[Xfce4-commits] <xfce4-panel:xfce-4.10> I18n: Add new translation ms (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Thu Nov 14 18:34:02 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 45826d5716ba3f70b9a1c28990e117dfa61d0479 (commit)
       from 1042a0468f693ac0c1a084b74225aa2c99b04001 (commit)

commit 45826d5716ba3f70b9a1c28990e117dfa61d0479
Author: Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>
Date:   Thu Nov 14 18:30:37 2013 +0100

    I18n: Add new translation ms (100%).
    
    387 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/{en_AU.po => ms.po} |  758 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 379 insertions(+), 379 deletions(-)

diff --git a/po/en_AU.po b/po/ms.po
similarity index 71%
copy from po/en_AU.po
copy to po/ms.po
index 1082712..673ace2 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/ms.po
@@ -3,30 +3,31 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# k3lt01 <keltoiboy at gmail.com>, 2013
+# Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>, 2013
+# Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-29 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: k3lt01 <keltoiboy at gmail.com>\n"
-"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/en_AU/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-14 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ms/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: en_AU\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: ms\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
 msgid "Create Launcher on the panel"
-msgstr "Create Launcher on the panel"
+msgstr "Cipta Pelancar pada panel"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 "file"
-msgstr "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr "Tambah pelancar baru kepada panel berdasarkan maklumat fail desktop ini"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -36,24 +37,24 @@ msgstr "Panel"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
 msgid "Customize the panel"
-msgstr "Customise the panel"
+msgstr "Ubahsuai panel"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Anda pasti ingin membuang \"%s\"?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
+msgstr "Jika anda membuang item.dari panel, ia akan kekal hilang."
 
 #. move item
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202
 msgid "_Move"
-msgstr "_Move"
+msgstr "_Pindah"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236
 msgid "Pane_l"
@@ -62,21 +63,21 @@ msgstr "Pane_l"
 #. add new items
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
-msgstr "Add _New Items..."
+msgstr "Tambah Item Baharu..."
 
 #. customize panel
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
-msgstr "Panel Pr_eferences..."
+msgstr "Ciri-ciri Pan_el..."
 
 #. logout item
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
-msgstr "Log _Out"
+msgstr "Daftar Keluar"
 
 #: ../panel/main.c:79
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
-msgstr "Show the 'Panel Preferences' dialogue"
+msgstr "Papar dialog 'Pilihan Panel'"
 
 #: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
 msgid "PANEL-NUMBER"
@@ -84,15 +85,15 @@ msgstr "PANEL-NUMBER"
 
 #: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
-msgstr "Show the 'Add New Items' dialogue"
+msgstr "Papar dialog 'Tambah Item Baharu'"
 
 #: ../panel/main.c:81
 msgid "Save the panel configuration"
-msgstr "Save the panel configuration"
+msgstr "Simpan konfigurasi panel"
 
 #: ../panel/main.c:82
 msgid "Add a new plugin to the panel"
-msgstr "Add a new plugin to the panel"
+msgstr "Tambah plugin baharu pada panel"
 
 #: ../panel/main.c:82
 msgid "PLUGIN-NAME"
@@ -100,22 +101,22 @@ msgstr "PLUGIN-NAME"
 
 #: ../panel/main.c:83
 msgid "Restart the running panel instance"
-msgstr "Restart the running panel instance"
+msgstr "Mula semula panel yang sedang berjalan"
 
 #: ../panel/main.c:84
 msgid "Quit the running panel instance"
-msgstr "Quit the running panel instance"
+msgstr "Hentikan panel yang sedang berjalan"
 
 #: ../panel/main.c:85
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
-msgstr "Do not wait for a window manager on startup"
+msgstr "Jangan tunggu pengurus tetingkap pada permulaan"
 
 #: ../panel/main.c:86
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Print version information and exit"
+msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
 
 #. parse context options
 #: ../panel/main.c:235
@@ -125,141 +126,140 @@ msgstr "[ARGUMENTS...]"
 #: ../panel/main.c:242
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
-msgstr "Type \"%s --help\" for usage."
+msgstr "Taip \"%s --help\" untuk penggunaan."
 
 #: ../panel/main.c:261
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Pasukan pembangunan Xfce. Semua hak cipta terpelihara."
 
 #: ../panel/main.c:262
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Sila laporkan pepijat ke <%s>."
 
 #: ../panel/main.c:320
 msgid "There is already a running instance"
-msgstr "There is already a running instance"
+msgstr "Sudah ada tika ini berjalan"
 
 #. spawn ourselfs again
 #: ../panel/main.c:362
 msgid "Restarting..."
-msgstr "Restarting..."
+msgstr "Ulangmula..."
 
 #: ../panel/main.c:377
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
-msgstr "Failed to show the preferences dialogue"
+msgstr "Gagal untuk menunjukkan dialog ciri-ciri"
 
 #: ../panel/main.c:379
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
-msgstr "Failed to show the add new items dialogue"
+msgstr "Gagal untuk menunjukkan dialog tambah item baharu"
 
 #: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to save the panel configuration"
-msgstr "Failed to save the panel configuration"
+msgstr "Gagal menyimpan konfigurasi panel"
 
 #: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
-msgstr "Failed to add a plugin to the panel"
+msgstr "Gagal menambah plugin pada panel"
 
 #: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to restart the panel"
-msgstr "Failed to restart the panel"
+msgstr "Gagal ulang semula panel"
 
 #: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to quit the panel"
-msgstr "Failed to quit the panel"
+msgstr "Gagal menghentikan panel"
 
 #: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to send D-Bus message"
-msgstr "Failed to send D-Bus message"
+msgstr "Gagal menghantar mesej D-BUS"
 
 #: ../panel/main.c:400
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 " logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Adakah anda mahu memulakan panel? Jika anda melakukannya, pastikan anda menyimpan sesi pada logout, jadi panel secara automatik dimulakan apabila anda login selepas ini."
 
 #: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
-msgstr "No running instance of %s was found"
+msgstr "Tiada tika yang menjalankan %s ditemui"
 
 #: ../panel/panel-application.c:216
 msgid "Failed to launch the migration application"
-msgstr "Failed to launch the migration application"
+msgstr "Gagal menjalankan aplikasi yang berhijrah"
 
 #: ../panel/panel-application.c:982
 msgid "Create _Launcher"
-msgstr "Create _Launcher"
+msgstr "Cipta Pe_lancar"
 
 #: ../panel/panel-application.c:983
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped files as menu items."
+msgstr "Ini akan mencipta pelancar plugin baharu pada panel dan memasukkan fail yang dimasukka sbagai item menu."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
 msgid "Create new launcher from %d desktop file"
 msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
-msgstr[0] "Create new launcher from %d desktop file"
-msgstr[1] "Create new launcher from %d desktop files"
+msgstr[0] "Cipta pelancar baharu dari %d fail desktop"
 
 #: ../panel/panel-application.c:1719
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
+msgstr "Anda telah memulakan X tanpa pengurus sesi. Klik Keluar akan menutup pelayan X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1720
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
-msgstr "Are you sure you want to quit the panel?"
+msgstr "Adakah anda pasti anda mahu menghentikan panel?"
 
 #: ../panel/panel-application.c:1728
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
-msgstr "Failed to execute command \"%s\""
+msgstr "Gagal melaksanakan arahan \"%s\""
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr "Sintaks plugin tidak sah dinyatakan. Gunakan PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
-msgstr "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr "Jenis petunjuk \"%s\" tidak sah. Jenis yang sah adalah bool, double, int, string dan uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
-msgstr "Maintainers"
+msgstr "Penyelenggara"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:68
 msgid "Deskbar Mode"
-msgstr "Deskbar Mode"
+msgstr "Mod Deskbar"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:71
 msgid "Inactive Maintainers"
-msgstr "Inactive Maintainers"
+msgstr "Penyelenggara Tidak aktif"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:82
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "The panel of the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Panel untuk Persekitaran Desktop Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+msgstr "Mohd Nadzrin Sapari <terjemah.puretech at gmail.com>"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
 msgid "Add New Item"
-msgstr "Add New Item"
+msgstr "Tambah Item Baharu"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:172
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
-msgstr "Please choose a panel for the new plugin:"
+msgstr "Sila pilih panel untuk plugin baharu:"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
 #, c-format
@@ -270,33 +270,33 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr "Kerana panel sedang berjalan dalam mod kiosk, anda tidak dibenarkan untuk membuat perubahan konfigurasi panel sebagai pengguna biasa"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
-msgstr "Modifying the panel is not allowed"
+msgstr "Tidak dibenarkan mengubahsuai panel"
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:190
 msgid "Add New Items"
-msgstr "Add New Items"
+msgstr "Tambah Item Baharu"
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:192
 msgid "Add new plugins to the panel"
-msgstr "Add new plugins to the panel"
+msgstr "Tambah plugin baharu pada panel"
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:216
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
 msgid "_Search:"
-msgstr "_Search:"
+msgstr "_Cari:"
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:224
 msgid "Enter search phrase here"
-msgstr "Enter search phrase here"
+msgstr "Masukkan frasa carian disini"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
+msgstr "Plugin \"%s\" telah meninggalkan panel tanpa diduga, adakah anda mahu untuk memulakannya semula?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -304,17 +304,17 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
+msgstr "Plugin dimulakan semula lebih daripada sekali di terakhir %d saat. Jika anda menekan Laksanakan panel akan cuba untuk memulakan semula plugin jika tidak ia akan dikeluarkan secara kekal daripada panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
+msgstr "Automatik"
 
 #. I18N: screen name in the output selector
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
-msgstr "Screen %d"
+msgstr "Skrin %d"
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
+msgstr "Konfigurasi panel dan plugin akan dibuang secara kekal"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
-msgstr "Are you sure you want to remove panel %d?"
+msgstr "Adakah anda pasti untuk membuang panel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
-msgstr "%s <span colour=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
+msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(luaran)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
@@ -345,22 +345,22 @@ msgstr "%s <span colour=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Internal name: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr "Nama dalaman: %s-%d\nPID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
-msgstr "Internal name: %s-%d"
+msgstr "Nama dalaman: %s-%d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+msgstr "Melintang"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
 msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Menegak"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
 msgid "Deskbar"
@@ -368,112 +368,112 @@ msgstr "Deskbar"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
 msgid "None (use system style)"
-msgstr "None (use system style)"
+msgstr "Tiada (gunakan gaya sistem)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
 msgid "Solid color"
-msgstr "Solid colour"
+msgstr "Warna padu"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
 msgid "Background image"
-msgstr "Background image"
+msgstr "Imej latar belakang"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
 msgid "Add a new panel"
-msgstr "Add a new panel"
+msgstr "Tambah panel baharu"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
 msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr "Remove the currently selected panel"
+msgstr "Buang panel yang sedang dipilih"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
 msgid "M_ode:"
-msgstr "M_ode:"
+msgstr "Mod:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
 msgid "O_utput:"
-msgstr "O_utput:"
+msgstr "Output:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
 msgid "Span mo_nitors"
-msgstr "Span mo_nitors"
+msgstr "Rentang mo_nitor"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk memanjangkan panel ke atas berbilang monitor."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "_Lock panel"
-msgstr "_Lock panel"
+msgstr "Kunci pane_l"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk menyembunyikan pengendali panel dan mengunci kedudukannya."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
-msgstr "Automatically show and _hide the panel"
+msgstr "Papar dan _sembunyi panel secara automatik"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk menyembunyikan panel apabila penunjuk tidak berada di atasnya. Ini hanya berfungsi apabila panel diletakkan ke tepi skrin."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
-msgstr "Don't _reserve space on borders"
+msgstr "Jangan simpan ruang pada sempadan"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Select this option if you want maximised windows to cover the area behind the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "Pilih pilihan ini jika ingin maksimumkan tetingkap untuk memenuhi ruang belakang panel. Ia hanya berkesan apabila panel diletakkan pada sisi skrin."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
 msgid "General"
-msgstr "General"
+msgstr "Am"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 msgid "Row _Size (pixels):"
-msgstr "Row _Size (pixels):"
+msgstr "Saiz Baris (pixel):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 #, no-c-format
 msgid "L_ength (%):"
-msgstr "L_ength (%):"
+msgstr "Pan_jang (%):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 msgid "Num_ber of rows:"
-msgstr "Num_ber of rows:"
+msgstr "Bilangan baris:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
 msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr "A_utomatically increase the length"
+msgstr "Tambah panjang secara a_utomatik"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk secara automatik menambah panjang panel jika plugin meminta lebih banyak ruang."
 
 #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 #. can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
-msgstr "Measurements"
+msgstr "Ukuran"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
 msgid "D_isplay"
-msgstr "D_isplay"
+msgstr "_Paparan"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
 msgid "_Style:"
-msgstr "_Style:"
+msgstr "_Gaya:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
 msgid "_Alpha:"
@@ -483,337 +483,337 @@ msgstr "_Alpha:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Nilai alpha latar belakang panel, dengan 0 untuk lutsinar sepenuhnya dan 100 untuk legap sepenuhnya."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
-msgstr "C_olour:"
+msgstr "_Warna:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
 msgid "Pick a Panel Color"
-msgstr "Pick a Panel Colour"
+msgstr "Plih Warna Panel"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
 msgid "_File:"
-msgstr "_File:"
+msgstr "_Fail:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "Select A Background Image"
-msgstr "Select A Background Image"
+msgstr "Pilih Imej Latar Belakang"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "Background"
-msgstr "Background"
+msgstr "Latar belakang"
 
 #. I18N: label for the enter transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
 msgid "_Enter:"
-msgstr "_Enter:"
+msgstr "Mas_uk:"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
 msgid "_Leave:"
-msgstr "_Leave:"
+msgstr "Ke_luar:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
 " transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Ketelusan apabila penunjuk berlegar di atas panel, dengan 0 untuk telus sepenuhnya dan 100 legap.sepenuhnya."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Ketelusan apabila penunjuk tidak berlegar di atas panel, dengan 0 untuk telus sepenuhnya dan 100 legap.sepenuhnya."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
-msgstr "Opacity"
+msgstr "Kelegapan"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgstr "Benarkan komposit dalam pengurus tetingkap untuk tetapan kelegapan dalam panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
-msgstr "Appeara_nce"
+msgstr "Penampilan"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Pindah item yang sedang dipilih satu baris ke atas"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Pindah item yang sedang dipilih satu baris ke bawah"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "Add new item to this panel"
-msgstr "Add new item to this panel"
+msgstr "Tambah item baru pada menu ini"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
 msgid "Remove currently selected item"
-msgstr "Remove currently selected item"
+msgstr "Buang item yang sedang dipilih"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 msgid "Edit the currently selected item"
-msgstr "Edit the currently selected item"
+msgstr "Sunting item yang sedang dipilih"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
 msgid "Show about information of the currently selected item"
-msgstr "Show about information of the currently selected item"
+msgstr "Papar maklumat mengenai item yang sedang dipilih"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
 msgid "Ite_ms"
-msgstr "Ite_ms"
+msgstr "Ite_m"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
 msgid "_New Game"
-msgstr "_New Game"
+msgstr "Permai_nan baharu"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
 msgid "_Level:"
-msgstr "_Level:"
+msgstr "_Tahap:"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
 msgid "Novice"
-msgstr "Novice"
+msgstr "Baharu"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
 msgid "Intermediate"
-msgstr "Intermediate"
+msgstr "Pertengahan"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
 msgid "Experienced"
-msgstr "Experienced"
+msgstr "Berpengalaman"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
 msgid "Expert"
-msgstr "Expert"
+msgstr "Pakar"
 
 #: ../panel/panel-window.c:2390
 msgid "_Lock Panel"
-msgstr "_Lock Panel"
+msgstr "Kunci Pane_l"
 
 #: ../migrate/main.c:116
 msgid "Welcome to the first start of the panel"
-msgstr "Welcome to the first start of the panel"
+msgstr "Selamat datang ke permulaan panel yang pertama"
 
 #: ../migrate/main.c:125
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
+msgstr "Oleh kerana panel berpindah ke sistem baru untuk menyimpan tetapan, ia telah memuatkan konfigurasi awal yang baharu."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr "Choose below which setup you want for the first startup."
+msgstr "Pilih tetapan yang anda mahu di bawah untuk permulaan yang pertama."
 
 #: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
-msgstr "Migrate old config"
+msgstr "Penghijrahan konfigurasi lama"
 
 #: ../migrate/main.c:130
 msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
-msgstr "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
+msgstr "Penghijrahan konfigurasi lama 4.6 ke Xfconf"
 
 #: ../migrate/main.c:141
 msgid "Use default config"
-msgstr "Use default config"
+msgstr "Gunakan konfigurasi lalai"
 
 #: ../migrate/main.c:142
 msgid "Load the default configuration"
-msgstr "Load the default configuration"
+msgstr "Muatkan konfigurasi lalai"
 
 #: ../migrate/main.c:148
 msgid "One empty panel"
-msgstr "One empty panel"
+msgstr "Satu panel kosong"
 
 #: ../migrate/main.c:149
 msgid "Start with one empty panel"
-msgstr "Start with one empty panel"
+msgstr "Mula dengan satu panel kosong"
 
 #: ../migrate/main.c:160
 msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
-msgstr "Failed to migrate the old panel configuration"
+msgstr "Gagal untuk menghijrah konfigurasi panel lama"
 
 #: ../migrate/main.c:172
 msgid "Failed to load the default configuration"
-msgstr "Failed to load the default configuration"
+msgstr "Gagal memuatkan konfigurasi lalai"
 
 #: ../migrate/main.c:185
 msgid "Panel config needs migration..."
-msgstr "Panel config needs migration..."
+msgstr "Konfigurasi panel perlu berhijrah..."
 
 #: ../migrate/main.c:189
 msgid "Failed to migrate the existing configuration"
-msgstr "Failed to migrate the existing configuration"
+msgstr "Gagal untuk menghijrah konfigurasi kini"
 
 #: ../migrate/main.c:195
 msgid "Panel configuration has been updated."
-msgstr "Panel configuration has been updated."
+msgstr "Konfigurasi panel telah dikemas kini."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
-msgstr "Action Buttons"
+msgstr "Butang Tindakan"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
 msgid "Appeara_nce:"
-msgstr "Appeara_nce:"
+msgstr "Penampilan:"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
 msgid "Invert buttons _orientation"
-msgstr "Invert buttons _orientation"
+msgstr "Haluan butang songsang"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
 msgid "_Show confirmation dialog"
-msgstr "_Show confirmation dialogue"
+msgstr "Paparkan dialog pengesahan"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Show a confirmation dialogue with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgstr "Paparkan dialog pengesahan dengan masa tamat 30 saat untuk sebahagian tindakan."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+msgstr "Dapat dilihat"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
 msgid "Action"
-msgstr "Action"
+msgstr "Tindakan"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
 msgid "_Actions"
-msgstr "_Actions"
+msgstr "_Tindakan"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
 msgid "Session Menu"
-msgstr "Session Menu"
+msgstr "Menu Sesi"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:151
 msgid "Log Out"
-msgstr "Log Out"
+msgstr "Daftar Keluar"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:152
 msgid "_Log Out"
-msgstr "_Log Out"
+msgstr "Daftar Keluar"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:153
 msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Adakah anda pasti untuk log keluar?"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:154
 #, c-format
 msgid "Logging out in %d seconds."
-msgstr "Logging out in %d seconds."
+msgstr "Daftar keluar dalam %d saat."
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:159
 msgid "Log Out..."
-msgstr "Log Out..."
+msgstr "Daftar Keluar..."
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:160
 msgid "Log _Out..."
-msgstr "Log _Out..."
+msgstr "Daftar Keluar..."
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:166
 msgid "Switch User"
-msgstr "Switch User"
+msgstr "Tukar Pengguna"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:167
 msgid "_Switch User"
-msgstr "_Switch User"
+msgstr "Tukar Pengguna"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:173
 msgid "Lock Screen"
-msgstr "Lock Screen"
+msgstr "Kunci Skrin"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:174
 msgid "Loc_k Screen"
-msgstr "Loc_k Screen"
+msgstr "Kunci Skrin"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:180
 msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernate"
+msgstr "Hibernasi"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:181
 msgid "_Hibernate"
-msgstr "_Hibernate"
+msgstr "_Hibernasi"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:182
 msgid "Do you want to suspend to disk?"
-msgstr "Do you want to suspend to disk?"
+msgstr "Adakah anda mahu menggantung ke cakera?"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:183
 #, c-format
 msgid "Hibernating computer in %d seconds."
-msgstr "Hibernating computer in %d seconds."
+msgstr "Hibernasi komputer dalam %d saat."
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:188
 msgid "Suspend"
-msgstr "Suspend"
+msgstr "Gantung"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:189
 msgid "Sus_pend"
-msgstr "Sus_pend"
+msgstr "_Gantung"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:190
 msgid "Do you want to suspend to RAM?"
-msgstr "Do you want to suspend to RAM?"
+msgstr "Adakah anda mahu menggantung ke RAM?"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:191
 #, c-format
 msgid "Suspending computer in %d seconds."
-msgstr "Suspending computer in %d seconds."
+msgstr "Menggantung komputer dalam %d saat."
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:196
 msgid "Restart"
-msgstr "Restart"
+msgstr "Ulangmula"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:197
 msgid "_Restart"
-msgstr "_Restart"
+msgstr "Ulangmula"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:198
 msgid "Are you sure you want to restart?"
-msgstr "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "Adakah anda pasti untuk ulangmula?"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:199
 #, c-format
 msgid "Restarting computer in %d seconds."
-msgstr "Restarting computer in %d seconds."
+msgstr "Mengulangmula komputer dalam %d saat."
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:204
 msgid "Shut Down"
-msgstr "Shut Down"
+msgstr "Matikan"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:205
 msgid "Shut _Down"
-msgstr "Shut _Down"
+msgstr "Matikan"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:206
 msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "Are you sure you want to shut down?"
+msgstr "Adakah anda pasti untuk matikan?"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:207
 #, c-format
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
-msgstr "Turning off computer in %d seconds."
+msgstr "Mematikan komputer dalam %d saat."
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:620
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
 msgid "Separator"
-msgstr "Separator"
+msgstr "Pemisah"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:975
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
-msgstr "Failed to run action \"%s\""
+msgstr "Gagal menjalankan tindakan \"%s\""
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:1142
 msgid "John Doe"
@@ -821,45 +821,45 @@ msgstr "John Doe"
 
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
-msgstr "Log out, lock or other system actions"
+msgstr "Daftar keluar, kunci atau tindakan sistem lain"
 
 #. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
-msgstr "Applications Menu"
+msgstr "Menu Aplikasi"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
 msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "Show generic application n_ames"
+msgstr "Papar n_ama aplikasi generik"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk memaparkan nama aplikasi generik dalam menu, contohnya \"Pengurus Tetingkap\" dan bukannya \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
-msgstr "Show ic_ons in menu"
+msgstr "Papar ik_on pada menu"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
 msgid "_Show button title"
-msgstr "_Show button title"
+msgstr "Papar ta_juk butang"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
 msgid "Button _title:"
-msgstr "Button _title:"
+msgstr "_Tajuk butang:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icon:"
+msgstr "_Ikon:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
 msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr "Show application d_escription in tooltip"
+msgstr "Papar p_erihal aplikasi dalam tip alatan"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
@@ -870,61 +870,61 @@ msgstr "Show application d_escription in tooltip"
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
 msgid "Appearance"
-msgstr "Appearance"
+msgstr "Penampilan"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
 msgid "Use the _default menu"
-msgstr "Use the _default menu"
+msgstr "Gunakan menu _lalai"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
 msgid "Ed_it Menu"
-msgstr "Ed_it Menu"
+msgstr "Sunt_ing Menu"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
 msgid "Use c_ustom menu file:"
-msgstr "Use c_ustom menu file:"
+msgstr "Gunakan fail menu ters_uai:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
 msgid "Menu _file:"
-msgstr "Menu _file:"
+msgstr "_Fail menu:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
 msgid "Select A Menu File"
-msgstr "Select A Menu File"
+msgstr "Pilih Fail Menu"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
 msgid "Menu File"
-msgstr "Menu File"
+msgstr "Fail Menu"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
-msgstr "Select An Icon"
+msgstr "Pilih Icon"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:844
 #: ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
-msgstr "Failed to execute command \"%s\"."
+msgstr "Gagal melaksanakan arahan \"%s\"."
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1113
 msgid "No applications found"
-msgstr "No applications found"
+msgstr "Tiada aplikasi ditemui"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1136
 msgid "Failed to load the applications menu"
-msgstr "Failed to load the applications menu"
+msgstr "Gagal memuatkan menu aplikasi"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
-msgstr "Show a menu containing categories of installed applications"
+msgstr "Papar menu yang mengandungi kategori aplikasi yang dipasang"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
 msgid "Usage:"
-msgstr "Usage:"
+msgstr "Penggunaan:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
@@ -936,49 +936,49 @@ msgstr "OPTION"
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
 msgid "Options:"
-msgstr "Options:"
+msgstr "Pilihan:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
 msgid "Popup menu at current mouse position"
-msgstr "Popup menu at current mouse position"
+msgstr "Menu popup pada kedudukan tetikus sekarang"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
 msgid "Show help options"
-msgstr "Show help options"
+msgstr "Papar pilihan bantuan"
 
 #: ../plugins/clock/clock.c:146
 msgid "Week %V"
-msgstr "Week %V"
+msgstr "Minggu %V"
 
 #: ../plugins/clock/clock.c:407
 msgid "Failed to execute clock command"
-msgstr "Failed to execute clock command"
+msgstr "Gagal untuk melaksanakan arahan waktu"
 
 #: ../plugins/clock/clock.c:729
 msgid "Custom Format"
-msgstr "Custom Format"
+msgstr "Format Tersuai"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
 msgid "Clock"
-msgstr "Clock"
+msgstr "Jam"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
 msgid "_Layout:"
-msgstr "_Layout:"
+msgstr "_Susunatur:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "_Tooltip format:"
-msgstr "_Tooltip format:"
+msgstr "Format tip alatan:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
 msgid "Show _frame"
-msgstr "Show _frame"
+msgstr "Papar kerangka"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
 #, no-c-format
@@ -987,27 +987,27 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 " the day. See the documentation of the date utility for additional "
 "information."
-msgstr "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "Format ini menerangkan bahagian tarikh dan masa untuk dimasukkan ke dalam nama fail. Sebagai contoh, %Y akan digantikan dengan tahun, %m bulan dan %d dengan hari. Lihat dokumentasi utiliti tarikh untuk mendapatkan maklumat tambahan."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
 msgid "Display _seconds"
-msgstr "Display _seconds"
+msgstr "Papar _saat"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
 msgid "True _binary clock"
-msgstr "True _binary clock"
+msgstr "Jam _binari sebenar"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
 msgid "24-_hour clock"
-msgstr "24-_hour clock"
+msgstr "_Waktu 24-jam"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr "Fl_ash time separators"
+msgstr "Kelip_an pemisah waktu"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
 msgid "Sho_w AM/PM"
-msgstr "Sho_w AM/PM"
+msgstr "_Papar AM/PM"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
 msgid "F_ormat:"
@@ -1017,27 +1017,27 @@ msgstr "F_ormat:"
 #. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 msgid "F_uzziness:"
-msgstr "F_uzziness:"
+msgstr "Kekab_uran:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
 msgid "Show _inactive dots"
-msgstr "Show _inactive dots"
+msgstr "Papar dot t_idak aktif"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
 msgid "Show gri_d"
-msgstr "Show gri_d"
+msgstr "Papar gri_d"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "Clock Options"
-msgstr "Clock Options"
+msgstr "Pilihan Jam"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
 msgid "Analog"
-msgstr "Analogue"
+msgstr "Analog"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 msgid "Binary"
-msgstr "Binary"
+msgstr "Binari"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "Digital"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Digital"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
 msgid "Fuzzy"
-msgstr "Fuzzy"
+msgstr "Kabur"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
 msgid "LCD"
@@ -1053,102 +1053,102 @@ msgstr "LCD"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
 msgid "Night"
-msgstr "Night"
+msgstr "Malam"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
 msgid "Early morning"
-msgstr "Early morning"
+msgstr "Awal pagi"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
 msgid "Morning"
-msgstr "Morning"
+msgstr "Pagi"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
 msgid "Almost noon"
-msgstr "Almost noon"
+msgstr "Hampir tengah hari"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
 msgid "Noon"
-msgstr "Noon"
+msgstr "Tengah hari"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
 msgid "Afternoon"
-msgstr "Afternoon"
+msgstr "Petang"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
 msgid "Evening"
-msgstr "Evening"
+msgstr "Petang"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
 msgid "Late evening"
-msgstr "Late evening"
+msgstr "Lewat petang"
 
 #. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
 #. * the comming hour
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
 #, no-c-format
 msgid "%0 o'clock"
-msgstr "%0 o'clock"
+msgstr "jam %0"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
 #, no-c-format
 msgid "five past %0"
-msgstr "five past %0"
+msgstr "lima selepas %0"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
 #, no-c-format
 msgid "ten past %0"
-msgstr "ten past %0"
+msgstr "sepuluh selepas %0"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
 #, no-c-format
 msgid "quarter past %0"
-msgstr "quarter past %0"
+msgstr "suku selepas %0"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
 #, no-c-format
 msgid "twenty past %0"
-msgstr "twenty past %0"
+msgstr "dua puluh selepas %0"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
 #, no-c-format
 msgid "twenty five past %0"
-msgstr "twenty five past %0"
+msgstr "dua puluh lima selepas %0"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
 #, no-c-format
 msgid "half past %0"
-msgstr "half past %0"
+msgstr "setengah selepas %0"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
 #, no-c-format
 msgid "twenty five to %1"
-msgstr "twenty five to %1"
+msgstr "dua puluh lima ke %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
 #, no-c-format
 msgid "twenty to %1"
-msgstr "twenty to %1"
+msgstr "dua puluh ke %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
 #, no-c-format
 msgid "quarter to %1"
-msgstr "quarter to %1"
+msgstr "suku ke %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
 #, no-c-format
 msgid "ten to %1"
-msgstr "ten to %1"
+msgstr "sepuluh ke %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
 #, no-c-format
 msgid "five to %1"
-msgstr "five to %1"
+msgstr "lima ke %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
 #, no-c-format
 msgid "%1 o'clock"
-msgstr "%1 o'clock"
+msgstr "jam %1"
 
 #. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
 #. * other languages should just use the same strings as above
@@ -1156,559 +1156,559 @@ msgstr "%1 o'clock"
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%0 o'clock"
-msgstr "%0 o'clock"
+msgstr "jam %0"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five past %0"
-msgstr "five past %0"
+msgstr "lima selepas %0"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten past %0"
-msgstr "ten past %0"
+msgstr "sepuluh selepas %0"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter past %0"
-msgstr "quarter past %0"
+msgstr "suku selepas %0"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty past %0"
-msgstr "twenty past %0"
+msgstr "dua puluh selepas %0"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five past %0"
-msgstr "twenty five past %0"
+msgstr "dua puluh lima selepas %0"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "half past %0"
-msgstr "half past %0"
+msgstr "setengah selepas %0"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five to %1"
-msgstr "twenty five to %1"
+msgstr "dua puluh lima ke %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty to %1"
-msgstr "twenty to %1"
+msgstr "dua puluh ke %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter to %1"
-msgstr "quarter to %1"
+msgstr "suku ke %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten to %1"
-msgstr "ten to %1"
+msgstr "sepuluh ke %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five to %1"
-msgstr "five to %1"
+msgstr "lima ke %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%1 o'clock"
-msgstr "%1 o'clock"
+msgstr "jam %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
 msgid "one"
-msgstr "one"
+msgstr "satu"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
 msgid "two"
-msgstr "two"
+msgstr "dua"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
 msgid "three"
-msgstr "three"
+msgstr "tiga"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
 msgid "four"
-msgstr "four"
+msgstr "empat"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
 msgid "five"
-msgstr "five"
+msgstr "lima"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
 msgid "six"
-msgstr "six"
+msgstr "enam"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
 msgid "seven"
-msgstr "seven"
+msgstr "tujuh"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
 msgid "eight"
-msgstr "eight"
+msgstr "lapan"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
 msgid "nine"
-msgstr "nine"
+msgstr "sembilan"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
 msgid "ten"
-msgstr "ten"
+msgstr "sepuluh"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
 msgid "eleven"
-msgstr "eleven"
+msgstr "sebelas"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
 msgid "twelve"
-msgstr "twelve"
+msgstr "dua belas"
 
 #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
 msgid "What time is it?"
-msgstr "What time is it?"
+msgstr "Pukul berapa sekarang?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
-msgstr "Directory Menu"
+msgstr "Menu Direktori"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
 #, c-format
 msgid "Failed to launch application \"%s\""
-msgstr "Failed to launch application \"%s\""
+msgstr "Gagal menjalankan tindakan \"%s\""
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to query content type for \"%s\""
-msgstr "Failed to query content type for \"%s\""
+msgstr "Pertanyaan untuk jenis kandungan \"%s\" gagal"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
 #, c-format
 msgid "No default application found for \"%s\""
-msgstr "No default application found for \"%s\""
+msgstr "Tiada aplikasi lalai dijumpai untuk \"%s\""
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
 #, c-format
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
-msgstr "Failed to launch default application for \"%s\""
+msgstr "Gagal untuk menjalankan aplikasi pilihan untuk kategori \"%s\""
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
-msgstr "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
+msgstr "Gagal untuk melaksanakan aplikasi pilihan untuk kategori \"%s\""
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
 msgid "Open Folder"
-msgstr "Open Folder"
+msgstr "Buka folder"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800
 msgid "Open in Terminal"
-msgstr "Open in Terminal"
+msgstr "Buka dalam _Terminal"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
-msgstr "Show a directory tree in a menu"
+msgstr "Papar pepohon direktori di dalam menu"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
 msgid "Select A Directory"
-msgstr "Select A Directory"
+msgstr "Pilih Direktori"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
 msgid "_Base Directory:"
-msgstr "_Base Directory:"
+msgstr "_Pangkalan direktori:"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
 msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Masukkan senarai corak yang akan digunakan untuk menentukan file mana yang dapat dilihat dalam direktori. Jika anda menetapkan lebih daripada satu corak di sini, senarai item hendaklah dipisahkan dengan koma bertitik (contohnya *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_File Pattern:"
+msgstr "Corak _Fail:"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
 msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Show _hidden files"
+msgstr "Papar fail tersembunyi"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
 msgid "Filtering"
-msgstr "Filtering"
+msgstr "Tapisan"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher.c:405
 msgid "Open launcher menu"
-msgstr "Open launcher menu"
+msgstr "Buka menu pelancar"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
 msgid "Unnamed Item"
-msgstr "Unnamed Item"
+msgstr "Item tidak bernama"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher.c:1728
 msgid "No items"
-msgstr "No items"
+msgstr "Tiada item"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
 msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "Failed to open desktop item editor"
+msgstr "Gagal membuka penyunting item desktop"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
-msgstr "If you delete an item, it will be permanently removed"
+msgstr "Jika anda memadam item, ia akan dikeluarkan secara kekal"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Adakah anda pasti untuk membuang \"%s\"?"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
 msgid "Unnamed item"
-msgstr "Unnamed item"
+msgstr "Item tidak bernama"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
 msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgstr "Lalai"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
 msgid "North"
-msgstr "North"
+msgstr "Utara"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
 msgid "West"
-msgstr "West"
+msgstr "Barat"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
 msgid "East"
-msgstr "East"
+msgstr "Timur"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
 msgid "South"
-msgstr "South"
+msgstr "Selatan"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
 msgid "Inside Button"
-msgstr "Inside Button"
+msgstr "Dalam Butang"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
 msgid "_Edit Item"
-msgstr "_Edit Item"
+msgstr "Sunting Item"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
 msgid "D_elete Item"
-msgstr "D_elete Item"
+msgstr "Buang Item"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
 msgid "Add Appli_cation"
-msgstr "Add Appli_cation"
+msgstr "Tambah Aplikasi"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 msgid "New _Application"
-msgstr "New _Application"
+msgstr "Aplikasi Baharu"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
 msgid "New _Link"
-msgstr "New _Link"
+msgstr "Pautan Baharu"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
 msgid "Launcher"
-msgstr "Launcher"
+msgstr "Pelancar"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
 msgid "Add one or more existing items to the launcher"
-msgstr "Add one or more existing items to the launcher"
+msgstr "Tambah satu atau lebih item yang sedia ada ke pelancar"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
 msgid "Add a new empty item"
-msgstr "Add a new empty item"
+msgstr "Tambah item kosong baharu"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
 msgid "Delete the currently selected item"
-msgstr "Delete the currently selected item"
+msgstr "Buang item yang sedang dipilih"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
 msgid "Disable t_ooltips"
-msgstr "Disable t_ooltips"
+msgstr "Lumpuhkan _tip alatan"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
-msgstr "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk melumpuhkan tip alatan apabila bergerak ke atas butang panel atau item menu."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
-msgstr "Show _label instead of icon"
+msgstr "Papar _label dan bukan ikon"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "Show last _used item in panel"
-msgstr "Show last _used item in panel"
+msgstr "Papar item terakhir yang dig_unakan dalam panel"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk menggerakkan item menu yang diklik kepada panel."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
-msgstr "_Arrow button position:"
+msgstr "Kedudukan butang _anak panah:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
 msgid "Advanced"
-msgstr "Advanced"
+msgstr "Lanjutan"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
-msgstr "Program launcher with optional menu"
+msgstr "Pelancar program dengan menu pilihan"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
-msgstr "Workspace _Settings..."
+msgstr "_Tetapan Ruang Kerja..."
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:461
 msgid "Unable to open the workspace settings"
-msgstr "Unable to open the workspace settings"
+msgstr "Tidak dapat membuka tetapan ruang kerja"
 
 #: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
-msgstr "Workspace %d"
+msgstr "Ruangkerja %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Workspace Switcher"
+msgstr "Penukar Ruangkerja"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
 msgid "Number of _rows:"
-msgstr "Number of _rows:"
+msgstr "Jumlah baris:"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
 msgid "Show mi_niature view"
-msgstr "Show mi_niature view"
+msgstr "Papar pa_ndangan kecil"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
+msgstr "Papar gambaran kecil ruang kerja dengan segi empat tepat untuk tetingkap yang kelihatan"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "Switch workspaces using the mouse _wheel"
+msgstr "Tukar ruang kerja menggunakan _roda tetikus"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
 msgid "Behaviour"
-msgstr "Behaviour"
+msgstr "Kelakuan"
 
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "Switch between virtual desktops"
+msgstr "Tukar diantara desktop maya"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
 msgid "_Expand"
-msgstr "_Expand"
+msgstr "_Perluaskan"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
 msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
+msgstr "Lutsinar"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 msgid "Handle"
-msgstr "Handle"
+msgstr "Kendali"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
 msgid "Dots"
-msgstr "Dots"
+msgstr "Dot"
 
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
-msgstr "Adds a separator or space between panel items"
+msgstr "Tambah pemisah atau ruang diantara item panel"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
 msgid "Restore the minimized windows"
-msgstr "Restore the minimised windows"
+msgstr "Memulihkan tingkap yang diminimumkan"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
-msgstr "Minimise all open windows and show the desktop"
+msgstr "Minimumkan kesemua tetingkap yang dibuka dan paparkan desktop"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
-msgstr "Show Desktop"
+msgstr "Papar Desktop"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Hide all windows and show the desktop"
+msgstr "Sembunyikan semua tetingkap dan paparkan desktop"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:398
 msgid "Unable to start the notification area"
-msgstr "Unable to start the notification area"
+msgstr "Tidak dapat memulakan kawasan pemberitahuan"
 
 #. create fake error and show it
 #: ../plugins/systray/systray.c:868
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
+msgstr "Kemungkinan besar widget lain mengambil alih fungsi kawasan pemberitahuan. Kawasan ini akan tidak digunakan."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
-msgstr "The notification area lost selection"
+msgstr "Kawasan pemberitahuan hilang pemilihan"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:1023
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
+msgstr "Adakah anda pasti anda mahu mengosongkan senarai aplikasi yang diketahui?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
 msgid "Notification Area"
-msgstr "Notification Area"
+msgstr "Kawasan Pemakluman"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
 msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr "_Maximum icon size (px):"
+msgstr "Saiz ikon _maksima (px):"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
 msgid "C_lear Known Applications"
-msgstr "C_lear Known Applications"
+msgstr "Kosongkan Ap_likasi Diketahui"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
 msgid "Known Applications"
-msgstr "Known Applications"
+msgstr "Aplikasi Diketahui"
 
 #: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
-msgstr "Failed to acquire manager selection for screen %d"
+msgstr "Gagal mendapatkan pengurus seleksi untuk skrin %d"
 
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Area where notification icons appear"
+msgstr "Kawasan di mana ikon pemberitahuan muncul"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
-msgstr "Window Buttons"
+msgstr "Butang Tetingkap"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
 msgid "Show button _labels"
-msgstr "Show button _labels"
+msgstr "Papar _label butang"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
 msgid "Show _flat buttons"
-msgstr "Show _flat buttons"
+msgstr "_Papar butang rata"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
 msgid "Show _handle"
-msgstr "Show _handle"
+msgstr "Papar pengendali"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
 msgid "Sorting _order:"
-msgstr "Sorting _order:"
+msgstr "Terti_b susunan:"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
 msgid "Window _grouping:"
-msgstr "Window _grouping:"
+msgstr "_Kumpulan tetingkap:"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
 msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
-msgstr "Restore minimised windows to current _workspace"
+msgstr "Kembalikan tetingkap diminima ke ruang kerja _sekarang"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
 msgid "D_raw window frame when hovering a button"
-msgstr "D_raw window frame when hovering a button"
+msgstr "Lukis kerangka tetingkap apabila melegarkan butang"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
 msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
-msgstr "_Switch windows using the mouse wheel"
+msgstr "Tukar ruang kerja menggunakan _roda tetikus"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr "Show windows from _all workspaces or viewports"
+msgstr "Papar tetingkap dari semua ruang kerja atau _viewport"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
 msgid "Show only _minimized windows"
-msgstr "Show only _minimised windows"
+msgstr "Paparkan hanya tetingkap yang diminimakan"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
 msgid "Show windows from all mo_nitors"
-msgstr "Show windows from all mo_nitors"
+msgstr "Paparkan tetingkap dari semua monitor"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
 msgid "Never"
-msgstr "Never"
+msgstr "Jangan"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
 msgid "Always"
-msgstr "Always"
+msgstr "Sentiasa"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
 msgid "When space is limited"
-msgstr "When space is limited"
+msgstr "Apabila ruang terhad"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 msgid "Timestamp"
-msgstr "Timestamp"
+msgstr "Cap waktu"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
 msgid "Group title and timestamp"
-msgstr "Group title and timestamp"
+msgstr "Kumpul tajuk dan tanda waktu"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
 msgid "Window title"
-msgstr "Window title"
+msgstr "Tajuk tetingkap"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 msgid "Group title and window title"
-msgstr "Group title and window title"
+msgstr "Kumpul tajuk dan tajuk tetingkap"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
 msgid "None, allow drag-and-drop"
-msgstr "None, allow drag-and-drop"
+msgstr "Tiada, benarkan heret dan letak"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3202
 msgid "Mi_nimize All"
-msgstr "Mi_nimise All"
+msgstr "Minimakan Semua"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
 msgid "Un_minimize All"
-msgstr "Un_minimise All"
+msgstr "Nyah_minimakan Semua"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3217
 msgid "Ma_ximize All"
-msgstr "Ma_ximise All"
+msgstr "Maksimumkan Semua"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3226
 msgid "_Unmaximize All"
-msgstr "_Unmaximise All"
+msgstr "Nyah-ma_ksimumkan Semua"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3236
 msgid "_Close All"
-msgstr "_Close All"
+msgstr "_Tutup Semua"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "Tukar antara tetingkap dibuka menggunakan butang"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
 msgid "Desktop"
@@ -1716,59 +1716,59 @@ msgstr "Desktop"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
 msgid "No Windows"
-msgstr "No Windows"
+msgstr "Tiada Tetingkap"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
 msgid "Urgent Windows"
-msgstr "Urgent Windows"
+msgstr "Tetingkap Penting"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
 msgid "Add Workspace"
-msgstr "Add Workspace"
+msgstr "Tambah ruang kerja"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace \"%s\""
-msgstr "Remove Workspace \"%s\""
+msgstr "Buang Ruang kerja \"%s\""
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
-msgstr "Remove Workspace %d"
+msgstr "Buang Ruang kerja %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
 msgid "Window Menu"
-msgstr "Window Menu"
+msgstr "Menu Tetingkap"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
 msgid "Button layout:"
-msgstr "Button layout:"
+msgstr "Susunatur butang:"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
 msgid "Show workspace a_ctions"
-msgstr "Show workspace a_ctions"
+msgstr "_Papar tindakan ruang kerja"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Show workspace _names"
+msgstr "Papar _nama ruang kerja"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 msgid "Enable _urgency notification"
-msgstr "Enable _urgency notification"
+msgstr "Membolehkan pemberitah_uan penting"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 msgid "Show windows from _all workspaces"
-msgstr "Show windows from _all workspaces"
+msgstr "Papar tetingkap dari semu_a ruangkerja"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Icon"
-msgstr "Icon"
+msgstr "Ikon"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
 msgid "Arrow"
-msgstr "Arrow"
+msgstr "Anak panah"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "Tukar antara tetingkap dibuka menggunakan menu"


More information about the Xfce4-commits mailing list