsafe kosong."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
 msgid "Session Manager Error"
-msgstr "Session Manager Error"
+msgstr "Ralat Pengurus Sesi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
 msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "Tidak dapat memuatkan sesi failsafe"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
 msgid "Shutdown Failed"
-msgstr "Shutdown Failed"
+msgstr "Gagal Menutup"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
 msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "Failed to suspend session"
+msgstr "Gagal menggantung sesi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
 msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "Failed to hibernate session"
+msgstr "Gagal hibernasikan sesi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Hanya boleh menamatkan klien apabila dalam keadaan melahu"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "Pengurus sesi mesti dalam keadaan melahu apabila meminta titik semak"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "Pengurus sesi mesti dalam keadaan melahu apabila meminta penutupan"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
 #, c-format
 msgid "Log out %s"
-msgstr "Log out %s"
+msgstr "Daftar keluar %s"
 
 #. *
 #. * Logout
 #. *
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
 msgid "_Log Out"
-msgstr "_Log Out"
+msgstr "Daftar Keluar"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
 msgid "_Restart"
-msgstr "_Restart"
+msgstr "Mula semula"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
 msgid "Shut _Down"
-msgstr "Shut _Down"
+msgstr "Matikan"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
 msgid "Sus_pend"
-msgstr "Sus_pend"
+msgstr "_Gantung"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
 msgid "_Hibernate"
-msgstr "_Hibernate"
+msgstr "_Hibernasi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
 msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "_Save session for future logins"
+msgstr "_Simpan sessi untuk login hadapan"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
 msgid "Please enter your password"
-msgstr "Please enter your password"
+msgstr "Sila masukkan kata laluan anda"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
 msgid "An error occurred"
-msgstr "An error occurred"
+msgstr "Ralat telah berlaku"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
 msgid ""
 "Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 "disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Sama ada kata laluan yang anda masukkan adalah tidak sah, atau pentadbir sistem tidak membenarkan menutup komputer ini dengan akaun pengguna anda."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
-msgstr "Choose session"
+msgstr "Pilih sesi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
 msgid "Choose session name"
-msgstr "Choose session name"
+msgstr "Pilih nama sesi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
 msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Pilih nama untuk sesi baharu:"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
 msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Memulakan Pengawal Volum"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
 msgid "Starting the Panel"
-msgstr "Starting the Panel"
+msgstr "Memulakan Panel"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
 msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Memulakan Pengurus Desktop"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
 msgid "Starting the Taskbar"
-msgstr "Starting the Taskbar"
+msgstr "Memulakan bar tugas"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
 msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "Starting the Window Manager"
+msgstr "Memulakan Pengurus Tetingkap"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Memulakan Gnome Terminal Emulator"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Memulakan Penyunting Teks Termaju KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Memulakan Pengurus Papan Keratan KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
 msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Memulakan Pembaca Surat KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
 msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Memulakan Pembaca Berita KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
 msgid "Starting the Konqueror"
-msgstr "Starting the Konqueror"
+msgstr "Memulakan Konqueror"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Memulakan KDE Terminal Emulator"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
 msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Memulakan Pemain Media Beep"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
 msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "Starting The Gimp"
+msgstr "Memulakan Gimp"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Memulakan Penyunting Dipertingkatkan VI"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Memulakan Pengurusan Sesi Proksi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Memulakan Klien IRC X-Chat"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
 msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Memulakan Sistem Multimedia X"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Memulakan X Terminal Emulator"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "Starting %s"
+msgstr "Memulakan %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
 #, c-format
@@ -673,179 +673,179 @@ msgid ""
 "autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
-msgstr "The location and the format of the autostart directory has changed.\nThe new location is\n\n  %s\n\nwhere you can place .desktop files to, that describe the applications\nto start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\nautostart directory have been successfully migrated to the new\nlocation.\nYou should delete this directory now.\n"
+msgstr "Lokasi dan format direktori autostart telah berubah.\nLokasi baru adalah\n\n  %s\n\ndi mana anda boleh meletakkan fail .desktop, yang menerangkan aplikasi\nUntuk bermula ketika anda daftar ke dalam desktop Xfce anda. Fail lama anda\npada Direktori autostart telah berjaya berhijrah ke lokasi\nyang baru.\nAnda harus memadam direktori ini sekarang.\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
 msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "Performing Autostart..."
+msgstr "Melaksanakan Automula..."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
 msgid "Starting Assistive Technologies"
-msgstr "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "Memulakan Teknologi Bantuan"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
 #, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "Ralat menghantar arahan ke pembantu mematikan: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "Ralat menerima tindak balas dari pembantu mematikan: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
 #, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
-msgstr "Shutdown command failed"
+msgstr "Arahan matikan gagal"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
-msgstr "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "Mematikan dihalang oleh tetapan kioks"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
 #, c-format
 msgid "Unknown shutdown method %d"
-msgstr "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Cara mematikan tidak diketahui %d"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:67
 msgid "Log out without displaying the logout dialog"
-msgstr "Log out without displaying the logout dialogue"
+msgstr "Daftar keluar tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:71
 msgid "Halt without displaying the logout dialog"
-msgstr "Halt without displaying the logout dialogue"
+msgstr "Henti tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:75
 msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
-msgstr "Reboot without displaying the logout dialogue"
+msgstr "Boot semula tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:79
 msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
-msgstr "Suspend without displaying the logout dialogue"
+msgstr "Menggantung tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:83
 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
-msgstr "Hibernate without displaying the logout dialogue"
+msgstr "Hibernasi tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:87
 msgid "Log out quickly; don't save the session"
-msgstr "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "Daftar keluar dengan pantas; jangan simpan sesi"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:110
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Unknown error"
+msgstr "Ralat tidak diketahui"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:137
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+msgstr "Ditulis oleh Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:138
 msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
-msgstr "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
+msgstr "dan Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:148
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
-msgstr "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "Tidak dapat menghubungi sesi bus D-Bus"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:227
 msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr "Received error while trying to log out"
+msgstr "Menerima ralat ketika cuba untuk daftar keluar"
 
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
 msgid "Log Out"
-msgstr "Log Out"
+msgstr "Daftar Keluar"
 
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Daftar Keluar dari Desktop Xfce"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
 msgid "Session and Startup"
-msgstr "Session and Startup"
+msgstr "Sesi dan Permulaan"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
 msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Customise desktop startup and splash screen"
+msgstr "Sesuaikan permulaan desktop dan skrin splash"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
 msgid "Saving Session"
-msgstr "Saving Session"
+msgstr "Simpan Sesi"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
 msgid ""
 "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
 " window."
-msgstr "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "Sesi anda sedang disimpan.  Jika anda tidak mahu menunggu, anda boleh tutup tetingkap ini."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
 msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "_Display chooser on login"
+msgstr "Papar pemilih ketika _daftar masuk"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Paparkan pemilih sesi setiap kali Xfce bermula"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
 msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Pemilih Sesi</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
 msgid "Automatically save session on logo_ut"
-msgstr "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "Simpan sesi secara automatik ketika daftar _keluar"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
 msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Always save the session when logging out"
+msgstr "Sentiasa simpan sesi ketika daftar keluar"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
 msgid "Pro_mpt on logout"
-msgstr "Pro_mpt on logout"
+msgstr "Menggesa pada daftar keluar"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
 msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Menggesa pengesahan ketika daftar keluar"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
 msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Tetapan Daftar keluar</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
 msgid "_General"
-msgstr "_General"
+msgstr "_Am"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Buka panel konfigurasi untuk splash skrin yang dipilih"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 msgid "Con_figure"
-msgstr "Con_figure"
+msgstr "Kon_figurasi"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Menunjukkan skrin splash yang dipilih"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
 msgid "_Test"
-msgstr "_Test"
+msgstr "_Uji"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
 msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Butiran:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
 msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versi:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
 msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Pengarang:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Laman web:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
 msgid "label"
@@ -853,50 +853,50 @@ msgstr "label"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
 msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Maklumat</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
 msgid "S_plash"
-msgstr "S_plash"
+msgstr "Alu-aluan"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
 msgid ""
 "These applications are a part of the currently-running session, and can be "
 "saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
 "session is saved."
-msgstr "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Aplikasi ini adalah sebahagian daripada sesi yang sedang-berjalan, dan boleh disimpan apabila anda daftar keluar.  Perubahan di bawah hanya akan berkuat kuasa apabila sesi disimpan."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
 msgid "Save Sess_ion"
-msgstr "Save Sess_ion"
+msgstr "Simpan Ses_i"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
 msgid "Empty the session cache"
-msgstr "Empty the session cache"
+msgstr "Kosongkan cache sesi"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
 msgid "Clear save_d sessions"
-msgstr "Clear save_d sessions"
+msgstr "Kosongkan sesi disimpan"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Keluar dari program, dan membuangnya dari sesi"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
 msgid "Sessio_n"
-msgstr "Sessio_n"
+msgstr "Sesi"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Lancarkan servis GN_OME ketika permulaan"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
-msgstr "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Mulakan servis GNOME, seperti gnome-keyring"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
 msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Lancarkan servis _KDE ketika permulaan"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
@@ -904,33 +904,33 @@ msgstr "Start KDE services, such as kdeinit"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
 msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Keserasian</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
 msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Manage _remote applications"
+msgstr "Menguruskan aplikasi jarak jauh"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 msgid ""
 "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Menguruskan aplikasi jarak jauh melalui rangkaian (ini boleh menjadi risiko keselamatan)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
 msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Sekuriti</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
 msgid "Lock screen be_fore sleep"
-msgstr "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr "Kunci skrin sebelum tidur"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
-msgstr "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Jalankan xflock4 sebelum menggantung atau hibernasikan sistem"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
 msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Matikan</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Ad_vanced"
+msgstr "Lanjutan"


More information about the Xfce4-commits mailing list