[Xfce4-commits] <xfburn:master> I18n: Update translation pl (88%).

Transifex noreply at xfce.org
Mon Nov 11 12:32:05 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 162e3ab82d9181af0b5c93da02b36f5f4423c05c (commit)
       from 31a54729ddb708928c0c3ab8cfbd978a5231f625 (commit)

commit 162e3ab82d9181af0b5c93da02b36f5f4423c05c
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date:   Mon Nov 11 12:31:12 2013 +0100

    I18n: Update translation pl (88%).
    
    258 translated messages, 33 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/pl.po |   62 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 32 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ec6e8d8..65e41ea 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,7 +4,9 @@
 # 
 # Translators:
 # elder <elderlinx at riseup.net>, 2013
+# elder <elderlinx at riseup.net>, 2013
 # Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009
+# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009,2013
 # Piotr Strębski <strebski at o2.pl>, 2013
 # Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>, 2006
 msgid ""
@@ -12,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-29 10:30+0000\n"
-"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski at o2.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-11 09:59+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,15 +45,15 @@ msgstr "Opróżnianie bufora..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "Proszę umieścić w napędzie płytę nadającą się do nagrania i wcisnąć ENTER"
+msgstr "Proszę umieścić w napędzie płytę nadającą się do nagrania i wcisnąć klawisz ENTER"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
-msgstr "Nie można ustalić stanu płyty - naciśnij enter, by spróbować ponownie."
+msgstr "Nie można ustalić stanu płyty - proszę wcisnąć klawisz ENTER, aby spróbować ponownie."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:36
 msgid "CD copying finished successfully."
-msgstr "Pomyślnie skopiowano płytę CD."
+msgstr "Skopiowano płytę CD."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:42
 msgid "Data composition"
@@ -243,7 +245,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania obrazu ISO: %s"
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554
 msgid "An error occurred in the burn backend."
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd modułu obsługi nagrywania."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
@@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "Tryb nagrywania nie jest zrealizowany."
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:336
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:365
 msgid "An error occurred in the burn backend"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd modułu obsługi nagrywania"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:349
 msgid "Unable to determine image size."
@@ -315,7 +317,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
+msgstr "Wykryto płytę z zakończoną sesją nagrywania danych. Wymagana jest płyta czysta lub posiadająca możliwość wznowienia nagrywania."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "Nie udało się uzyskać rozmiaru pliku obrazu"
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę upewnić się, że zaznaczono właściwy plik i bieżący użytkownik posiada uprawnienia dostępu do niego."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "Kopiuj CD z danymi"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123
 msgid "CD Reader device"
-msgstr "Czytnik CD"
+msgstr "Odtwarzacz płyt CD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152
@@ -363,7 +365,7 @@ msgstr "W _locie"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:193
 msgid "_Copy CD"
-msgstr "_Kopiuj CD"
+msgstr "_Skopiuj płytę CD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
 msgid "Please insert a recordable disc."
@@ -384,15 +386,15 @@ msgstr "Kopiuj DVD z danymi"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123
 msgid "DVD Reader device"
-msgstr "Urządzenie odtwarzacza DVD"
+msgstr "Odtwarzacz płyt DVD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193
 msgid "_Copy DVD"
-msgstr "_Kopiuj DVD"
+msgstr "_Skopiuj DVD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117
 msgid "Create ISO from CD"
-msgstr "Utwórz obraz z płyty CD"
+msgstr "Utwórz obraz ISO z płyty CD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:955
@@ -639,7 +641,7 @@ msgstr "Automatycznie"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
 msgid "Number of burners in the system"
-msgstr "Liczba nagrywarek w systemie"
+msgstr "Dostępne nagrywarki"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
 msgid "Number of drives in the system"
@@ -647,7 +649,7 @@ msgstr "Dostępne napędy"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
 msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
-msgstr "Dostępne napędy (odczyt i zapis)"
+msgstr "Dostępne napędy odczytujące i zapisujące"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
 msgid "List of devices"
@@ -655,7 +657,7 @@ msgstr "Lista urządzeń"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
 msgid "Currently selected device"
-msgstr "Obecnie zaznaczone urządzenia"
+msgstr "Obecnie wybrane urządzenie"
 
 #. globals
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:54
@@ -689,11 +691,11 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "%s: %s\nProszę wpisać „%s --help” aby wypisać pełną listę opcji wiersza poleceń.\n"
+msgstr "%s: %s\nProszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać pełną listę opcji wiersza poleceń.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zainicjować modułu obsługi nagrywania."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:295
 msgid "No burners are currently available"
@@ -713,7 +715,7 @@ msgstr "Nie można uzyskać dostępu do płyty. Prawdapodobnie jest w użyciu.\n
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się zainicjować transkodera %s: %s\n\t(powracanie do podstawowej implementacji)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -768,11 +770,11 @@ msgstr "P_referencje..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
 msgid "Show preferences dialog"
-msgstr "Wyświetla okno preferencji programu"
+msgstr "Otwiera okno preferencji programu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
 msgid "_Actions"
-msgstr "_Akcja"
+msgstr "_Czynność"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121
 msgid "_View"
@@ -780,7 +782,7 @@ msgstr "_Widok"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
 msgid "Refresh"
-msgstr "Odśwież"
+msgstr "Wczytaj ponownie"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
 msgid "Refresh file list"
@@ -1177,7 +1179,7 @@ msgstr "Maksymalna ilość ścieżek wynosi 99."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd modułu obsługi nagrywania."
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163
 msgid "Proceed to Burn"
@@ -1201,7 +1203,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowy transkoder jest zawarty w\nprogramie i do działania nie wymaga \ndodatkowych bibliotek. Niestety \nobsługuje on tylko nieskompresowane \npliki w formacie .wav.\nProszę skompilować program z obsługą\nGstreamer, aby utworzyć projekt przy\nużyciu innych typów plików dźwiękowych."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1211,7 +1213,7 @@ msgstr "Plik „%s” nie posiada rozszerzenia .wav"
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:201
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
-msgstr ""
+msgstr "Plik %s nie zawiera nieskompresowanego dźwięku PCM wave."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207
 #, c-format
@@ -1255,7 +1257,7 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
+msgstr "Transkoder Gstreamer używa biblioteki gstreamer w\ncelu utworzenia projektu z muzyką.\n\nObsługa wszystkich typów plików dźwiękowych wymaga\nzainstalowania odpowiednich wtyczek. Jeśli plik\ndźwiękowy nie jest rozpoznawany, proszę upewnić się,\nże zainstalowano pakiety wtyczek gstreamer o nazwach\n„good”, „bad” i „ugly”."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
@@ -1270,7 +1272,7 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "%s\n\nnie jest plikiem muzycznym:\n\n%s"
+msgstr "%s\n\nnie jest plikiem dźwiekowym:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
@@ -1302,7 +1304,7 @@ msgstr "Prędkości obsługiwane przez urządzenie"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252
 msgid "Disc status"
-msgstr "Status płyty"
+msgstr "Stan płyty"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
 msgid "Profile no. as reported by libburn"
@@ -1358,7 +1360,7 @@ msgstr "Projekt z danymi"
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
-msgstr "Program do nagrywania płyt CD i DVD"
+msgstr "Nagrywa płyty CD i DVD"
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Burn Image (xfburn)"


More information about the Xfce4-commits mailing list