[Xfce4-commits] <xfce4-session:xfce-4.10> I18n: Add new translation th (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Wed Nov 6 18:32:03 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 189b047e4e595748e7fd5062d25e36bca5bd0f47 (commit)
       from be8ed7807a4595feb28498800222eeeac5658752 (commit)

commit 189b047e4e595748e7fd5062d25e36bca5bd0f47
Author: theppitak <theppitak at gmail.com>
Date:   Wed Nov 6 18:30:41 2013 +0100

    I18n: Add new translation th (100%).
    
    208 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/th.po |  936 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 936 insertions(+)

diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 0000000..548939e
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,936 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep at linux.thai.net>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-06 12:48+0000\n"
+"Last-Translator: theppitak <theppitak at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/th/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: th\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "วาระ Xfce"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "ใช้วาระนี้เพื่อเรียกใช้ Xfce เป็นเดสก์ท็อปของคุณ"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "ไม่มีคำบรรยาย"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "เลือกแฟ้มชุดตกแต่งที่จะติดตั้ง..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้งชุดหน้าไตเติลจากแฟ้ม \"%s\""
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดในแฟ้มชุดตกแต่ง"
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าแฟ้มนี้เป็นแฟ้มจัดเก็บชุดหน้าไตเติลที่ใช้การได้"
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "ไม่สามารถลบชุดหน้าไตเติล \"%s\" จากไดเรกทอรี %s"
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "ตั้งชื่อแฟ้มชุดตกแต่ง..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_ติดตั้งชุดตกแต่งใหม่"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "_ลบชุดตกแต่ง"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "_ส่งออกชุดตกแต่ง"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "ชุดตกแต่งบาลู"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "ตั้งค่าบาลู..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "บาลู"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "กลไกหน้าไตเติลบาลู"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "ไมซ์"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "กลไกหน้าไตเติลไมซ์"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "ตั้งค่าชุดตกแต่งง่ายๆ..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "แบบอักษร"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "สี"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "สีพื้นหลัง:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "สีตัวอักษร:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "รูปภาพ"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "กำหนดรูปภาพเอง"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "เลือกรูปภาพ..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "รูปภาพ"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "ทุกแฟ้ม"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "ง่ายๆ"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "กลไกหน้าไตเติลง่ายๆ"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "โปรแกรมรักษาหน้าจอ"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "เรียกโปรแกรมรักษาและล็อคหน้าจอ"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "ซ็อกเก็ตของโปรแกรมจัดการค่าตั้ง"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "หมายเลขซ็อกเก็ต"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "ข้อมูลรุ่นโปรแกรม"
+
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "ลองสั่ง '%s --help' เพื่อดูวิธีใช้"
+
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
+
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "หากพบปัญหา กรุณารายงานไปที่ <%s>"
+
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "ไม่สามารถติดต่อเซิร์ฟเวอร์ค่าตั้ง"
+
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้จากข้อมูลข้อกำหนดที่ฝังตัวมา"
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "_Application Autostart"
+msgstr "เรียกโปรแกรม_อัตโนมัติ"
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "ถ้าทำงานอยู่"
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "เสมอ"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "ทันที"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "ไม่เริ่มใหม่"
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดในการบันทึกวาระ"
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกวาระได้"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "ล้างวาระ"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการล้างแคชวาระ?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr "ในการเข้าระบบครั้งหน้าของคุณ จะไม่มีการคืนสถานะของโปรแกรมต่างๆ ของคุณที่บันทึกไว้"
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "_ดำเนินการ"
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "คุณอาจต้องลบแฟ้มบางแฟ้มใน \"%s\" เอง"
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "ไม่สามารถล้างแฟ้มแคชทั้งหมดของ Xfce ได้"
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการจบการทำงานของ \"%s\"?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "จบโปรแกรม"
+
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr "โปรแกรมดังกล่าวจะสูญเสียสถานะการทำงานที่ยังไม่เก็บบันทึก และจะไม่ถูกเรียกใหม่ในการเข้าวาระครั้งหน้าของคุณ"
+
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
+
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "ไม่สามารถจบการทำงานของโปรแกรม"
+
+#: ../settings/session-editor.c:459
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(โปรแกรมนิรนาม)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr "ความสำคัญ"
+
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr "โปรแกรม"
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+msgid "Restart Style"
+msgstr "รูปแบบการเปิดซ้ำ"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "เพิ่มโปรแกรม"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "ชื่อ:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "คำบรรยาย:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "คำสั่ง:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "เลือกคำสั่ง"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "แก้ไขโปรแกรม"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "unlink %s ไม่สำเร็จ: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "สร้างแฟ้ม %s ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "เขียนแฟ้ม %s ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "เปิดแฟ้ม %s เพื่ออ่านไม่สำเร็จ"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "เปิดแฟ้ม %s เพื่อเขียนไม่สำเร็จ"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "ด้านล่างนี้คือรายชื่อของโปรแกรมที่จะเปิดทำงานโดยอัตโนมัติเมื่อคุณเข้าระบบสู่เดสก์ท็อป Xfce นอกเหนือจากโปรแกรมที่บันทึกไว้ขณะที่คุณออกจากระบบครั้งล่าสุด โปรแกรมที่เป็นตัวเอียงเป็นของเดสก์ท็อปอื่น แต่คุณยังสามารถเปิดใช้ได้ถ้าคุณต้องการ"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "เพิ่ม \"%s\" ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "ลบรายการไม่สำเร็จ"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr "นี่จะเป็นการลบโปรแกรมนี้ออกจากรายชื่อของโปรแกรมที่จะเรียกเปิดโดยอัตโนมัติอย่างถาวร"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบ \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "แก้ไขรายการไม่สำเร็จ"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "แก้ไขรายการ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "สลับค่าของรายการไม่สำเร็จ"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "ปิดการ bind กับพอร์ต TCP"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "แสดงข้อมูลรุ่นแล้วจบการทำงาน"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "กำลังโหลดค่าตั้งของเดสก์ท็อป"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "กำลังตรวจสอบค่าตั้ง DNS"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "กำลังโหลดข้อมูลวาระ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "เข้าถึงล่าสุด: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr "เลือกวาระที่คุณต้องการกู้คืน คุณสามารถดับเบิลคลิกที่ชื่อวาระที่จะกู้คืนก็ได้"
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "ออกจากระบบ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "ยกเลิกความพยายามเข้าระบบครั้งนี้ และกลับไปที่หน้าจอเข้าระบบ"
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "วาระใหม่"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr "สร้างวาระใหม่"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "ไคลเอนต์ยังไม่ได้กำหนดคุณสมบัติใดเลย"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดดีมอนพวงกุญแจของ GNOME"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดบริการต่างๆ ของ KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(ไม่ทราบ)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr "ไม่สามารถเปิดหาที่อยู่อินเทอร์เน็ตสำหรับ %s ได้\nปัญหานี้อาจทำให้ Xfce ไม่สามารถทำงานได้อย่างถูกต้อง\nอาจแก้ไขได้โดยเพิ่ม %s ลงในแฟ้ม /etc/hosts\nในระบบของคุณ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "ยืนยันทำต่อไป"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "ลองอีกครั้ง"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "ไม่สามารถพิจารณาชื่อของวาระ failsafe ได้ สาเหตุที่เป็นไปได้คือ xfconfd อาจไม่ได้ทำงานอยู่ (ปัญหาการตั้งค่าของ D-Bus), ตัวแปรภาวะแวดล้อม $XDG_CONFIG_DIRS กำหนดค่าไว้ไม่ถูกต้อง (ต้องมี \"%s\" ด้วย), หรือติดตั้ง xfce4-session ไว้ไม่สมบูรณ์"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "วาระ failsafe (\"%s\") ที่ระบุ ไม่ได้ถูกทำเครื่องหมายไว้ว่าเป็นวาระ failsafe"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "รายชื่อของโปรแกรมในวาระ failsafe ว่างเปล่าอยู่"
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดในโปรแกรมจัดการวาระ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดวาระ failsafe"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "ปิดระบบไม่สำเร็จ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "พักวาระไม่สำเร็จ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "จำศีลวาระไม่สำเร็จ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "สามารถจบการทำงานของไคลเอนต์ได้เมื่ออยู่ในสถานะเดินเครื่องเปล่าเท่านั้น"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "โปรแกรมจัดการวาระต้องอยู่ในสถานะเดินเครื่องเปล่าขณะร้องขอจุดตรวจสอบ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "โปรแกรมจัดการวาระต้องอยู่ในสถานะเดินเครื่องเปล่าขณะร้องขอการปิดระบบ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "ออกจากวาระของ %s"
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_ออกจากระบบ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+msgid "_Restart"
+msgstr "เ_ริ่มเปิดเครื่องใหม่"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "ปิ_ดเครื่อง"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "_พักเครื่อง"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_จำศึลเครื่อง"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_บันทึกวาระสำหรับใช้เข้าระบบครั้งต่อไป"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านของคุณ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
+msgid "An error occurred"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "รหัสผ่านที่คุณป้อนไม่ถูกต้อง หรือมิฉะนั้น ผู้ดูแลระบบก็อาจห้ามปิดเครื่องด้วยบัญชีผู้ใช้ของคุณ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "เลือกวาระ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "ตั้งชื่อวาระ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "ตั้งชื่อสำหรับวาระใหม่นี้:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดตัวจัดการความดังเสียง"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดพาเนล"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดโปรแกรมจัดการพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดแถบงาน"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดโปรแกรมจัดการหน้าต่าง"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดโปรแกรมจำลองเทอร์มินัลของ GNOME"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดเครื่องมือแก้ไขข้อความขั้นสูงของ KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดโปรแกรมจัดการคลิปบอร์ดของ KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดโปรแกรมอ่านเมลของ KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดโปรแกรมอ่านข่าวของ KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "กำลังเรียกเปิด Konqueror"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดโปรแกรมจำลองเทอร์มินัลของ KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดโปรแกรมเล่นสื่อ Beep"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "กำลังเรียกเปิด The Gimp"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดเครื่องมือแก้ไขข้อความ VI Improved"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดพร็อกซีจัดการวาระ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดลูกข่าย IRC X-Chat"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดระบบสื่อประสมของ X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดโปรแกรมจำลองเทอร์มินัลของ X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "กำลังเรียกเปิด %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+"  %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr "มีการเปลี่ยนตำแหน่งเก็บและรูปแบบของแฟ้ม autostart ไปแล้ว\nตำแหน่งใหม่คือ\n\n  %s\n\nซึ่งคุณสามารถเก็บแฟ้ม .desktop ต่างๆ ซึ่งใช้บรรยายโปรแกรมที่จะเรียกเปิด\nเมื่อคุณเข้าระบบสู่เดสก์ท็อป Xfce แฟ้มต่างๆ ในไดเรกทอรี autostart เดิมของคุณ\nได้ถูกโอนย้ายมายังตำแหน่งใหม่เรียบร้อยแล้ว\nคุณควรลบไดเรกทอรีนี้ได้แล้ว\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "กำลังดำเนินการ Autostart..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "กำลังเรียกเปิดเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งคำสั่งไปยังตัวช่วยปิดระบบ: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับผลตอบกลับจากตัวช่วยปิดระบบ: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "คำสั่งปิดระบบล้มเหลว"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "การปิดระบบถูกปิดกั้นโดยค่าตั้งของตู้ขายของ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "พบวิธีการปิดระบบ %d ซึ่งไม่รู้จัก"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "ออกจากระบบโดยไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบออกจากระบบ"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "ปิดเครื่องโดยไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบออกจากระบบ"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่โดยไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบออกจากระบบ"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "พักเครื่องโดยไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบออกจากระบบ"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "จำศึลเครื่องโดยไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบออกจากระบบ"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "ออกจากระบบอย่างเร็วโดยไม่ต้องบันทึกวาระ"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+msgid "Unknown error"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+msgstr "เขียนโดย Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
+msgstr "และ Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "ไม่สามารถติดต่อบัสวาระของ D-Bus"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "ได้รับรายงานข้อผิดพลาดขณะพยายามออกจากระบบ"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "ออกจากระบบ"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "ออกจากเดสก์ท็อป Xfce"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "วาระและการเริ่ม"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "ปรับแต่งการเริ่มต้นเดสก์ท็อปและหน้าจอไตเติล"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "แ_สดงกล่องเลือกเมื่อเข้าระบบ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "แสดงกล่องเลือกวาระทุกครั้งที่ Xfce เริ่มทำงาน"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>กล่องเลือกวาระ</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr "บันทึกวาระโดยอัตโนมัติเมื่อออ_กจากระบบ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "บันทึกวาระเสมอเมื่อออกจากระบบ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "_ถามก่อนออกจากระบบ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "ถามยืนยันก่อนออกจากระบบ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>การออกจากระบบ</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "_General"
+msgstr "_ทั่วไป"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "เปิดเครื่องมือตั้งค่าสำหรับชุดหน้าไตเติลที่เลือก"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "Con_figure"
+msgstr "ตั้ง_ค่า"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "สาธิตการทำงานของหน้าไตเติลที่เลือก"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "ทด_สอบ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>คำบรรยาย:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>รุ่น:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>ผู้เขียน:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>เว็บไซต์:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "label"
+msgstr "ฉลาก"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>ข้อมูล</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "S_plash"
+msgstr "หน้าไ_ตเติล"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "โปรแกรมเหล่านี้เป็นส่วนหนึ่งของวาระที่กำลังทำงานอยู่ และสามารถบันทึกไว้เมื่อคุณออกจากระบบได้ การเปลี่ยนแปลงต่างๆ ข้างล่างนี้จะมีผลก็ต่อเมื่อมีการบันทึกวาระเกิดขึ้น"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "Save Sessio_n"
+msgstr "_บันทึกวาระ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "ล้างแคชของวาระ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "_Clear saved sessions"
+msgstr "_ล้างวาระที่บันทึกไว้"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "จบการทำงานของโปรแกรม และลบตัวโปรแกรมออกจากวาระ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "_Session"
+msgstr "วา_ระ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "เปิดบริการของ _GNOME เมื่อเริ่มวาระ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "เปิดบริการต่างๆ ของ GNOME เช่น gnome-keyring"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "เปิดบริการของ _KDE เมื่อเริ่มวาระ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "เปิดบริการต่างๆ ของ KDE เช่น kdeinit"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>ความเข้ากันได้</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "จัดการโปรแกรมผ่านเ_ครือข่าย"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "จัดการโปรแกรมผ่านเครือข่าย (อาจทำให้เกิดความเสี่ยงในระบบรักษาความปลอดภัย)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>การรักษาความปลอดภัย</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid "_Lock screen before sleep"
+msgstr "ล็อคหน้าจอ_ก่อนพักเครื่อง"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "เรียกทำงาน xflock4 ก่อนที่จะพักเครื่องหรือจำศึลเครื่อง"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>การปิดระบบ</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_ขั้นสูง"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+msgid "Saving Session"
+msgstr "กำลังบันทึกวาระ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "กำลังบันทึกวาระของคุณ ถ้าคุณไม่ต้องการคอย คุณก็สามารถปิดหน้าต่างนี้ได้"


More information about the Xfce4-commits mailing list